summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
commit87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31 (patch)
tree3fadcf1db224e5de494cc95d81087339377c2b7b /langs/lang_es.old
parent21a6eaefc5fedc407ab7bf8620584eff3a4bcfb0 (diff)
downloadserverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.gz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.bz2
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.xz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.old')
-rw-r--r--langs/lang_es.old108
1 files changed, 108 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index 6e1ce53e..b2edd676 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -64,9 +64,15 @@
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Hace poco escuche tu conversación con Darlin.
+A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
+Una gran ciudad, ahora la capital de estas islas, llamada Esperia, elevada sobre la única isla, Aurora, donde todos viven.
+
ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
¡DE TODOS MODOS, QUIZÁ CUANDO ESTÉS BUSCANDO COMIDA CON GUGLI TENGAS TIEMPO PARA MIRAR ESTO!
+About the Legion of Aemil in Esperia, I'm not sure about them, frankly.
+Sobre la Legión de Aemil en Esperia, francamente, no estoy seguro acerca de ellos.
+
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Sobre este Gremio de Esperia, me pregunto acerca de ellos, si me permite hablar con franqueza. Hay rumores de que hicieron algunas cosas monstruosas y que están ocultando un buen montón de cosas de nosotros.
@@ -85,6 +91,9 @@ En realidad, Gugli me preguntó si podía ayudarte trayéndole algunas de tus ca
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
En realidad, Gugli me preguntó si podía ayudarte trayéndole algunas de tus cajas.
+Aemil is a magnificent world unknown to us all.
+Aemil es un mundo magnífico, desconocido para todos nosotros.
+
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli Gugli... Él es muy joven para entender nuestra conversación.
@@ -196,6 +205,9 @@ Artaxe
Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas...
+As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
+Mientas navegaban en Oceania, extensas aguas de Aemil, una de las alianzas encontró tierra.
+
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
Como ellos navegan en Oceanía, extensas aguas de Aemil, uno de los grupos encontró una tierra.
@@ -220,6 +232,9 @@ Por el momento, nuestra tripulación esta ocupada recolectando @@s, @@s y @@s.
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En este momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla hongo.
+Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
+Las autoridades comenzaron a ejercer control para tener una sociedad pacífica. Ésto no funcionó muy bien por un tiempo.
+
Bag
Bolsa
@@ -337,6 +352,12 @@ Felicidades!
Cookie Master
El Amo de las Galletas
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eras rusa, pero otro me dijo que eras francesa... Estoy un poco confundida. Te registraré en la lista de embarque del buque sólo después de eso.
+
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
+¿Puedo preguntarte cuál es tu lengua materna? Un marinero me dijo que eras ruso, pero otro me dijo que eras francés... Estoy un poco confundida. Te registraré en la lista de embarque del buque sólo después de eso.
+
Could you help me please?
¿Podrías ayudarme, por favor?
@@ -475,6 +496,9 @@ Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, amigo.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
+Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
+Cada uno de los grupos fueron organizados para navegar en diferentes direcciones para encontrar una nueva y adecuada tierra donde vivir.
+
Elfen Voice
Voz de Elfen
@@ -490,6 +514,9 @@ Elmo me dijo que ahora tú eres considerado uno de nosotros en la isla. Y apreci
Elmo#sailors
Elmo#sailors
+Elven Voice
+Voz de Elven
+
Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo.
@@ -631,6 +658,9 @@ Hello, girl!
Hello... Should I know you?
Hola... ¿Debería conocerte?
+Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
+Su tienda está en la parte oeste de la ciudad, entre el edificio de la legión y la biblioteca.
+
Hey
Hey
@@ -724,9 +754,15 @@ How is it going dude?
How was the cookie? Tasty, wasn't it?
¿Cómo estuvo la galleta? Sabrosa, ¿no?
+However, drought came with summers while winters became colder than ever.
+Sin embargo, la sequía vino con el verano mientras los inviernos se tornaban más fríos que nunca.
+
Hurry, hurry! We need to check his teeth!
¡Deprisa, deprisa! ¡Tenemos que revisar sus dientes!
+Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
+¡Deprisa, deprisa! ¡Tenemos que revisar sus dientes!
