summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2017-01-18 18:46:54 +0300
commit87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31 (patch)
tree3fadcf1db224e5de494cc95d81087339377c2b7b /langs/lang_de.txt
parent21a6eaefc5fedc407ab7bf8620584eff3a4bcfb0 (diff)
downloadserverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.gz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.bz2
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.tar.xz
serverdata-87a1d7e01a0b9ad4961c4ff1031b9b2ca669ee31.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.txt')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt1275
1 files changed, 822 insertions, 453 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index da1b2f6e..79fa260a 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -96,7 +96,7 @@ Lv:%d HP:%d Basis EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
MVP Gegenstände:
ago
-
+her
and %d second
und %d Sekunde
@@ -284,6 +284,9 @@ und %d Sekunden
'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
+'k hoar ui wel... (Vlaams)
+
+
(%s)
(%s)
@@ -315,7 +318,7 @@ und %d Sekunden
*rülps*
, and
-
+, and
- #%s ( %d users )
- #%s ( %d Nutzer )
@@ -473,8 +476,8 @@ und %d Sekunden
...I mean log! Made of log!
Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
-...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und dient mir als Model!
+...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
+
1 GM found.
1 GM gefunden.
@@ -512,8 +515,8 @@ Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
4: How many cards your item can contain.
4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand.
-5 @@s.
-5 @@s.
+5 Piberries Infusions
+
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität!
@@ -540,7 +543,7 @@ Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
@@ geschieden!
@@ from now
-
+@@ von jetzt an
@@ is helping me.
@@ hilft mir.
@@ -566,8 +569,8 @@ Ein GM hat Dich aus dem Gefängnis entlassen.
A cookie!
Ein Keks!
-A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
-Die großartige Stadt Esperia ist heutzutage die Hauptstadt dieser Inseln. Sie entstand auf der Insel Aurora, die schon damals vielbevölkert war.
+A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
+
A headache hits you and you lose your concentration.
Du hast einen Migräneanfall und verlierst die Konzentration.
@@ -584,8 +587,8 @@ Eine Statuskarte funktioniert auf verschienen Ausrüstungsteilen.
A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
-A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the present to me.
-Ein junger Lehrling namens Chelios wartet draußen. Sprich ihn an, und bring mir das Geschenk zurück.
+A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
+
A-hoy matey!
Ahoy Matrose!
@@ -600,10 +603,10 @@ Aboard stand sailors trying to communicate with you.
An Bord stehen Matrosen. Sie versuchen, mit dir zu kommunizieren.
Abort
+Abbrechen
+About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-About the Legion of Aemil in Esperia, I'm not sure about them, frankly.
-Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über die Legion von Aemil in Esperia.
Acolyte
Gefolgsmann
@@ -633,10 +636,10 @@ Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back
Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon zurück zu Gugli bringen?
Add a new line
+Neue Zeile hinzufügen
+Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-Aemil is a magnificent world unknown to us all.
-Aemil ist eine uns allen unbekannte prachtvolle Welt.
Aesop
Aesop
@@ -644,9 +647,18 @@ Aesop
After all this time, it was still there!
Ich war immer noch dort, nach der ganzen Zeit!
+After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
+
+
+After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
+
+
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
Nachdem du deine Waffe gewählt hast, solltest du auch wissen wie man sie benutzt.
+After that, stay still and be patient, but also alert!
+
+
After this small overview of Artis, what do you think of our city?
Nach dieser kurzen Führung durch Artis, was hältst du von unserer Stadt?
@@ -699,7 +711,7 @@ Alige
Alige
Alige asks for food
-
+Alige fragt nach Futter
Alige#000-2-4
Alige#000-2-4
@@ -752,6 +764,9 @@ Alle Fähigkeiten wurden zu deinem Fähigkeitenbaum hinzugefügt.
All stats changed!
Alle Statusmerkmale verändert!
+All this seems unimportant to you right now.
+
+
All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
Alles was du tun mußt, ist zu reservieren und dir anschließend ein Bett im Obergeschoß auszusuchen.
@@ -827,7 +842,7 @@ Eine ungültige Zahl wurde angegeben.
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
Und ich wette, du hast keinen Schimmer, wer für die Sicherheit dieses Ortes verantwortlich ist.
-And I have no sign of a so called "@@" on it!
+And I have no mention of a so called "@@" on it!
And get out of here, I'm not a map!
@@ -857,6 +872,12 @@ Wo kann ich diese Tränke finden?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
Mit meinem Piou. Das ist wundervoll. Ich kann mir vorstellen, wie schwer dieser kleine Wirbelwind zu fangen war!
+And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
+
+
+And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
+
+
And you, how are you doing?
Und du, was machst du?
@@ -906,16 +927,16 @@ Anyway.
Seis drum.
Appearance Debug
-
+Aussehen Debug
Appearance Debug - Barber
-
+Aussehen Debug - Frisör
Appearance Debug - Race
-
+Aussehen Debug - Rasse
Appearance Debug - Sex Change
-
+Aussehen Debug - Geschlecht ändern
Appearance changed.
Aussehen geändert.
@@ -999,19 +1020,19 @@ Armbands
Armschienen
Arpan gave money
-
+Arpan hat mir Euros gegeben
Arpan is waiting for you
-
+Arpan wartet auf dich
Arpan told you to open the chest
-
+Arpan hat dir empfohlen, die Truhe zu öffnen
Artaxe
Artaxe
Artis
-
+Artis
Artis Backsword
Artis Backsword
@@ -1022,18 +1043,15 @@ Artis Tanktop
Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis ist ein netter Ort. Es gibt auch ein paar heiße Hühner hier...
+Artis legion progress
+
+
Artis of course!
Artis natürlich!
-As a thank you, accept my old fishing rod.
-Als Belohnung möchte ich dir meine alte Angel geben.
-
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
Als Capt'n dieses Schiffes nenne ich dieses neu entdeckte Land die ##BDrasil Insel##b!
-As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
-Während sie über Oceania, die großen Wasser von Aemil segelten, stieß eine der Allianzen auf Land.
-
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Wie du vielleicht weißt, sind wir weitreisende Entdecker. Unsere deckschrubbenden Seemänner müssen genung Nahrung lagern, um zu überleben. Du hast keine Ahnung, wie gefährlich das Leben auf See sein kann.
@@ -1073,9 +1091,6 @@ Atropos Mischung
Auction is disabled
Auktion ist abgeschaltet.
-Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
-Die Machthaber begannen mit der Überwachung, um eine friedliche Gesellschaft zu schaffen. Das ging nicht lange gut.
-
Autoloot is now off.
Autoloot abgeschaltet.
@@ -1265,6 +1280,9 @@ Kopftuch
Banking is disabled
Bankgeschäfte deaktiviert.
+Barber
+
+
Bard
Barde
@@ -1310,8 +1328,8 @@ Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von A
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
-Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
-Weil ich ein Ork bin und solche Sachen nicht lesen kann? Quatsch.
+Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
+
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
Wegen des dichten Laubwerkes musst du nahe der Bäume nach oben gehen, damit du ihn nicht verpasst.
@@ -1322,13 +1340,16 @@ Weil du von einigen Maps nicht warpen darfst, wurden %d Spieler nicht hergerufen
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Bevor ich Nard's Crew beitrat, war ich ein Dieb.
+Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
+
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Erzähl mir wie man @@s bekommt, bevor du gehst. Du schaust nämlich nicht sehr klug aus.
Before...
Vor dem ...
-Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Aemil.
+Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
@@ -1436,6 +1457,9 @@ Nimm dennoch die Straße nach Norden, um alle zu finden.
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
Aber neue Welten zu entdecken ist wohl das beste, was Seemännern passieren kann, meinst du nicht?
+But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
+
+
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
@@ -1448,6 +1472,9 @@ Zurück zu mir. Erinnert mich daran, meinen Hunn... gerrrr... erwähnt zu haben.
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Falls es dir nicht gelingt, musst du sie beim Alchemisten besorgen.
+But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
+
+
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
Wenn du aber meiner Schwester nicht sagst, daß du mich gefunden hast, kann ich den ganzen Tag hier sein, Äpfel essen und die Aussicht genießen.
@@ -1472,6 +1499,9 @@ Es gibt nur sehr wenige, die von der Legion selbst Zahlungen erhalten. Alle ande
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Bedenke, daß heutzutage nicht jeder Ort auf der Welt friedlich und sicher ist. Sogar die weißen Strände, auf denen du läufst, können Gefahren bergen.
