summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
commitf2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch)
tree79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_es.old
parentbb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff)
downloadserverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.old')
-rw-r--r--langs/lang_es.old117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index a0e341d8..6e1ce53e 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -160,6 +160,9 @@ Aquada
Aquada Box
Caja de Aquada
+Are you sure that they are my potions?
+¿Estás seguro de que son mis pociones?
+
AreaBottom
AreaBottom
@@ -190,6 +193,9 @@ Arrr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas...
Artaxe
Artaxe
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas...
+
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
Como ellos navegan en Oceanía, extensas aguas de Aemil, uno de los grupos encontró una tierra.
@@ -217,6 +223,9 @@ En este momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla h
Bag
Bolsa
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente.
@@ -469,6 +478,9 @@ Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
Elfen Voice
Voz de Elfen
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi antiguo y mi nuevo teniente. Probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef.
+
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi viejo y nuevo tenientes. Tú probablemente ya conoces a Julia y al Chef Gado.
@@ -478,6 +490,9 @@ Elmo me dijo que ahora tú eres considerado uno de nosotros en la isla. Y apreci
Elmo#sailors
Elmo#sailors
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Uff, de verdad, solo quiero ir a Artis y no tengo dinero para pagar el ferry.
@@ -499,6 +514,9 @@ Fexil
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Bien, dime, ¿quiénes son estos misteriosos extraterrestres?
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla.
+
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
Por lo que sé, Gugli, mi hermano, necesita toda la ayuda posible para recolectar todas las cosas nuevas que encontró en la isla.
@@ -532,6 +550,12 @@ Es bueno saberlo. De lo que me informó Darlin, vendremos pronto a través de un
Good, good!
¡Bien, bien!
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
Gugli me pidió que ayudara a los marineros con su recolección de comida. ¿Sabes dónde puedo encontrarlos?
@@ -742,6 +766,9 @@ No tengo plushrooms.
I don't need any help right now, come back later.
Ahora mismo no necesito ayuda, ven más tarde.
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+Realmente no tengo tiempo para ir persiguiendo pious, simplemente déjame comprar uno al precio normal (30000E).
+
I don't see anything else than... water?
No veo nada más que... ¿agua?
@@ -760,6 +787,12 @@ Tengo una tarea más para ti, Trozz, otro miembro de la Legión, me envió una c
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Me acabo de dar cuenta de que necesito ingredientes deliciosos para preparar una... una receta especial.
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
Necesito ayuda para limpiar el borde de la nave, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
@@ -934,9 +967,15 @@ Me llamo Julia, he sido yo quien tuvo cuidados de ti algunos días atrás, cuand
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Estoy perdiendo la cordura, ¡necesito otra cosa para comer!
+I'm lost, where should I go?
+Estoy perdido, ¿dónde debería ir?
+
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el Gremio Guerrero no me atrapará!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+No estoy tan inadvertido eeh *hic* de lo que descu... ...briste allí ¡La Legión de Aemil no me atrapará!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el gremio guerrero no me atrapará!
@@ -1033,6 +1072,12 @@ Son ellos quienes me dicen a quién le puedo dar galletas.
It looks like madam is curious, am I right?
Parece que la señora es curiosa, ¿estoy en lo cierto?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido... ¿crees que deberíamos informarle al cap'tan acerca de ésto?
@@ -1045,6 +1090,9 @@ Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver el nivel superior.
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Éste será un buen momento para hacer algo de ejercicio, ya que el barco no es muy amplio para eso.
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+Es un puerto comercial de Andorra. Es raro que tú no sepas de ésta, ya que es una de las ciudades más famosas del mundo. Pero, ¡hey!, volviendo al tema... ¡Recuerda que mencioné que estoy ham...brieeeeeen...to!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
Es un puerto comercial de Andorra, es raro que no sepas de él ya que es una de las ciudades mas famosas del mundo. Pero, volviendo al tema... ¡Estoy hambriento!
@@ -1111,6 +1159,9 @@ Lechuga
Lettuce Leaf
Hoja de Lechuga
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis.
+
Lost Island.
La Isla Perdida.
@@ -1186,6 +1237,12 @@ Nard#Artis
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Las nuevas tecnologías contribuyeron a la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, dos diferentes rivales fueron formados.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
+
No problem, do you have an other question for me?
No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi?
@@ -1201,6 +1258,9 @@ No, no puedo. Yo sólo buscaba navegar por diversión.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
No, no puedo. Yo sólo buscaba viajar a través del mar por diversión. En esta cueva, tu ves; tengo mucha diversión.
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
No, en verdad. Estaba aquí para ayudarte con esas cajas. ¿Puedo traerme una de éstas de regreso a Gugli?
@@ -1333,6 +1393,9 @@ Oh, ahora que recuerdo, habíamos encontrado que tenias dinero, tómalo.
Oh, she's still alive!
¡Oh, ella aún está con vida!
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... de hecho... todo lo que quería era llegar a Artis. Err... ¡pero no, ah, tengo suficiente dinero para paga el transbordador!
+
Ok, Done.
Ok, hecho.
@@ -1387,6 +1450,9 @@ Abre tu inventario (tecla F3), seleccione la ropa una por una y equípala.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
O si no, si realmente deseas uno, y si te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que ellos pueden soltar uno o dos @@.
+Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
+De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s.
+
Perfect, which food did you get for me today?#0
Perfecto. ¿Qué tipo de comida trajiste hoy para mi?
@@ -1516,6 +1582,9 @@ Ella esté en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Ella está en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer en esta tripulación.
+Silver Grey
+Gris Plateado
+
Silvio
Silvio
@@ -1621,6 +1690,9 @@ Toma una siesta.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Toma este dinero, por tu sabia elección. Pero ni lo intentes de nuevo. El agua ha sido compasiva contigo una vez... ¡No tientes el destino otra vez!
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Habla con Lloyd el banquero en el Gremio Mercantil, este es un gran edificio en la parte norte de Artis, en la cumbre de la pequeña colina.
+
Tarlan
Tarlan
@@ -1648,6 +1720,12 @@ Gracias otra vez por ayudarme. Pero esos Rattos son un problema permanente y tu
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Gracias nuevamente por ayudarme. Pero esos rattos son un problema permanente y tu ayuda es siempre bienvenida. El único problema es que sólo puedo darte la recompensa una vez.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Gracias nuevamente por ayudarme. ¡Caray con estos rattos que infestan nuestro navío! Son un problema permanente; así que puedes estar seguro que tu ayuda con la exterminación, para mantener sus números bajo control, es siempre bienvenida. Pero la cuestión es, que sólo te puedo dar una recompensa la primera vez.
+
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+Esa parte de la ciudad es llamada la colina dorada, es donde el Gremio Mercantil tiene sus oficinas centrales.
+
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
Esa es una buena idea. ¡Ve e descansar un poco y te veo mañana!
@@ -1657,6 +1735,9 @@ Eso es verdad.
That's where you go as well, right?
Tú también vas hacia allí. ¿Verdad?
+The Legion need some potions.
+La Legión necesita algunas pociones.
+
The adventure begins!
¡La aventura comienza!
@@ -1678,6 +1759,9 @@ Los elfos de la biblioteca se han inclinado por mí un tiempo atrás, así como
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algúnas páginas aún faltan, así que no sabees el nombre del autor.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas páginas aún faltan. Así que mucho queda a oscuras, incluyendo el nombre del autor.
+
The giant bogeyman!
¡El Coco gigante!
@@ -1726,6 +1810,9 @@ Allí están algunos cuchillos en la mesa. ¿Te gustaría tomar uno?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
¡Aún hay unos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión?
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+Hay dos tiendas dentro, son independiente del Gremio Mercante de Artis; ahora que lo pienso, sólo hay dos tiendas que son independientes en Artis...
+
There is a nice place to stay beside you.
Este en un buen lugar para estar a tu lado.
@@ -1855,6 +1942,9 @@ UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyo
WHAT DID YOU SAY?
¿QUÉ DIJISTE?
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Espera, ¿eres uno de los de la Legión de Aemil? ¡No he hecho nada malo, lo prometo!
+
Wait, why do you still have the dish on you?!
Espera... ¿Por qué aún tienes el platillo contigo?
@@ -1864,6 +1954,9 @@ Espera... Este no es lugar para un Chef, ¿qué estás haciendo aquí?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Camina un poco, será fácil para ti atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+Apuesto que caminando un poco por los alrededores te será fácil atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor.
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros!
@@ -1915,6 +2008,9 @@ Nosotros estaremos yaying allá en unos días, donde te dejaremos. Verás civile
Welcome to RedPlush.
Se te da la bienvenida a RedPlush.
+Welcome to the RedPlush INN!
+¡Bienvenido a la posada RedPlush!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
¡Bien hecho! Recolecta todos los ingredientes y entonces vuelve aquí. ¡Serás recompensado una vez que ellos entiendan quién está al mando de este barco!
@@ -1957,6 +2053,9 @@ What did Gugli said about the box? Was it ok?
What should I add after taking these clothes?#1
¿Qué debo añadir, después de tomar esta ropa?
+What would you like me to change?
+¿Qué te gustaría que cambiara?
+
Where?
¿Donde?
@@ -1981,6 +2080,9 @@ Why not... but, who are you?
With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Con el hambre, la sed y el sueño como tus únicos compañeros, logras darte cuenta de algo inquietante: no puedes recordar nada de tu vida anterior ni tu identidad.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil, organizamos algunas subastas y ayudamos a los comerciantes locales a poner en marcha sus negocios.
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
¡TIENES QUE CAMINAR HACIA EL NORTE!
@@ -2011,6 +2113,12 @@ Yeye @@!
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Yeye hablas mucho pero haces poco. Toma esta caja y deja de hablar.
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo esta yoiis tan lejos de la costa.
+
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo este yoiis tan lejos de la costa.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, ¡es el logo del Gremio Guerrero de Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esta yoiis tan lejos de la costa.
@@ -2023,6 +2131,12 @@ Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía esta yo
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía este yoiis tan lejos de la costa.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Ya tomaste una Bandana, vuelve a poner esa en la caja, por favor.
@@ -2272,6 +2386,9 @@ Tu posición fue guardada.
Your position is saved.
Tu posicion esta guardada.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada.
+
Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right?
El rico aroma de la panadería han despertado la curiosidad de mi señora, ¿estoy en lo cierto?