summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
commit2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a (patch)
tree0b271b0b28071eaed1f8005af019a04cff73863c /langs/lang_es.old
parente7863ec2131c88e37715dfa790443af0e58eefb6 (diff)
downloadserverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.gz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.bz2
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.xz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.old')
-rw-r--r--langs/lang_es.old120
1 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index 2bc3dc1b..995e27f2 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -1,15 +1,30 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla!
+
+*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
+*Uff*... Y otra caja de @@s para nuestro colega que muere de hambre está lista.
+
*hic*
*hic*
*hick*
*hic*
+- 2 @@
+- 2 @@
+
.
.
...
...
+... And 1 @@.
+...Y 1 @@.
+
+... and 1 @@.
+... y 1 @@.
+
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. No utilices programas automáticos, o bots. Esto quiere decir que no está autorizado a usar ningún tipo de automatización o trucos de teclado. Cualquier actividad mientras esté lejos de tu teclado será considerada como delito, excepto estar parado y quieto.
@@ -31,6 +46,15 @@
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Sigue las convenciones sociales listadas en el articulo RFC1855.
+@@ is helping me.
+@@ está ayudándome.
+
+@@? Welcome my dear!#0
+¿@@? ¡Bienvenida, mi estimada!
+
+@@? Welcome my dear!#1
+¿@@? ¡Bienvenido, mi estimado!
+
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Hace poco escuche tu conversación con Darlin.
@@ -55,6 +79,9 @@ En realidad, Gugli me preguntó si podía ayudarte trayéndole algunas de tus ca
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli Gugli... Él es muy joven para entender nuestra conversación.
+Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
+Ale y Tibbo deben traer 2 cajas de @@s, Astapolos y Gulukan 2 de @@s y Jalad y Q'Muller son encargados de las cajas de @@s.
+
Alige
Alige
@@ -127,12 +154,18 @@ Al abrir tus ojos, y mirar en derredor, ves una enorme embarcación.
As you open your eyes, you see a large ship before you.
Al abrir los ojos, ves un gran barco ante ti.
+At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
+Por el momento, nuestra tripulación esta ocupada recolectando @@s, @@s y @@s.
+
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En este momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla hongo.
Bag
Bolsa
+Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
+Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente.
+
BillyBons
BillyBons
@@ -223,6 +256,9 @@ DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?
DO YOU FEEL BETTER?
¿TE SIENTES MEJOR?
+Damn @@.
+Maldición @@.
+
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
¡Diantres! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me has visto!
@@ -250,6 +286,9 @@ Devis
Do you have an other question for me?
¿Tienes alguna otra pregunta para mi?
+Do you want to cut this @@?
+¿Quieres cortar este @@?
+
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
¿Alguien conoce un buen lugar donde pasar el rato en Esperia? - M. Arpan
@@ -394,6 +433,9 @@ Hola... ¿Debería conocerte?
Hey
Hey
+Hey Max, it's @@!
+¡Oye Max, es @@!
+
Hey hey
Oye oye
@@ -427,6 +469,15 @@ Oye, no puedes dormir aquí, es mi cuarto.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Oye, deberías ir a ver a Julia para registrarte abordo de la nave.
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
+Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh?
+
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
+Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh?
+
+Hi @@.
+Hola, @@.
+
Hi, nice to see you!
¡Hola, me alegro de verte!
@@ -514,6 +565,12 @@ Necesito a alguien que pueda limpiar el fondo de la nave de esos rattos. ¿Puede
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
Sólo necesito 2 @@, 1 @@ y...
+I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
+Sólo necesito 2 @@, 2 @@, 1 @@ y...
+
+I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+Sólo necesito 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Recuerdo que ví a unos cuantos de ellos dejando el barco temprano en la mañana para ir a trabajar.
@@ -583,12 +640,18 @@ Yo hablo Español
I speak Spanish.
Hablo Español.
+I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
+¡Creo que terminaré pronto, ya que casi tengo una caja llena de @@s!
+
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
¡Creo que pronto estoy por terminar, puesto que dentro de poco tendré una caja llena de @@s!
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
¡Creo que la calidad de mi vino es muy buena! Voy por la segunda botella y ya ... ¿De qué estábamos hablando?
+I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
+Yo pienso que yeye's pronto estará listo. ¡Yeye pronto tendrá una caja llena de @@s!
+
I will give her everything she needs, don't worry.
Yo le daré todo lo que ella necesite. No te preocupes.
@@ -604,6 +667,9 @@ Te daré @@GP.
I will give you @@gp.
Te daré @@gp.
+I'M CALLED, @@!
+¡MI NOMBRE ES, @@!
+
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Me gustaría atrapar uno de ellos, pero salen volando lejos cuando lo intento.
@@ -661,6 +727,9 @@ Lamento tu situación. Ellos deben cambiar con otro marinero de tiempo en tiempo
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Lamento tu situación. Ellos deben cambiar con otro marinero de tiempo en tiempo.
+I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
+Estoy seguro de que Tibbo está solo, en el sudoeste de la isla. Él cree que es el mejor lugar para recolectar @@s.
+
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Estoy seguro de que él pronto será capaz de pelear con todas las criaturas que viven aquí sin ningún problema.