+But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
+
+
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
Aber trotzdem öffnest du deine Augen und siehst ein großes Schiff vor dir!
@@ -1508,6 +1538,9 @@ Aber... wenn er Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir un
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um sie keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
+By the way, I am Lozerk. Lieutenant Lozerk.
+
+
By the way, did you ever talk with Don?
Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
@@ -1548,10 +1581,10 @@ Can I read these rules again?
Kann ich diese Regeln noch einmal lesen?
Can create guild
-
+Gilde erstellen möglich
Can create party
-
+Gruppe erstellen möglich
Can you do something with my color?
Kannst du etwas mit meiner Farbe machen?
@@ -1623,6 +1656,21 @@ Cat got your tongue?
Die Katze hat deine Zunge?
Catching a piou
+Fang das Piou
+
+Ch 1 — Fishing apparatus
+
+
+Ch 2 — Baits
+
+
+Ch 3 — Location
+
+
+Ch 4 — Casting
+
+
+Ch 5 — Reeling
Chair#Chair1-001-2-41
@@ -1647,19 +1695,19 @@ Champion
Champion
Change my appearance
-
+Aussehen verändern
Change my level
-
+Level verändern
Change my quests
-
+Quest-Status verändern
Change my skills
-
+Fähigkeiten verändern
Change my stats
-
+Stauspunkte verändern
Changed your mind, uh?#0
Hast dich anders entschieden, was?
@@ -1734,10 +1782,10 @@ Chelios asked me to get it.
Chelios hat mich gebeten, es abzuholen.
Chelios asks to visit Lloyd
-
+Chelios bittet darum, Lloyd zu besuchen
Chelios made sword
-
+Chelios hat das Schwert hergestellt
Chelios managed to do excellent work.
Chelios hat exzellente Arbeit abgeliefert.
@@ -1748,8 +1796,8 @@ In seiner Jugend war Chelios sehr dickköpfig. Er nervte mich ständig mit seine
Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
-Chelios... He is part of the blacksmith house, is he not?
-Chelios... Er ist ein Teil der Schmide, nicht wahr?
+Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
+
Cherry tree leaves have begun to fall.
Die Kirschbaumblätter beginnen zu fallen.
@@ -1757,12 +1805,15 @@ Die Kirschbaumblätter beginnen zu fallen.
Cherry tree leaves no longer fall.
Die Kirschbaumblätter fallen nicht mehr.
-Chest
-Truhe
-
Chest opened.
Truhe geöffnet.
+Chest#000-1
+
+
+Chest#000-2-1
+
+
Chest#Artis
Chest#Artis
@@ -1776,7 +1827,7 @@ Chocolate Cashmere Dye
Schokobraune Kashmir Farbe
Choose desired quest state:
-
+Wähle gewünschten Quest Status:
Chorus of the Woods
Die Gesänge der Wälder
@@ -1794,7 +1845,7 @@ City Hall
Rathaus
Click here for instructions on how to use the test server.
-
+Hier klicken für Infos über die Benutzung des Test-Servers.
Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
Klicke auf NPCs (Non-Player Characters) in deiner Nähe, um mit dem Prolog fortzufahren.
@@ -1853,6 +1904,9 @@ Auf gehts, sei kein Feigling!
Come, come and see!
Komm komm und kuck!
+Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
+
+
Commands are disabled in this map.
Befehle sind auf dieser Karte deaktiviert.
@@ -1863,22 +1917,22 @@ Communication Theory
Kommunikationstheorie
Completed
-
+Abgeschlossen.
Completed Gugli's task
-
+Guglis Aufgabe abgeschlossen
Completed, Gado wins
-
+Abgeschlossen - Gado hat gewonnen.
Completed, Julia wins
-
+Abgeschlossen - Julia hat gewonnen.
Completed, Julia wins (returned poison)
-
+Abgeschlossen - Julia hat gewonnen (Gift wurde zurückgebracht)
Completed, got reward
-
+Abgeschlossen, Belohnung erhalten
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilfe.
@@ -1890,7 +1944,7 @@ Cookie Master
Keksmeister
Cookies
-
+Kekse
Cookies are a source of life.
Kekse sind eine Quelle des Lebens.
@@ -1919,11 +1973,11 @@ Cotton#Dye001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
Baumwolle, Kashmir, Leder...
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Bordliste setzen.
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
+
+
+Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
-Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Bordliste setzen.
Could I lodge here for a while?
Kann ich hier eine Weile abhängen?
@@ -1953,7 +2007,7 @@ Couwan
Couwan
Couwan asks to deliver box
-
+Couwan bittet um die Auslieferung der Kiste
Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan gab mir diese Kiste, sie ist für Dich.
@@ -1970,6 +2024,9 @@ Zerknittertes Hemd
Creased Shorts
Zerknitterte kurze Hose
+Create items
+
+
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Eine Gruppe zu bilden hat einige Vorteile, es ist eine gute Wahl!
@@ -2067,21 +2124,27 @@ Death Knight
Todesritter
Debug
-
+Debug
Debug - Change level
-
+Debug - Level ändern
Debug - Change stats
-
+Debug - Statuspunkte verändern
Debug - Reset
-
+Debug - Reset
Debug Gado quest
-
+Debug - Gado Quest
Debug Gugli quest
+Debug - Gugli Quest
+
+Debug Nard quest
+
+
+Debug Narrator
Defeated by
@@ -2091,7 +2154,7 @@ Delicious Cookie
Leckerer Keks
Delivered box, got reward
-
+Kiste ausgeliefert, Belohnung erhalten
Deposit.
Einzahlen.
@@ -2124,10 +2187,10 @@ Dig.
Graben.
Disable
-
+Deaktivieren
Discard
-
+Entfernen
Disconnecting to perform change-sex request...
Verbindung getrennt, um Geschlechtsänderung vorzunehmen...
@@ -2157,7 +2220,7 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to
Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Julia
Do nothing
-
+Nichts tun
Do we have a deal?
Haben wir einen Deal?
@@ -2247,7 +2310,7 @@ Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
Does not have the quest
-
+Quest nicht vorhanden
Does the guild has any work for me right now?
Hat diese Gilde momentan irgendeinen Wert für mich?
@@ -2267,8 +2330,11 @@ Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefrag
Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
-Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
+Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
+
+
+Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
+
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2316,7 +2382,7 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz!
Door
-
+Tür
DoorUpwards
DoorUpwards
@@ -2324,6 +2390,9 @@ DoorUpwards
DoorUpwards#001-2-23
DoorUpwards#001-2-23
+Drag and drop an item from your inventory.
+
+
Drasil Island.
Drasil
@@ -2390,15 +2459,12 @@ Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße.
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
-Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitel in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt.
+Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
+
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
-Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
-Die Mannschaften sollten in jeweils verschiedene Richtungen segeln, um ein neues Heimatland zu finden.
-
Each piece of equipment has a predefined slot number.
Jedes Ausrüstungsteil hat eine vorgegebene Anzahl Slots.
@@ -2439,7 +2505,7 @@ Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenan
Elmo hat mir von Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Koch Gado getroffen.
Elmo told about money
-
+Elmo hat von Geld geredet
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo erzählte mir was Nard sagte. Glückwunsch!
@@ -2456,17 +2522,14 @@ Elmo#001-1
Elmo#sailors
Elmo#sailors
-Elven Voice
-Elfen Stimme
-
Enable
-
+Aktivieren
Enabled Mapflags in this map:
Aktivierte Mapflags auf dieser Karte:
Enabled: @@
-
+Aktiviert: @@
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünftigen Gilde!
@@ -2475,16 +2538,16 @@ Enjoy your new style.
Viel Spaß mit deinem neuen Style.
Enora asks to kill fluffys
-
+Enora bittet dich, Fluffies zu töten
Enora asks to visit Chelios
-
+Enora bittet dich, Chelios zu besuchen
Enora asks to visit Q'Pid
-
+Enora bittet dich, Q'Pid zu besuchen
Enora asks to visit Resa
-
+Enora bittet dich, Resa zu besuchen
Enora is carefully inspecting the sword.
Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
@@ -2492,6 +2555,9 @@ Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
Enora needs them.
Enora braucht sie.
+Enora sent me here
+
+
Enora wants her potions.
Enora braucht ihre Tränke.
@@ -2505,13 +2571,13 @@ Enough of this island?
Hast du genug von dieser Insel?
Enter desired skill level:
-
+Gewünschtes Fähigkeitslevel eingeben:
Enter line number:
-
+Zeilennummer eingeben:
Enter new line:
-
+Neue Zeile eingeben:
Enter the amount that you want to deposit.
