summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-30 18:18:25 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-06-30 18:18:25 +0300
commit1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59 (patch)
tree3c89a6c58713418f9cbbff932799a5c5499b81e1 /langs/lang_es.old
parent542f49f2c319c6c024ea685eb07e7ee09cf09858 (diff)
downloadserverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.gz
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.bz2
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.tar.xz
serverdata-1f228a77dec68773faa5fe3ef3f0fcd28b3cae59.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.old')
-rw-r--r--langs/lang_es.old93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index 4c74c74d..bed96755 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island!
+'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay muchos de esos en esta isla!
+
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla!
@@ -106,9 +109,15 @@ Todo lo que puedo hacer es decirte que...
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Todo lo que tenía para comer eran estas bayas... Bayas... Bayas...
+Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0
+Muy bien, voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre ella; aún no sabemos si es amiga o enemiga...
+
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Muy bien. Voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre ella; aún no sabemos si es una aliada o una enemiga...
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1
+Muy bien, voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre él; aún no sabemos si es amigo o enemigo...
+
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
Muy bien. Voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre él; aún no sabemos si es un aliado o un enemigo...
@@ -289,6 +298,9 @@ Cofre
Chest#Artis
Chest#Artis
+Click on the NPCs around you to continue the introduction.
+Haz clic en los NPCs a tu alrededor para continuar la introducción.
+
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
¡Vamos, Sap! Estás asustando a nuestra invitada con tus historias.
@@ -589,6 +601,9 @@ Hey
Hey Max, it's @@!
¡Oye Max, es @@!
+Hey do you have any plushrooms on you?
+Oye, ¿tienes algún plushroom?
+
Hey hey
Oye oye
@@ -643,6 +658,9 @@ Persona escondida
Hidden person doesn't answer
La persona que está escondida no responde
+Hm...
+Hm...
+
How are you doing, cutie?
¿Qué haces, queridita?
@@ -673,6 +691,18 @@ How was the cookie? Tasty, wasn't it?
Hurry, hurry! We need to check his teeth!
¡Deprisa, deprisa! ¡Tenemos que revisar sus dientes!
+I already have some plushroom on me.#0
+Ya tengo algunos plushroom.
+
+I already have some plushroom on me.#1
+Ya tengo algunos plushroom.
+
+I already have some plushrooms on me.#0
+Ya tengo algunos plushroom.
+
+I already have some plushrooms on me.#1
+Ya tengo algunos plushroom.
+
I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
Me sorprende que alguien haya sido enviado aquí para ayudar. Es muy... inusual.
@@ -691,6 +721,12 @@ No te puedo ayudar a estar en mi lista, ni tampoco puedo darte una galleta grati
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
No quiero apuntar mi dedo sobre nadie. Sólo deposito mi confianza en ti. Estoy seguro de que serás capaz de juzgar y resolver este molesto problema.
+I don't have any plushrooms on me.#0
+No tengo plushrooms.
+
+I don't have any plushrooms on me.#1
+No tengo plushrooms.
+
I don't need any help right now, come back later.
Ahora mismo no necesito ayuda, ven más tarde.
@@ -844,6 +880,9 @@ Te daré @@GP.
I will give you @@gp.
Te daré @@gp.
+I won't forget it, I swear on my precious plushrooms.
+No lo olvidaré, lo juro por mis preciosos plushrooms.
+
I'M CALLED, @@!
¡MI NOMBRE ES, @@!
@@ -868,6 +907,9 @@ Estoy un poco enferma.
I'm a bit sick.#1
Estoy un poco enfermo.
+I'm a little busy right now; not in the mood to chat.
+Estoy algo ocupada en este momento; no estoy de humor para charlar.
+
I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
Me llamo Alige. Y he estado oculto aquí por unas cuantas semanas.
@@ -997,6 +1039,9 @@ It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's
It's a nice place... There are some nice chicks...
Es un bonito lugar... Allí hay algunas chicas agradables...
+It's difficult to distinguish good villagers from bad ones; keep your guard up, and stay away from me.
+Es difícil distinguir buenos aldeanos de los malos; mantente en guardia, y aléjate de mí.
+
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
¡Es agradable ver que has despertado y que estás bien! Elmo vino aquí a darme estas buenas noticias.
@@ -1051,6 +1096,9 @@ Lechuga
Lettuce Leaf
Hoja de Lechuga
+Lost Island.
+La Isla Perdida.
+
Magic Arpan#sailors
Magic Arpan#sailors
@@ -1063,6 +1111,9 @@ Max and Sapartan for example?
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
¡Tal vez él se excedió demasiado con su botella hoy para celebrar eso!
+Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
+¿Podría ser que él sea uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡Aquellos yoiis de Esperia que recibieron una misión secreta de la Legión de Aemil!
+
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
¿Tal vez él fue uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio de Guerreros!
@@ -1072,6 +1123,9 @@ Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that g
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
¿Tal vez él fue uno de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del gremio Guerreros!
+Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
+¿Podría ser que ella sea una de los que se perdieron el mes pasado? ¡Aquellos yoiis de Esperia que recibieron una misión secreta de la Legión de Aemil!
+
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
¿Tal vez ella fue una de los que se perdieron el mes pasado? ¡El yoiis de Esperia que tenía una misión secreta del Gremio Guerrero!