+
I already have some plushroom on me.#0
Ya tengo algunos plushroom.
@@ -907,6 +943,9 @@ I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
¡Creo que pronto estoy por terminar, puesto que dentro de poco tendré una caja llena de @@s!
+I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+¡Creo que mi vino tiene una calidad genial! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estabamos hablando?
+
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
¡Creo que la calidad de mi vino es muy buena! Voy por la segunda botella y ya ... ¿De qué estábamos hablando?
@@ -1111,6 +1150,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
¡Es agradable ver que has despertado y que estás bien! Elmo vino aquí a darme estas buenas noticias.
+Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
+Sus habitantes no conocían ningún tipo de horror y vivían en paz; la tierra les daba todo lo que necesitaban.
+
Jalad
Jalad
@@ -1210,9 +1252,15 @@ Tal vez... Pero yo prefiero tener a gente bien entrenada a mi alrededor cuando v
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Mi bella, no siempre fui un marinero, sabes. ¡Yo fui una vez una persona importante!
+My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
+Mi bella, no siempre fui un marinero. ¿Sabes? ¡Yo fui una vez una persona importante!
+
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Mi amigo, no siempre fui un marinero, sabes. ¡Yo fui una persona importante!
+My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
+Amigo mío, no siempre fui un marinero. ¿Sabes? ¡Yo fui una vez una persona importante!
+
My friends are... Well, you know... The creators... Programmers, Scripters, Mappers, Pixel Artists, Soundscapers... The Most Skilled Sages of the Tentacled Dance.
Mis amigos son... Bueno, ya sabes... Los creadores... Los Programadores, los Guionistas, los Diseñadores de los Mapas, los Artistas de Píxeles, los encargados del Sonido Ambiental... Los sabios más habilidosos del Baile del Tentáculo.
@@ -1234,6 +1282,9 @@ NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
Nard#Artis
Nard#Artis
+New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
+Las nuevas tecnologías promovieron la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, se formaron dos diferentes rivales.
+
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Las nuevas tecnologías contribuyeron a la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, dos diferentes rivales fueron formados.
@@ -1291,6 +1342,9 @@ Note#Artis
Nothing
Nada
+Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
+Ahora ve afuera y habla con Gugli. Él te dirá qué necesitamos.
+
OH, OK!
OH, ¡ESTA BIEN!
@@ -1333,6 +1387,9 @@ Oh, bueno... te rescatamos cuando estabas yaying a la deriva en el mar.
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
Bueno, también te daré uno de estos sombreros de las cajas a tu alrededor. ¡Pero solo cuando termines tu tarea!
+Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
+Oh, bueno. También te daré uno de esos sombreros de la caja cerca de ti, ¡pero sólo cuando completes tu tarea!
+
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
¡Oh yeyeye, como no son comestibles, puedes intentar equiparlas!
@@ -1342,6 +1399,9 @@ Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
¡Oh! Y en una de las habitaciones de la segunda cubierta puedes encontrar los cuchillos de Gado. Nuestro chef mantiene allí los más afilados... Probablemente para cortar más que unas simples zanahorias...
+Oh, and Olga from the market place as well!
+Oh, y Olga la del mercado también.
+
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
¡Oh.. y dale algunos trapos! Pobre chica, estaba en peores condiciones que las que tenemos.
@@ -1450,9 +1510,15 @@ Abre tu inventario (tecla F3), seleccione la ropa una por una y equípala.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
O si no, si realmente deseas uno, y si te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que ellos pueden soltar uno o dos @@.
+Orc Voice
+Voz de Orc
+
Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s.
+People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
+La gente empezó a robar a los demás para sobrevivir. Como las ciudades crecen, las nececidades también lo hicieron. Entonces las guerras por tierras fértiles se elevaron.
+
Perfect, which food did you get for me today?#0
Perfecto. ¿Qué tipo de comida trajiste hoy para mi?
@@ -1522,6 +1588,9 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
+Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
+El registro está abierto para todos, pero los recién llegados deben pagar una cuota por todo el papeleo.