Gib ein, wieviel du einzahlen möchtest.
@@ -2525,35 +2591,41 @@ Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen.
Error reading groups.conf, reload failed.
Fehler beim Lesen von groups.conf, Neustart fehlgeschlagen.
+Et escolto (Català)
+
+
+Eu te ouço... (Português)
+
+
Eugene
Eugene
Eugene needs tentacles
-
+Eugene braucht Tentakeln
Event Management
-
+Event Management
Event management
-
+Event Management
Every 1 hour
-
+stündlich
Every 12 hours
-
+12-stündlich
Every 24 hours
-
+täglich
Every 3 hours
-
+3-stündlich
Every 5 hours
-
+5-stündlich
Every 6 hours
-
+6-stündlich
Evil clone spawned.
Bösen Klon erschaffen.
@@ -2565,7 +2637,7 @@ Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we
Ganz genau! Unsere Aufgabe hier ist sowieso lächerlich. Warum sollten wir hier unten Essen sammeln, obwohl wir doch genug dieser leckeren, saftigen Rattos da drin haben, die nur darauf warten, gejagt und gekocht zu werden?
Example:
-
+Beispiel:
Excellent!
Exzellent!
@@ -2613,16 +2685,16 @@ Feel free to come visit me another time.
Du kannst mich jederzeit besuchen kommen.
Female
-
+Weiblich
Fexil
Fexil
Fexil needs help
-
+Fexil braucht Hilfe
Fexil wants to buy fur
-
+Fexil möchte Pelz kaufen
Fexil#001-1
Fexil#001-1
@@ -2639,6 +2711,9 @@ Datei nicht gefunden.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
Datei gelöscht. Achtung: Mapflags und Monster, die direkt erschaffen wurden, wurden nicht entfernt.
+Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
+
+
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
Schön. Kannst du mir bitte sagen, wo ich Gugli's Matrosen finden kann?
@@ -2660,6 +2735,12 @@ Fein.
Fine... I was just going to give you some help...
Fein... Ich wollte dir nur etwas helfen...
+Finished training
+
+
+Finished battle
+
+
Fireworks are launched.
Feuerwerk abgefeuert.
@@ -2670,7 +2751,7 @@ Fireworks |
Feuerwerk |
First encounter
-
+Erstes Treffen
Fish Box
Fischkiste
@@ -2681,9 +2762,15 @@ Fisch ist gut fürs Köpfchen!
Fish, come and see my fish!
Fisch, frischer, guter Fisch!
+Fishing Guide Vol. I
+
+
Fishing Rod
Angelrute
+Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
+
+
Five Castles
Fünf Schlösser
@@ -2726,17 +2813,20 @@ Für '%s' benötigst du die Sekundenzahl (von 0 bis 10)
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
+For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
+
+
For what kind of tissue?
Für welche Art von Stoff?
Found @@, got exp
-
+@@ gefunden, exp erhalten
Found bobo, didn't tell Katja
-
+Bobo gefunden, Katja nichts gesagt
Found the chest
-
+Kiste gefunden
Four Castles
Vier Schlösser
@@ -2796,7 +2886,7 @@ Gained zeny will not be shown.
Erhaltene Zeny werden nicht mehr angezeigt.
Game introduction
-
+Einleitung
Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
Spielzyklen: Ein Tagzyklus dauert normalerweise %s.
@@ -2823,16 +2913,16 @@ Gangsi
Gangsi
Gave @@ to Rumly
-
+Rumly mit @@ versorgt
Gave tentacles, got reward
-
+Tentakel abgegeben, Belohnung erhalten
Gave to Q'Onan, got reward
-
+Q'Onan beliefert, Belohnung erhalten
Gender
-
+Geschlecht
Genetic
Gene
@@ -2840,6 +2930,9 @@ Gene
Genetic T
Gene T
+Get money
+
+
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
@@ -2862,16 +2955,19 @@ Go away.
Geh weg.
Go back
-
+Zurückgehen
Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
-Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
+Go have a look at that shelf to my right, would you?
+
+
+Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
+
+
+Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
@@ -2934,25 +3030,25 @@ Goodbye.
Auf Wiedersehen.
Got a cookie
-
+Einen Keks erhalten
Got no reward
-
+Keine Belohnung erhalten
Got poison from Gado
-
+Gift von Gado erhalten
Got reward from gugli
-
+Belohnung von Gugli erhalten
Got the knife
-
+Messer erhalten
Got the package
-
+Paket erhalten
Got the quest
-
+Quest erhalten
Grass Carp
Graskarpfen
@@ -3003,7 +3099,7 @@ Gugli
Gugli
Gugli (main quest)
-
+Gugli (Hauptquest)
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
Gugli bat mich, den Matrosen beim Sammeln der Nahrung zu helfen. Weißt du, wo ich sie finden kann?
@@ -3018,7 +3114,7 @@ Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
Gugli wollte, daß ich dir beim Transport dieser Kisten helfe, die du hier befüllst.
Gugli asks to collect packages
-
+Gugli bittet dich, die Pakete einzusammeln
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli erwähnte sechs Matrosen. Was ist mit den anderen?
@@ -3123,10 +3219,10 @@ Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait,
Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?!
Hair color
-
+Haarfarbe
Hair style
-
+Frisur
Half Croconut
Halbe Krokosnuss
@@ -3173,12 +3269,12 @@ Er hat ne Knarre!
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
Voller Genuß verspeist er einen Apfel.
+He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
+
+
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
Er ist erwachsen, und er fragt nicht viel nach, das geht schon in Ordnung. Ich kann nur den Anblick von Jammerlappen nicht ertragen.
-He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-Er ist in einem kleinen Haus zwischen dem Lagerhaus an den Docks und dem Dojo.
-
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
Er versteckt sich möglicherweise auf einem der Bäume. Geh nah an den Stamm und schau nach oben, sonst wirst du ihn nicht entdecken können.
@@ -3213,7 +3309,7 @@ Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out
Hör mir *hicks* äh, wie auch immer. Wasauchimmer du *hicks* hier her... her... aus... eh... heraus was?! Was du hier *hicks* gesehen hast wird die Legion von *hicks* Aemil niemals in die Öff-öffentlichkeit lassen.
Heard conversation
-
+Unterhaltung mitgehört
Hehe!
Hehe!
@@ -3269,8 +3365,11 @@ Kannst du mir bitte~ aushelfen~ T_T
Help me!
Hilf mir!
-Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
-Ihr Geschäft ist im Westen der Stadt, zwischen dem Gebäude der Legion und der Bibliothek.
+Her shop is in the west side of the city, between the Legion building and the library.
+
+
+Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
+
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
Ihr Schwert... Ich habe Schwierigkeiten, es fertig zu stellen.
@@ -3308,6 +3407,9 @@ Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#0
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#1
+Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
+
+
Hey
Hey
@@ -3473,6 +3575,9 @@ Hmm, es sieht so aus, als würde jemand anders bereits versuchen, das Piou zu fa
Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
+Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
+
+
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Mal schauen, nimm das.
@@ -3548,12 +3653,12 @@ Howdy, Kollege Langfinger?
Howdy?
Howdy?
-However, drought came with summers while winters became colder than ever.
-Wie auch immer, Dürre kommt mit Sommern, während Winter immer kälter werden.
-
However...
Wie auch immer...
+Human Voice
+
+
Hungry: %d - Intimacy: %u
Hunger: %d - Intimität: %u
@@ -3563,8 +3668,8 @@ Jäger
Hurry up!
Beeil dich!
-Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
-Schnell, schnell! Wir müssen seine Zähne prüfen!
+Hurry, hurry! We need to check its teeth!
+
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
ICH MUSS DIE GEFÄHRLICHEN TIERE AUCH MEIDEN!
@@ -3836,6 +3941,9 @@ Ich hab dein Paket.
I have your pass from the Merchant Guild.
Ich habe deinen Pass von der Händlergilde.
+I hear you... (English)
+
+
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dran?
@@ -3956,6 +4064,9 @@ Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
+I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
+
+
I should put more effort into this.
Ich sollte mich mehr anstrengen.
@@ -3968,6 +4079,9 @@ Ich spreche Niederländisch.
I speak English.
Ich spreche Englisch.
+I speak Esperanto.
+
+
I speak Flemish.
Ich spreche Flämisch.
@@ -4022,8 +4136,8 @@ Ich denke, dass ich noch immer ein bisschen krank bin.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von hier herumwandern sehen.