@@ -739,6 +808,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
¡Es agradable ver que has despertado y que estás bien! Elmo vino aquí a darme estas buenas noticias.
+Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
+Sólo dale al baúl y éste te yeye un @@.
+
Just leave me alone.
Simplemente déjame solo.
@@ -1138,6 +1210,9 @@ Seguro, pero Gugli necesita mi ayuda primero.
Sure, but what can you give me in exchange?
Seguro, pero qué puede darme usted a cambio.
+Surely. Take this box full of @@s.
+Seguro. Toma esta caja llena de @@s.
+
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
¡Toma un @@ e intenta abrirlo usando algo como un cuchillo afilado! Dudo que tengas éxito, tú eres débil mi pobre chico.
@@ -1225,9 +1300,15 @@ Luego simplemente déjame solo.
Then leave me alone.
Entonces déjame solo.
+There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Hay unos pocos grupos de estos @@s en todo derredor de esta isla. Sólo escoge algunos y trata.
+
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Están corriendo rumores acerca de que ellos hicieron cosas monstruosas y que nos están escondiendo muchas cosas a nosotros.
+There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Hay algunos grupos de estos @@s en todo derredor de esta isla. Sólo recoge algunos y trata.
+
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Hay algunos cuchillos sobre la mesa, ¿quieres tomar uno?
@@ -1264,9 +1345,15 @@ Por lo tanto, el hambre golpeó a la gente de Aemil.
These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
Estas cajas son demasiado pesadas para ser llevadas al barco por uno solo.
+These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Estos árboles de croco están llenos de yaying @@, pero es muy difícil pegarles...
+
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Ambos son útiles y los necesito. En el pasado, probablemente cometí errores de los que ahora me arrepiento. Me estaba preguntando si tú podrías investigar y... arreglar esta situación.
+They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
+Ellos son tan sabrosos cuando se cocinan junto a algo de @@. ¡No sueltes ninguno!
+
This box is locked
La caja tiene seguro.
@@ -1303,6 +1390,9 @@ Este chico necesita ayuda, ¡vamos a rescatarlo!
This guy needs help, we need to rescue him!
¡Este hombre necesita ayuda, debemos rescatarlo!
+This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
+Esto es un @@, una fruta azul ligera. Ellas son altamente deseadas en el archipiélago.
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Éste tipo de habla debería ser castigada, pero concuerdo contigo en que especialmente no me gustan, así que mantén un ojo sobre ella.
@@ -1402,6 +1492,9 @@ What should I add after taking these clothes?#1
Where?
¿Donde?
+Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
+¿Cual de tus armas quieres usar para cortar esto @@?
+
Who is this Julia?
¿Quién es esta Julia?
@@ -1429,12 +1522,18 @@ Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Sí, tú eres todo como *hic* eso en Esperia, ¡pero no me vas a atrapar! *eructo*
+Yes! @@ is written on my cookie list.
+¡Sí! @@ está escrito en mi lista de galletas.
+
Yes, it's a chest.
Si, es un cofre.
Yes, please!
¡Sí, por favor!
+Yeye @@!
+¡Yeye @@!
+
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Yeye hablas mucho pero haces poco. Toma esta caja y deja de hablar.
@@ -1483,6 +1582,9 @@ Puedes ir a tu derecha para ir al nivel superior.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
Puedes localizar a Q'Muller en un acantilado en el oeste, ocupado recolectando @@s.
+You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
+Puedes yaye algunos @@s golpeando estos árboles de crocos.
+
You can't go there!
¡No puedes ir allí!
@@ -1504,6 +1606,9 @@ Tienes que saber que hubo un tiempo durante el que yo era el teniente sin oposic
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Oyes un sonido estridente, debe ser el rechinar de la puerta de madera...
+You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
+Golpeaste muy duro con tu puño, destruiste tu @@.
+
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Le diste muy fuerte con tu puño, pierdes tu @@.
@@ -1516,12 +1621,18 @@ Te gustan, ¿no? Sólo habla con Peter, entonces. Él está en la segunda cubier
You mentioned the quality of your wine
Habías mencionado la calidad de tu vino.
+You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
+Abriste el @@ en dos partes, pero aplastaste uno de ellos.
+
You opened the @@, but only one side is edible.
Abres el @@, pero solo un lado es comestible.
You perfectly cut your @@ in two edible parts.
Cortaste perfectamente tu @@ en dos partes comestibles.
+You perfectly cut your @@ into two edible parts.
+Tú cortas perfectamente tu @@ en dos partes comestibles.
+
You realize you can't remember anything.
Te das cuenta de que no puedes recordar nada.
@@ -1552,6 +1663,12 @@ You receive 50 GP!
You receive 60 GP!
¡Tú recibes 60 GP!
+You receive @@ E!
+¡Recibes @@ E!
+
+You receive a @@!
+¡Recibes una @@!
+
You see some items in the box. Take them out?
Ves algunos artículos en la caja. ¿Los sacarás?
@@ -1639,6 +1756,9 @@ Estás en lo correcto, es acerca de ti.
You?? Here??
¿¡Tú!? ¿¡Aquí!?
+Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
+Tus manos son muy débiles, no tuviste éxito al abrir este @@.
+
Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Tus manos son demasiado débiles, no has abierto el @@.