+
Resa
Resa
@@ -1627,6 +1696,9 @@ Así que... ¿Qué vientos te traen aquí? Estabas en tu balsa para conocer a mi
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
Así que, ¿qué buen viento te trae aquí? ¿Estabas en tu balsa para encontrar a mi Julia? ¿O es porque querías ver a la bella camarera en Artis?
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
+Así que, ¿qué buen viento te trae aquí? ¿Estabas en tu balsa para encontrar a mi Julia? ¿O es porque querías ver a la bella camarera en Artis?
+
Some more things are written down but it's not legible.
Hay más cosas escritas abajo pero no se pueden leer.
@@ -1750,6 +1822,9 @@ La puerta esta cerrada.
The door is locked.
La puerta está cerrada.
+The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+La elfo de la librería me coqueteaba hace un tiempo, al igual que Enora de la Legión.
+
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
Los elfos de la biblioteca se han inclinado sobre mí un tiempo atrás, así como Enora, del Gremio Guerrero.
@@ -1765,6 +1840,12 @@ El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas p
The giant bogeyman!
¡El Coco gigante!
+The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
+El gran pueblo de Aemil se dividió en tres grupos al llegar a la costa.
+
+The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
+El gremio se encarga de regular el comercio a lo largo de Artis y sus alrededores.
+
The hidden person doesn't answer.
La persona escondida no responde.
@@ -1834,6 +1915,9 @@ No hay nada que decir, no se preocupe señorita.
There's nothing to say, don't worry sir.
No hay nada que decir, no se preocupe señor.
+Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
+Por lo tanto, el hambre acechó a la gente de Aemil.
+
Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
Por lo tanto, el hambre golpeó a la gente de Aemil.
@@ -1912,6 +1996,9 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido. ¿Crees que deberíamos informarle al cap'tan acerca de esto?
+This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
+Este nuevo continente, en realidad un archipiélago, fue llamado Andorra.
+
Tibbo
Tibbo
@@ -2032,6 +2119,9 @@ Bueno... ¡Bienvenida a bordo, linda!
Well... Welcome aboard, cutie!#1
Bueno... ¡Bienvenido a bordo, guapo!
+What I sell comes from every corner of this archipelago.
+Lo que vendo viene de todos los rincones de este archipiélago.
+
What am I suposed to say?
¿Qué se supone que diga?
@@ -2056,12 +2146,21 @@ What should I add after taking these clothes?#1
What would you like me to change?
¿Qué te gustaría que cambiara?
+What? It's not a good reward?
+¿Qué? ¿No es una buena recompensa?
+
+What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
+¿Qué? ¿Por qué? Ellos no son más atractivos que yo, ¿por qué quieres verlos?
+
Where?
¿Donde?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
¿Cual de tus armas quieres usar para cortar esto @@?
+While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
+Mientras que a Jalad y Ale les gusta trabajar juntos, como solían hacerlo en el barco. La última vez que los vi estaban cerca del gran lago, al norte de aquí.
+
Who is this Julia?
¿Quién es esta Julia?
@@ -2212,6 +2311,9 @@ Le diste muy fuerte con tu puño, pierdes tu @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
¡Me honras, bella, pero ya fui conquistado por Julia!
+You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
+Ya sabes, la vida de mercader es dura. Realmente espero que Artis y el Gremio Mercantil me ayuden a tener éxito.
+
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
Te gustan, ¿no? Sólo habla con Peter, entonces. Él está en la segunda cubierta del barco. Él te enviará escaleras abajo, ¡donde encontrarás nuestra lanuda comida!
@@ -2305,6 +2407,9 @@ Todavía no has completado la tarea.
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
Estúpido, él es inglés, mira la forma de su cabeza.
+You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
+Estúpido, él es inglés, mira la forma de su cabeza.
+
You stupid, he's english, look at the shape of the head.
Tú estúpido, él es Inglés, mira la forma de su cabeza.
@@ -2317,6 +2422,9 @@ Estúpidos, es un inglés. Miren la forma de su cabeza.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
Estúpido, ella es inglesa, mira la forma de su cabeza.
+You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
+Estúpido, ella es inglesa, mira la forma de su cabeza.
+
You stupid, she's english, look at the shape of the head.
Tu estúpido, ella es Inglesa, mira la forma de su cabeza.