-I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
+I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+
I think that we will stay in port for a great time.
Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben.
@@ -4067,8 +4181,8 @@ Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
-I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something!
-Ich werde meine Augen ein einziges mal schließen, aber nur weil du mich das erste Mal um etwas bittest.
+I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
+
I will find him, don't worry!
Ich werde ihn finden, keine Sorge.
@@ -4199,9 +4313,21 @@ Ich bin gerade ein kleines bisschen beschäftigt.
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
Ich hab Angst, selbst dorthin zu gehen. Wenn du das Risiko eingehen möchtest, kannst du die Hälfte der Beute haben.
+I'm back from battle!#0
+
+
+I'm back from battle!#1
+
+
I'm busy, leave me alone.
Ich bin beschäftigt. Hau ab.
+I'm done with my training.#0
+
+
+I'm done with my training.#1
+
+
I'm done.
Ich bin fertig.
@@ -4217,12 +4343,15 @@ Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad you're on my side.
Ich bin froh, dass du an meiner Seite bist.
-I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as this stupid alchemist.
+I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
I'm looking for Gugli, where is he?
Ich suche nach Gugli, wo ist er?
+I'm looking for some black iron ingots.
+
+
I'm looking for somebody named Fexil.
Ich suche jemanden namens Fexil.
@@ -4256,9 +4385,6 @@ Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
Ich bin völlig baff, dieser Ort erinnert mich an einen uralten mystischen Baum. Vielleicht weißt du, wovon ich rede...
-I'm searching some black iron ingots.
-Ich suche schwarze Eisenbarren.
-
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Es tut mir leid, aber ich kann keinen Namen nirgends entdecken.
@@ -4343,14 +4469,20 @@ Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen,
Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
+Ich höre euch... (Deutsch)
+
+
+If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. She's a lieutenant of the Legion, you know?
+
+
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
-If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the wrong side of the bed he transforms himself into an embittered and grumpy old man...
-Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Manchmal steht er mit dem linken Fuß zuerst auf, und dann verwandelt er sich in einen verbitterten, grantigen alten Mann...
+If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
+
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
@@ -4367,8 +4499,8 @@ Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein P
If you continue there will be none left!
Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
-If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die Hauptstadt des Archipels!
+If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
+
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
@@ -4382,23 +4514,26 @@ Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mi
If you find the correct answer, I will give you these potions...
Wenn du die richtige Antwort findest, gebe ich dir diese Tränke...
-If you have to say something to a specific player, you can type "\\query Playername" or "\\whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
+If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
+
+
+If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
Wenn du jemand brauchst, der aufgrund von Zeichnungen eine Waffe oder ein Schild herstellen soll, dann bin ich dein Mann.
-If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of box collecting dust.
-Wenn du in Zukunft etwas brauchst, dann komm ohne Zögern vorbei. Unser Lager ist voll von verstaubten Kisten.
+If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
+
+
+If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-If you search for him you should look to the west of this city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-Wenn du ihn suchst, solltest du im Westen der Stadt schauen. Es ist das erste Haus nach der Brücke links, du kannst es nicht verpassen!
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
Wenn du hier und da komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge vor deinem inneren Auge, die du gern hier sehen würdest...
If you simply wish to get 99 in all stats:
-
+Wenn du einfach 99 in allen Statusmerkmalen möchtest:
If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
Wenn du nach einem harten Kampf im Hotel erwachst, wirst du sofort ausgeruht sein, im Gegensatz zu anderen Orten, wo du dich ausruhen kannst.
@@ -4412,20 +4547,32 @@ Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren O
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
+If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
+
+
+If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
+
+
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der Wand links.
-If you wish to reset your stats:
+If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
+
+If you wish to reset your stats:
+Wenn du deine Statusmerkmale zurücksetzen möchtest:
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
Die meisten von uns werden in der Keipe zum Redplush sein, falls du uns suchst. Dort an der Bar regeln wir Silvio's Angelegenheiten...
+Ik kan je horen... (Nederlands)
+
+
Impossible to increase the number/value.
Der Wert kann nicht erhöht werden.
-In Artis they really do mythologise people when they die.
-In Artis machen sie Menschen nach ihrem Tod regelrecht zu Mythen.
+In Artis they really do mythologize people when they die.
+
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
Unter deiner Führung läuft offensichtlich alles perfekt. Nard hat die richtige Entscheidung getroffen.
@@ -4473,9 +4620,12 @@ Interesting... I'll leave you to your task then!
Interessant ... Ich werde Sie für Ihre Aufgabe dann verlassen!
Interval: (none, only sent on login)
-
+Intervall: (keins, nur zum Login gesendet)
Interval: every @@ hour(s)
+Intervall: alle @@ Stunde(n)
+
+Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
Invalid Homunculus ID.
@@ -4652,8 +4802,8 @@ Es ist einer der Handelshäfen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht d
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, was dir helfen kann, das Archipel zu erkunden!
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
+
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir uns um den Schutz seiner Handelsgeschäfte kümmern können.
@@ -4677,10 +4827,10 @@ It's alright! Just one more box and it'll be ok.
Alles ok! Nur eine weitere Box und es wird ok sein.
It's been a while, boy!#1
-Es ist eine Weile her, Junge!#1
+Es ist eine Weile her, Junge!
It's been a while, girl!#0
-Es ist eine Weile her, Mädchen!#0
+Es ist eine Weile her, Mädchen!
It's better than running around in circles doing nothing.
Es ist besser, als müßig zu gehen.
@@ -4700,8 +4850,8 @@ Es ist, als wären deine Erinnerungen in deinem Kopf weggesperrt! Cool!
It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
Es ist fast so gut wie eins aus Esperia. Bist du dort jemals gewesen?
-It's not as good as my new one, but still useful.
-Es ist nicht so gut wie mein neues, aber trotzdem sehr nützlich.
+It's not as good as my new one, but still very useful.
+
It's ok.
Es ist ok.
@@ -4718,8 +4868,11 @@ Es ist verdammt schwierig, sich aufzuraffen ...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
-It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
-Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
+It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
+
+
+It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
+
It's true!
Es ist wahr!
@@ -4757,14 +4910,11 @@ Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, einige k
Items on your autolootitem list:
Gegenstände auf deiner autolootitem Liste:
-Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
-Seine Einwohner kannten keine Schrecken und Grausamkeiten. Sie lebten in Frieden, und die Erde gab ihnen alles, was sie zum Leben brauchten.
-
Ivan
Ivan
Ivan gave package
-
+Ivan hat das Paket abgegeben
Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
@@ -4784,6 +4934,9 @@ Janus
Janus!
Janus!
+Je vous entends... (Français)
+
+
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
@@ -4841,17 +4994,17 @@ Lass mich einfach allein.
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
Sieh dir einfach meine Waren an! Frisches Obst und Gemüse wurde erst heute morgen angeliefert. Selbstverständlich zu vernünftigen Preisen.
-Just look out at that water! There's plenty more fish there.
-Schau einfach raus aufs Meer! Es gibt noch unendlich viel Fisch da draußen.
+Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
+
Kagerou
Kagerou
Katja asked for help
-
+Katja hat nach Hilfe gefragt
Katja gave reward
-
+Katja hat die Belohnung gegeben
Katja#001-1
Katja#001-1
@@ -4872,7 +5025,7 @@ Khaki Cotton Dye
Khaki Baumwoll Farbe
Killed rattos
-
+Rattos getötet
Killer state reset.
Killer Status zurückgesetzt.
@@ -4883,6 +5036,9 @@ Messer
Knight
Ritter
+Kralog Voice
+
+
Lachesis Brew
Lachesis Gebräu
@@ -4893,7 +5049,7 @@ Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
Als ich dich das letzte Mal getroffen hatte, warst du auf deinem Floß in Seenot.
Lazy Brother
-
+Fauler Bruder
Leadership transferred.
Führerschaft übertragen.
@@ -5019,7 +5175,7 @@ Lime Cotton Dye
Lindgrüne Baumwoll Farbe
Line @@ has been removed.
-
+Zeile @@ wurde entfernt.
Little Blub
Kleines Blub
@@ -5028,16 +5184,16 @@ Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Das Leben in einem Schiff ist großartig, aber manchmal brauchen wir etwas frische Luft.
Lloyd gave package
-
+Lloyd hat das Paket abgegeben
Lloyd gave pass
-
+Lloyd hat dich zugelassen
Lloyd is searching something in his book.
Lloys sucht etwas in seinem Buch.
-Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigenen Großmütter!
+Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
+
Lloyd the Banker
Lloyd der Banker
@@ -5079,7 +5235,7 @@ Lord Knight
Lord Ritter
Lost the riddle
-
+Rätsel nicht gelöst
Lousy Moccasins
Abgenutzte Mokkasins
@@ -5088,7 +5244,7 @@ Lovely day, isn't it?
Schöner Tag, nicht wahr?
Lower this skill
-
+Fähigkeit verringern
Lozerk
Lozerk
@@ -5112,10 +5268,10 @@ M... Maybe?
V... Vielleicht?
MOTD
-
+MOTD
MOTD Config
-
+MOTD konfigurieren
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
@@ -5129,11 +5285,14 @@ Magic Arpan#sailors
Magician
Magier
+Make sure to put on a bait after you click, though!
+
+
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren?
Male
-
+Männlich
Manana
Manana
@@ -5142,7 +5301,7 @@ Manana Tree
Manabaum
Manually trigger the current broadcast
-
+Aktuelle Ankündigung manuell auslösen
Map not found.
Karte nicht gefunden.
@@ -5177,14 +5336,14 @@ Dies soll eine Lektion für Dich gewesen sein.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
Vielleicht hat er es mit der Flasche übertrieben, um das heute zu feiern!
-Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
-Vielleicht ist er einer von denen, die letzten Monat verschwanden? Er könnte einer der Yoiis aus Esperia sein, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
+Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
+
Maybe next time.
Vielleicht nächstes Mal.
-Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
-Vielleicht ist sie eine von denen, die letzten Monat verschwanden? Die Yoiis kamen aus Esperia, mit einem geheimen Auftrag von der Legion von Aemil!
+Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
+
Maybe you can come down to talk?
Vielleicht kannst du zum reden herunterkommen?
@@ -5226,6 +5385,9 @@ Merlin
Merlin
Message:
+Nachricht:
+
+Mi aŭdas vin... (Angle)
Minstrel
@@ -5247,13 +5409,13 @@ Mobs#001-1
Mobs#001-1
Modify another line
-
+Andere Zeile verändern
Modify this line
-
+Diese Zeile verändern
Modify, move, or remove a line
-
+Ändern, bewegen oder entfernen einer Zeile
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Meine Mutter hat mich hierher geschickt, um meinen Bruder Bobo zu suchen.
@@ -5262,13 +5424,13 @@ Mona
Mona
Mona's dad
-
+Mona's Vater
Mona's dad is missing
-
+Mona's Vater ist verschwunden
Money
-
+Geld
Monk
Mönch
@@ -5286,7 +5448,7 @@ Moo!
Muuh!
Moon needs @@
-
+Moon braucht @@
Moon#001-2-2
Moon#001-2-2
@@ -5303,6 +5465,9 @@ Muuuuuuuuuuuuuuuuuuuh!
Moss
Moos
+Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
+
+
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst!
@@ -5319,22 +5484,22 @@ Mouboo#Artis3
Mouboo#Artis3
Move this line down
-
+Zeile nach unten bewegen
Move this line up
-
+Zeile nach oben bewegen
Mushroom Spores
Pilzsporen
-My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
+My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
+
My breath smells bad.
Ich habe Mundgeruch.
-My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-Mein Freund, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich eine bedeutende Persönlichkeit!
+My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
+
My friends are... Well, you know... The creators.
Meine Freunde sind... Mhh, weißt du ... Die Schöpfer.
@@ -5412,10 +5577,10 @@ Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
Nard asks to help crew
-
+Nard bittet darum, der Mannschaft zu helfen
Nard asks to solve conflict
-
+Nard bittet darum, den Konflikt zu lösen
Nard looks surprised and stops you.
Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
@@ -5433,13 +5598,13 @@ Navy Blue Cotton Dye
Navyblaue Baumwoll Farbe
Never (only on login)
-
+Nie (nur beim Login)
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
-Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want say!
-Trotzdem kannst du mit einem anderen Abenteurer sprechen, indem du [Enter] drückst und eintippst, was du sagen möchtest.
+Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
+
New e-mail must be a real e-mail address.
Neue E-Mail Adresse muss eine echte E-Mail Adresse sein.
@@ -5447,17 +5612,14 @@ Neue E-Mail Adresse muss eine echte E-Mail Adresse sein.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
Neue E-Mail Adresse muss sich von der alten unterscheiden.
-New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
-Die neuen Technologien wurden für Zerstörung und Tod eingesetzt, anstatt Frieden zu bringen. Irgendwann standen sich hauptsächlich zwei Kontrahenten gegenüber.
-
New warp NPC '%s' created.
Neuen Warp NPC '%s' erstellt.
Next broadcast: (never)
-
+Nächste Ankündigung: (nie)
Next broadcast: @@
-
+Nächste Ankündigung: @@
Nice day to you.
Einen schönen Tag dir.
@@ -5655,7 +5817,7 @@ Nobody.
Niemand.
Non-binary
-
+Nicht-binär
None
Keine
@@ -5717,6 +5879,9 @@ Noch nicht. Ich werde bald zurück sein.
Note
Hinweis
+Note#001-2-22
+
+
Note#001-2-28
Note#001-2-28
@@ -5726,9 +5891,6 @@ Note#Artis
Nothing
Nichts
-Nothing, I changed my mind.
-Nichts, ich habe mich anders entschieden.
-
Nothing, just hanging around.
Nichts, ich hänge nur ab.
@@ -5741,10 +5903,10 @@ Nichts.
Novice
Novize
-Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
-Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
+Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
-Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
+
+Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now listen to and ponder my words...
@@ -5813,6 +5975,9 @@ Selbstverständlich!
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde die Notiz in der Bordliste ändern.
+Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
+
+
Of course! What do you need?
Natürlich! Was kann ich für dich tun?
@@ -5822,6 +5987,9 @@ Klar, als vollwertiges Mitglied der Crew kannst du unsere Reiseziele direkt mit
Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
Aha, und warum sehe ich immer noch die offene See aus meinem Bullauge?
+Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
@@ -5838,7 +6006,7 @@ Off
Aus
Official crew member
-
+Offizielles Mitglied der Mannschaft
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh ich verstehe...Seemänner können ihrer Arbeit nicht mehr nachgehen, stimmt das?!
@@ -5906,9 +6074,6 @@ Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
-Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-Na schön. Ich gebe dir außerdem einen dieser Hüte in der Kiste neben dir, aber erst nachdem du deine Aufgabe erfüllt hast!
-
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
Oha ja, ich habe eine letzte Aufgabe für dich: Q'Pid verkauft Tränke auf dem Marktplatz.
@@ -5942,8 +6107,8 @@ Oh, ich wollte Dich fragen, ob du der Crew beim Suchen nach etwas Nahrung helfen
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, das hätte ich fast vergessen! Giib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter! Ich bin der einzige, der den anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche Passwort in einem anderen Raum.
-Oh, and Olga from the market place as well!
-Ach ja, und Olga vom guten Marktplatz!
+Oh, and Olga from the marketplace as well!
+
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Es könnte sogar eine Frucht für dich herunterfallen, wenn du Glück hast. Denk aber daran, deine Beute einzusammeln.
@@ -5954,9 +6119,15 @@ Oh, und gib ihr ein paar einfache Sachen. Das arme Mädchen. Ihre eigenen Sachen
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere!
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
+
+
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
+Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
+
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
@@ -5969,8 +6140,8 @@ Oh, er ist nicht weit weg. Folge einfach der Straße durch den Krokodschungel n
Oh, he's still alive!#1
Er lebt noch!
-Oh, it is simple. I have on this book the name of every citizen of Artis and its surrounding.
-Oh, das ist einfach. Ich habe in diesem Buch die Namen von allen Bewohnern in Artis und der Umgebung.
+Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
+
Oh, it's you.
Oh, du bist es.
@@ -5996,6 +6167,12 @@ Oh mein Gott, das kleine...
Oh, wait a second...
Oh, warte mal kurz...
+Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.
+
+
+Oh, you were sent by Enora!
+
+
Oh...
Oh...
@@ -6084,7 +6261,7 @@ Old Book
Altes Buch
Old line:
-
+Alte Zeile:
On
An
@@ -6108,25 +6285,25 @@ Only one more Fluffy to kill and it's done!
Nur noch ein Fluffy und du bist fertig!
Opened treasure chest
-
+Schatzkiste geöffnet
Options changed.
Optionen geändert.
+Or almost like me, at the very least.
