summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-04-15 23:39:04 +0300
commit32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814 (patch)
treed3a33eccf8803290af467a567b21656c3f2af0c0 /langs/lang_fr.old
parentfc2418bc7083db9399e3d9f4a365d9c50c164926 (diff)
downloadserverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.gz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.bz2
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.tar.xz
serverdata-32148862fa0d10d6124f42ee4431adae9816e814.zip
Rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old30
1 files changed, 30 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index b2474303..6bdcb16d 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -1,3 +1,9 @@
+But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
+Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
+
+Carrot
+Carotte
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
@@ -10,12 +16,18 @@ Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
+Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
+Bonjour, permets moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
+
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus
+I am, who are you?
+J'en suis un, qui es-tu?
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
@@ -25,6 +37,12 @@ Je parle Néerlandais
I speak Italian
Je parle italien
+I'm not.
+Je ne suis pas.
+
+It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
+Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
+
Let me see your work...
Laisse moi voir ton travail...
@@ -37,12 +55,21 @@ Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
C'est tout bon. Je suis sure que tu as d'autre questions à me poser, n'hesites pas!
+Sorry, but I'm busy right now.#0
+Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
+
+Sorry, but I'm busy right now.#1
+Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
+
The sailor is turning his back to you
Le marin te tourne le dos
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
+This door seems locked
+Cette porte a l'air bloquée
+
Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
@@ -73,6 +100,9 @@ Tu ne peux pas passer!
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.
+You really have a bad amnesia.
+Ton amnésie est vraiment grave...
+
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!