@@ -1123,6 +1177,9 @@ No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi?
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
Allí no hay secretos ocultos debajo del barco de madera. Algunos marineros juran que han visto a personas ocultas en alguna parte cerca del abarrote. Sólo son historias que les gusta contar a los marineros...
+No! No, no my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
+¡No! ¡No, mis preciosos plushrooms no! No me lleves con ellos, sólo quieren a mis preciosos.
+
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
No, no puedo. Yo sólo buscaba navegar por diversión.
@@ -1183,6 +1240,9 @@ Por su puesto, estan en la pared izquierda, ve y hechales un vistazo.
Oh look, there is a piou behind you.
¡Oh, mira! Allí está un piou detrás tuyo.
+Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
+Oh no, pero he notado una luz rara al otro lado de la isla, me pregunto qué sera...
+
Oh ok, I said nothing then.
Oh, ok. No dije nada, entonces.
@@ -1213,6 +1273,9 @@ Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
Oh, y denle algunas ropas básicas, pobre niña, las que ella tenía están en peores condiciones que las que tenemos nosotros.
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition than the ones we have!#0
+Oh, y dale algo de ropa a la pobre chica. !La que tenía estaba en peor estado que la que tenemos nosotros!
+
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
Oh, y denle algo de ropa. ¡La pobre chica, las que tenía, estaban en peores condiciones que las que tenemos nosotros!
@@ -1222,6 +1285,9 @@ Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even wo
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh y denle algunas ropas básicas al pobre hombre, ¡Las que el tenía están en peores condiciones que las que tenemos nosotros!
+Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
+Oh, y dale algo de ropa al pobre tipo. !La que tenía estaba en peor estado que la que tenemos nosotros!
+
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh, y denle algo de ropa. ¡El pobre hombre, las que tenía, estaban en peores condiciones que las que tenemos nosotros!
@@ -1519,6 +1585,9 @@ Seguro, pero Gugli necesita mi ayuda primero.
Sure, but what can you give me in exchange?
Seguro, pero qué puede darme usted a cambio.
+Sure, there is a reward for your task.
+Por supuesto, hay una recompensa por tu trabajo.
+
Surely. Take this box full of @@s.
Seguro. Toma esta caja llena de @@s.
@@ -1732,6 +1801,9 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ésta forma de hablar debería ser castigada, pero concuerdo contigo en que no me gustan especialmente, así que mantén un ojo sobre él.
+This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
+Tiene sentido. ¿Crees que deberíamos informarle al cap'tan acerca de esto?
+
Tibbo
Tibbo
@@ -1819,9 +1891,18 @@ Nosotros estaremos yaying allá en unos días, donde te dejaremos. Verás civile
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nosotros estaremos yaying allá en unos días, donde te dejaremos. Verás civiles y políticos y puedes pedir ayuda al gremio guerrero. Ellos pueden ayudarte a encontrar un trabajo o tal vez te puedan ayudar a averiguar lo que te pasó en el mar.
+Welcome to RedPlush.
+Se te da la bienvenida a RedPlush.
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
¡Bien hecho! Recolecta todos los ingredientes y entonces vuelve aquí. ¡Serás recompensado una vez que ellos entiendan quién está al mando de este barco!
+Well, eh-heh, Welcome aboard, cutie!#0
+Bien, eh-heh. ¡Bienvenida a bordo, lindura!
+
+Well, eh-heh, Welcome aboard, son!#1
+Bien, eh-heh. ¡Bienvenido a bordo, hijo!
+
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
Bueno, si tú quieres ser una de esas quienes pueden tener una galleta...
@@ -1876,6 +1957,9 @@ Why not, but who are you?
Why not... but, who are you?
¿Por qué no...? Pero, ¿quién eres?
+With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+Con el hambre, la sed y el sueño como tus únicos compañeros, logras darte cuenta de algo inquietante: no puedes recordar nada de tu vida anterior ni tu identidad.
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
¡TIENES QUE CAMINAR HACIA EL NORTE!
@@ -2122,6 +2206,12 @@ Estabas yaying durmiendo desde hace algunos días allí. La encargada de nuestro
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Estabas yaying durmiendo desde hace algunos días allí. La encargada de nuestro barco, Julia, estaba aquí contigo, ella hizo su mejor esfuerzo para curar tus heridas durante este tiempo.
+You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
+Estuviste yaying dormir por bastante tiempo allí, nuestra portera, Julia, estuvo aquí contigo, ella hizo lo mejor para curar tus heridas.
+
+You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
+Estuviste yaying dormir por bastante tiempo allí, nuestra portera, Julia, estuvo aquí contigo, ella hizo lo mejor para curar tus heridas.
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Ya lo verás, los ciudadanos son educados y puedes pedir ayuda en el Gremio Guerrero. ¡Ellos te ayudarán a encontrar un trabajo o a averiguar que te sucedió en el mar!
@@ -2143,6 +2233,9 @@ Estás en lo correcto, es acerca de ti.
You?? Here??
¿¡Tú!? ¿¡Aquí!?
+Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
+Te duele el cuerpo, aun tu cabello; y la luz del día es dolorosa. ¡Pero aún así, abres tus ojos y ves un gran barco delante de ti!
+
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tus manos son muy débiles, no tuviste éxito al abrir este @@.