+
+
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
Orange Cotton Dye
Orange Baumwoll Farbe
-Orc Voice
-Ork-Stimme
-
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
Other
-
+Sonstiges
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
Andere Beute Raten: MvP %.2fx / karten-basiert %.2fx / Schatz %.2fx
@@ -6149,6 +6326,9 @@ Autsch...
Ouch... These boxes are so heavy!
Ouch... Diese Kisten sind so schwer!
+Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
+
+
Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
Unsere Crew ist wie eine Familie, und wenn du einverstanden bist, uns zu helfen, möchte ich Dich einladen, unserer Familie beizutreten!
@@ -6161,6 +6341,9 @@ Unsere Mama hat uns verboten, dahin zu gehen, weil es gefährlich ist, aber er h
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Unser einziger Wunsch ist, einen Plush zu essen, so fruchtig süß...
+Ow-oh!
+
+
Packet 0x%x length: %d
Packet 0x%x Länge: %d
@@ -6179,9 +6362,6 @@ PartyLock |
Pearl
Perle
-People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
-Die Menschen fingen an, sich gegenseitig zu bestehlen. Als die Städte wuchsen, wuchsen auch die Nöte. Kriege um Länder fingen dann an.
-
Perfect!
Perfekt!
@@ -6204,16 +6384,16 @@ Peter
Peter
Peter asks to kill rattos
-
+Peter bittet dich, Rattos zu töten
Peter asks to kill rattos again
-
+Peter bittet dich erneut, Rattos zu töten
Peter gave reward
-
+Peter hat die Belohnung gegeben
Peter needs help
-
+Peter braucht Hilfe
Peter#001-2-22
Peter#001-2-22
@@ -6303,7 +6483,7 @@ Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann.
Please choose the desired gender:
-
+Bitte wähle das gewünschte Geschlecht:
Please come back anytime!
Du bist jederzeit wieder willkommen!
@@ -6573,19 +6753,19 @@ Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <messa
Bitte gib die richtigen Parameter ein (Benutzung: @npctalkc <color> <npc name>, <message>).
Please enter the desired color
-
+Bitte gib die gewünschte Farbe ein
Please enter the desired race
-
+Bitte gib die gewünschte Rasse ein
Please enter the desired style
-
+Bitte gib den gewünschten Schnitt ein
Please enter the message:
-
+Bitte gib die Nachricht ein:
Please enter the new line.
-
+Bitte gib die neue Zeile ein.
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
Bitte gib zwei E-Mail Adressen ein (Benutzung: @email <current@email> <new@email>).
@@ -6603,13 +6783,16 @@ Please guide me.
Bitte begleite mich.
Please select a category:
+Bitte wähle eine Kategorie:
+Please select a chapter:
-Please select a quest:
+Please select a quest:
+Bitte wähle eine Quest:
Please select the interval:
-
+Bitte wähle das Intervall:
Please specify a display name or monster name/id.
Bitte spezifiziere den Ausgabenamen oder Monster-Namen / ID.
@@ -6617,12 +6800,15 @@ Bitte spezifiziere den Ausgabenamen oder Monster-Namen / ID.
Please take this @@ for your help.
Bitte nimm diese @@ für deine Hilfe.
-Please try to figure out what went wrong with this order and bring me these potions.
-Bitte versuche, herauszufinden, was an diesem Befehl nicht zu verstehen war und bring mir diese Tränke.
+Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
+
Please, have a seat.
Bitte, setz dich.
+Pleasure to meet you. I am @@.
+
+
Plush#001-2-28
Plush#001-2-28
@@ -6645,7 +6831,7 @@ Poisoned Dish
Vergiftetes Gericht
Poisoned Julia
-
+Julia wurde vergiftet
Poor Chelios, I don't envy him...
Der arme Chelios ist nicht gerade zu beneiden...
@@ -6666,7 +6852,7 @@ Professor
Professor
Prologue
-
+Prolog
Protect me, please...
Beschütz mich, bitte...
@@ -6720,7 +6906,7 @@ Q'Muller.
Q'Muller.
Q'Onan asks to find chest
-
+Q*Onan bittet dich, die Kiste zu finden
Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-0-0
@@ -6738,31 +6924,31 @@ Quest database has been reloaded.
Quest-Datenbank wurde neu geladen.
Quest debug
-
+Quest Debug
Quest state: @@
-
+Quest Status: @@
Quit
Beenden
Race
-
+Rasse
Raijin Voice
Raijin-Stimme
Raise this skill
-
+Skill erhöhen
Raises your Int by 50
-
+Erhöht deine Int um 50
Raises your base level by 50
-
+Erhöht dein Basislevel um 50
Raises your job level by 50
-
+Erhöht dein Job-Level um 50
Ranger
Förster
@@ -6801,19 +6987,22 @@ Red Plush Wine
Wein vom Red Plush
Reduces your Int by 50
-
+Verringert deine Int um 50
Reduces your base level by 50
-
+Verringert dein Basislevel um 50
Reduces your job level by 50
-
+Verringert dein Job-Level um 50
Registered
+Registriert
+
+Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
+Related quests:
+
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
@@ -6822,10 +7011,10 @@ Remind me, what should I do?
Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte?
Remove this line
-
+Zeile entfernen
Remove this skill
-
+Fähigkeit entfernen
Removed %d Kafra points. Total %d points.
%d Kafra Punkte entfernt. Gesamt %d Punkte.
@@ -6843,55 +7032,58 @@ Removed item: '%s'/'%s' {%d} from your autolootitem list.
Gegenstand '%s'/'%s' {%d} von deiner autolootitem Liste entfernt.
Repeat how many times?
-
+Wie oft wiederholen?
Repeat: @@ times
+Wiederholen: @@ mal
+Report back to me once you've had enough!
-Requires logout
+Requires logout
+Benötigt Logout
Resa
Resa
Resa gave package
-
+Resa hat das Paket abgegeben
Reset
-
+Reset
Reset 'Feeling' maps.
'Feeling' Karte zurückgesetzt.
Reset EVERYTHING
-
+ALLES zurücksetzen
Reset done!
-
+Zurücksetzen erfolgt!
Reset stats, skills, level
-
+Statuspunkte, Fähigkeiten oder Level zurücksetzen
Reset subquests
-
+Subquests zurücksetzen
Reset |
Zurücksetzen |
Return to Debug menu
-
+Zum Debug Menü zurückkehren
Return to Super Menu
-
+Zum Super-Menü zurückkehren
Return to main menu
-
+Zum Hauptmenü zurückkehren
Return to skill debug menu
-
+Zum Fähigkeiten-Debug-Menü zurückkehren
Returned piou to Salem
-
+Das Piou an Salem zurückgegeben
Returned to normal state.
Zum Normalzustand zurückgekehrt.
@@ -6933,10 +7125,10 @@ Rumly is hiding behind the tree.
Rumly versteckt sich hinter einem Baum.
Rumly needs your help
-
+Rumly braucht deine Hilfe
Rumly wants @@
-
+Rumly will @@
Rumly#001-1
Rumly#001-1
@@ -6966,7 +7158,7 @@ Sakura |
Sakura |
Salem asks to catch piou
-
+Salem bittet dich, das Piou zu fangen
Salem#001-1
Salem#001-1
@@ -6978,10 +7170,10 @@ Sapartan
Sapartan
Scheduled broadcasts
-
+Angesetzte Ankündigungen
Scheduled broadcasts - Create new
-
+Angesetzte Ankündigungen - neu erstellen
Script could not be loaded.
Skript konnte nicht geladen werden.
@@ -7035,44 +7227,53 @@ Seems yummy! Let me taste it!
Sieht lecker aus! Lass es mich probieren!
Send 10 times
-
+10mal senden
Send 2 times
-
+2mal senden
Send 20 times
-
+20mal senden
Send 3 times
-
+3mal senden
Send 5 times
-
+5mal senden
Send indefinitely
-
+Unbegrenzt senden
Send only once
-
+Einmalig senden
Send this message also on login?
-
+Die Nachricht auch beim Login anzeigen?
Sending request to login server...
Sende Anfrage an Login-Server...
Sent on login: @@
-
+Beim Login angezeigt: @@
Sent on login: yes
-
+Beim Login angezeigt: ja
Sent packet 0x%x (%d)
Packet 0x%x (%d) gesendet
-Sent: @@ times out of @@
+Sent to Q'Anon
+
+
+Sent to battle
+Sent to training
+
+
+Sent: @@ times out of @@
+Gesendet: @@ von @@mal
+
Serena
Serena
@@ -7092,19 +7293,19 @@ Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
Serverzeit (normale Zeit): %A, %B %d %Y %X.
Set a new broadcast
-
+Neue Ankündigung erstellen
Set battle_config as requested.
battle_config gesetzt wie angefragt.
Set state manually
-
+Status manuell festlegen
Set subquests as completed
-
+Subquests als abgeschlossen anzeigen
Set the level manually
-
+Level manuell festlegen
Seven Castles
Sieben Burgen
@@ -7157,9 +7358,15 @@ Pssst pssst!
Shop is out of stock! Come again later!
Der Shop hat nichts mehr auf Lager! Komm später wieder!
+Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
+
+
Sign#001-1-s-alchemist
Schild#001-1-s-Alchemist: Drogen und Tränke.
+Sign#001-1-s-barber
+
+
Sign#001-1-s-blacksmith
Schild#001-1-s-Schmied
@@ -7239,10 +7446,10 @@ Size change applied.
Größe geändert.
Skill Debug
-
+Fähigkeiten Debug
Skill Debug - Modify Skill
-
+Fahigkeiten Debug: Fähigkeit anpassen
Skill database has been reloaded.
Fähigkeiten Datenbank wurde neu geladen.
@@ -7299,14 +7506,20 @@ So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that si
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt sie aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
-
+Du glaubst also, stark zu sein? Ein Krieger muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
-
+Du glaubst also, stark zu sein? Eine Kriegerin muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
+So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
+
+
+So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
+
+
So, do you have anything for me today?
Also, hast du heute etwas für mich?
@@ -7331,18 +7544,18 @@ Was kann ich für dich tun?
So, what do you say?
Und? Was sagst du?
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
+
+
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
+
+
So, what was I saying?
So, was wollte ich sagen?
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
Also, wo ist mein Piou? Du solltest einen alten Mann nicht warten lassen. Geh und fang es, wie du es gesagt hast.
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats at Artis?#0
-Also brachte der gute Wind dich her? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücken in Artis gehört hast?
-
-So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
-Also brachte der gute Wind dich her? Warst du auf dem Floß, um meine Julia zu treffen? Oder weil du die schönen Kellnerinnen in Artis sehen wolltest?
-
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten du währest in... naja... einem Komaschlaf.
@@ -7353,7 +7566,7 @@ So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
Und? Du bist noch nicht explodiert! Siehst du irgendetwas?
Solved conflict
-
+Konflikt gelöst
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Einige Kopftücher und Matrosenhüte sind in diesem Kasten.
@@ -7370,9 +7583,18 @@ Wir suchen also einige neue Waren, mit denen wir in unserem nächsten Zielhafen
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
Einige deiner Gegenstände konnten nicht verkauft werden und wurden aus dem Laden entfernt.
+Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.
+
+
+Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
+
+
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
Einige Aufgaben werden dich mit Artis vetraut machen. Glaub mir.
+Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
+
+
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
Jemand anderes trainiert momentan. Warte lieber, bis er fertig ist.
@@ -7488,13 +7710,13 @@ Star Gladiator
Sternen Gladiator
Start broadcasting
-
+Ankündigung starten
Start broadcasting, and make an extra broadcast right now
-
+Ankündigung starten, und sofort eine extra Ankündigung einleiten
Start over
-
+Neustart
Stat changed.
Statusmerkmal geändert.
@@ -7515,7 +7737,7 @@ Stay here, I will be back as soon as I have some.
Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe.
Stop broadcasting
-
+Ankündigung beenden
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen!
@@ -7572,16 +7794,19 @@ Stupid yeye...
Blöder yeye...
Subquests:
-
+Subquests:
Summer
Sommer
+Summoner
+
+
Super Baby
Super Baby
Super Menu
-
+Super-Menü
Super Novice
Novize
@@ -7613,6 +7838,9 @@ Surprise me!
Swordsman
Schwertkämpfer
+Słyszę cię... (Polski)
+
+
THAT'S A NICE NAME!
DAS IST EIN SCHÖNER NAME!
@@ -7646,20 +7874,23 @@ Nimm dieses Geld, als Belohnung für deine weise Entscheidung. Versuch es aber n
Take your reward from the box next to my desk!
Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch!
+Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
+
+
Talk to you later!
Spreche dich später!
Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
-Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
-Talked to Janus
+Talked to Janus
+Mit Janus gesprochen
Talked to narrator
-
+Mit Erzähler gesprochen
Taree
Taree
@@ -7676,6 +7907,9 @@ Tarlan
Task is done.
Aufgabe ist erledigt.
+Te oigo... (Español)
+
+
Teal Cotton Dye
Aquamarine Baumwoll Farbe
@@ -7698,7 +7932,7 @@ Terry
Terry
Test MOTD
-
+Test MOTD
Thank you again for your help!
Danke nochmal für deine Hilfe!
@@ -7757,8 +7991,11 @@ Vielen Danke für die Hilfe!
Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
-That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat unter anderem die Händlergilde ihr Hauptquartier.
+Thanks!
+
+
+That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
+
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
@@ -7769,8 +8006,11 @@ Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen.
That would be great!
Das wäre großartig!
-That's exactly what I needed.
-Das ist genau, was ich gebraucht habe.
+That's a nice sword you have there.
+
+
+That's exactly what I needed!
+
That's good to hear!
Das ist schön zu hören!
@@ -7787,21 +8027,33 @@ Das ist ziemlich überraschend... Du siehst nicht sehr hilfsbereit aus.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
+That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
+
+
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
+The Book of Laws
+
+
The Legion needs some potions.
Die Legion braucht ein paar Tränke.
-The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
-Die Legion von Aemil ist eine Händlergruppe, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
+The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
+
+
+The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
+
+
+The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
-The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
-Die Legion von Aemil ist für die Sicherheit der Handelsrouten innerhalb des Archipels verantwortlich.
The Legion?
Die Legion?
+The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+
+
The answer is a single word, without conjugation.
Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation.
@@ -7817,8 +8069,8 @@ Der Käpt'n wartet auf dich! Beeil dich.
The captain wants:
Der Käptain will:
-The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-Eine Gilde zu erstellen kostet @@ E, interessiert?
+The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
+
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
@@ -7829,11 +8081,8 @@ Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen.
The elder ran away from you.
Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein.
-The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-Genau wie die Elfen aus der Bibliothek vor einer Weile, so hat mir auch Enora von der Kriegergilde schöne Augen gemacht.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
-Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten.. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
@@ -7841,6 +8090,9 @@ Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot,
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
+The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
+
+
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen.
@@ -7856,11 +8108,11 @@ Der riesige Boogeyman!
The girl looks desperate.
Das Mädchen sieht verzweifelt aus.
-The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
-Das Volk von Aemil spaltete sich in 3 Gruppen auf, als sie die Küste erreichten.
+The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
+
+
+The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
-The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
-Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung.
The hill is located on the north-east of Artis.
Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
@@ -7883,11 +8135,11 @@ Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mi
The mapserver has spy command support disabled.
Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
-The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
+The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The message cannot be empty
+The message cannot be empty
+Die Nachricht darf nicht leer sein
The miracle is this: the more we share, the more we have.
Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir.
@@ -7898,6 +8150,12 @@ Das Monster/Der Ei-name/Die ID existiert nicht.
The name of the book is @@.
Das Buch trägt den Titel @@.
+The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
+
+
+The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
+
+
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen?
@@ -7919,6 +8177,12 @@ Der Spieler kann diesen Skill nicht einsetzen.
The player meets all the requirements for that skill.
Der Spieler erfüllt alle Anforderungen für diese Fähigkeit.
+The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
+
+
+The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
+
+
The sailor chugs his beer.
Der Matrose schüttet sein Bier in sich hinein.
@@ -7973,8 +8237,8 @@ Es gitb einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Wähle einfach einige
There are no items to appraise.
Es gibt keine Gegenstände zu bewerten.
-There are no open task for you right now.
-Momentan haben wir keine Aufgaben für dich.
+There are no tasks for you right now.
+
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
@@ -7994,8 +8258,8 @@ Es sind immernoch Ratten übrig! Willst du die Quest abbrechen?
There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deiner Kleidung, die anderen verändern ihre Statuswerte.
-There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-Es gibt 2 Arten von Dialogen. Der Eine mit dem Dorfbewohner und der Andere mit dem Abenteurer.
+There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
+
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
Dort drinnen gibt es zwei Geschäfte. Beide sind unabhängig von der Händlergilde.
@@ -8010,7 +8274,7 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von früheren Fehlern befreien.
There is no event available right now.
-
+Es gibt im Moment kein verfügbares Event.
There is no help for %c%s.
Es gibt keine Hilfe für %c%s.
@@ -8027,8 +8291,8 @@ Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Miss.#0
There's nothing to say, don't worry sir.#1
Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Sir.#1
-Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
-Daher war der Hunger ein ständiger Begleiter für die Mensches Aemils.
+There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
+
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
@@ -8072,6 +8336,15 @@ Sie sind verheiratet...mein Beileid.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
Sie sind sooo lecker, wenn man sie zusammen mit einigen @@ kocht. Also lass ja keinen fallen!
+They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
+
+
+They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
+
+
+They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before..
+
+
They shouldn't be too far from each other.
Sie sollten nicht zu weit voneinander getrennt sein.
@@ -8105,6 +8378,9 @@ Diese Aktion kann momentan noch nicht ausgeführt werden. Bitte versuche es spä
This book contains everything you should know about it, take it!
Dieses Buch enthält alles, was du darüber wissen solltest. Nimm es!
+This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron
+
+
This bound item cannot be stored there.
Dieses gebundene Item kann nicht gelagert werden.
@@ -8153,6 +8429,9 @@ Das ist für meinen eigenen Nutzen.
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten.
+This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
+
+
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft.
@@ -8165,6 +8444,9 @@ Dieses Item kannst du nicht lagern.
This item cannot be traded.
Dieses Item kannst du nicht tauschen.
+This item cannot be used as bait here.
+
+
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge.
@@ -8172,34 +8454,34 @@ This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit th
Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt ihn einfach im Auge.
This menu allows you to change your skills.
-
+Dieses Menü erlaubt es, deine Fähigkeiten zu ändern.
This menu allows you to customize your appearance.
-
+Dieses Menü erlaubt es, dein Aussehen zu personalisieren.
This menu allows you to manage events and gives access to event-related tools.
-
+Dieses Menü erlaubt es, Events auszurichten und Zugang zu eventbezogenen Tools zu erhalten.
This menu allows you to modify the generic message that is sent to players when they log in.
-
+Dieses Menü erlaubt es, die Nachricht zu ändern, die den Spielern beim Login angezeigt wird.
This menu allows you to modify your account data.
-
+Dieses Menü erlaubt es, deine Account-Daten zu ändern.
This menu allows you to set the scheduled broadcast that is sent to all players at a specific interval.
-
+Dieses Menü ermöglicht die Erstellung einer Ankündigung, die jedem Spieler in einem bestimmten Intervall angezeigt wird.
This menu contains all options available to you, based on your access privileges.
-
+Dieses Menü enthält alle Optionene, die dir aufgrund deiner Berechtigungen zur Verfügung stehen.
This menu gives access to all quest debug menus.
-
+Dieses Menü erlaubt den Zugang zu allen Quest Debug Menüs.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quest subquests.
-
+Dieses Menü erlaubt Zugang zu den Debug Menüs für die @@ Quest Subquests.
This menu gives access to quest debug menus for @@ quests.
-
+Dieses Menü erlaubt den Zugang zu den Debug Menüs für die @@ Quests.
This monster does not spawn normally.
Dieses Monster erscheint normalerweise nicht.
@@ -8210,9 +8492,6 @@ Dieses Monster hat keine MVP Preise.
This monster has no drops.
Dieses Monster hat keine Drops.
-This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
-Dieser neue Kontinent, tatsächlich ein Archipel, wurde Andorra genannt.
-
This note was left by somebody.
Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen.
@@ -8283,17 +8562,26 @@ To be honest, no, never.
Um es nett auszudrücken: Nein, Niemals.
To change your base level, use this command:
-
+Nutze diesen Befehl zur Änderung deines Basislevels:
To change your job level, use this command:
-
+Nutze diesen Befehl zur Änderung deines Job-Levels:
To change your stats, use these commands:
+Benutze diese Befehle zur Änderung deiner Statuspunkte:
+
+To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Um dein Inventar zu öffnen, drücke die F3-Taste oder nutze die Maus, um es im oberen Menü deines Clients auszuwählen.
+To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
+
+
+To thank you, accept my old fishing rod.
+
+
ToFightRoom#001-2-32
ToFightRoom#001-2-32
@@ -8301,7 +8589,7 @@ ToTrainingRoom#001-2-34
ToTrainingRoom#001-2-34
Told bobo to go home
-
+Bobo nach Hause geschickt
Tomb
Grab
@@ -8333,6 +8621,9 @@ Stück Tortugaschale
Tortuga Tongue
Tortugazunge
+Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
+
+
Total Domination
Absolute Herrschaft
@@ -8343,7 +8634,7 @@ Trade
Handel
Training Arrow
-
+Trainingspfeil
TrainingGladius
ÜbungsKurzschwert
@@ -8352,7 +8643,7 @@ Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
Verwandlung in ein Monster ist im Gildenkampf nicht erlaubt.
Treasure Chest
-
+Schatzkiste
Tritan Voice
Tritan-Stimme
@@ -8472,7 +8763,7 @@ Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
Anders als die meisten Respawnpunkte können Gasthäuser sogar deine HP wieder auffüllen.
Urchin
-
+Seeigel
Urchin Meat
Seeigelfleisch
@@ -8585,9 +8876,12 @@ Sehr gut!
Very nice, indeed!
Sehr nett! In der Tat!
-Visited Artis at least once
+Vi sento... (Italiano)
+Visited Artis at least once
+Artis zumindest einmal besucht
+
Vit: %d (%d~%d)
Vit: %d (%d~%d)
@@ -8603,11 +8897,11 @@ Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
Wait for the bait to sink underwater.
Warte, bis der Köder unter Wasser gesunken ist.
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-Warte, bist du einer von denen der Legion von Aemil? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
+Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-Warte, bist du einer von denen der Legion von Aemil? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
@@ -8630,6 +8924,9 @@ Warten auf @@...
Wake-up!
Wach auf!
+Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
+
+
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte.
@@ -8711,6 +9008,9 @@ Wir haben heute Artis erreicht.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
+We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln.
@@ -8801,6 +9101,9 @@ Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
+Welcome to the the Legion of Aemil's building in Artis!
+
+
Welcome!
Willkommen!
@@ -8867,8 +9170,11 @@ Also... nein warte, ich hab was für dich, aber du solltest es besser nicht esse
West
Westen
-What I sell comes from every corner of this archipelago.
-Was ich hier verkaufe kommt aus jeder Ecke dieser Inselgruppe.
+What I sell comes from every corner of Gasaron.
+
+
+What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
+
What a relief.
Aaah, viel weniger Schmerzen.
@@ -8927,6 +9233,9 @@ Was kann ich für dich tun?
What can I do now?
Was kann ich jetzt tun?
+What can you tell me about the legion?
+
+
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Wie bei so Vielem kommt es bei einem Buch nicht darauf an, was von außen zu sehen ist, sondern was darin ist.
@@ -8946,10 +9255,10 @@ What do you think?
Was denkst du?
What do you want to access?
-
+Wozu möchtest du Zugang erlangen?
What do you want to change?
-
+Was möchtest du ändern?
What do you want to do with it?
Was möchstest du damit tun?
@@ -8958,7 +9267,7 @@ What do you want to do?
Was möchtest du tun?
What do you want to reset?
-
+Was möchtest du zurücksetzen?
What do you want today?
Was möchtest du heute?
@@ -9074,20 +9383,20 @@ Was war nochmal deine Geschichte?
What?
Wat?
-What? It's not a good reward?
-Was? Es ist keine gute Belohnung?
+What? It's not good enough?
+
What? This reward is too small!
Was? Diese Belohnung reicht mir nicht!
-What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
-Was? Warum? Sie sind nicht attraktiver als ich, warum willst du sie sehen?
+What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
+
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Was?! Dieser tritan ist der schlimmste Drückeberger, den ich jemals getroffen habe.
-When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
-Wenn du dich einem Einwohner näherst, siehst du eine Sprechblase über ihm. Dann kannst du mit ihm reden, indem du "T" drückst.
+When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
+
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
@@ -9144,10 +9453,10 @@ Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Welche Deiner Waffen willst Du benutzen um dies zu fällen @@?
Which skill do you wish to change?
+Welche Fähigkeit möchtest du ändern?
+While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-Wie auf dem Schiff auch arbeiten Jalad und Ale gerne zusammen. Ich habe sie zuletzt in der Nähe des großen Sees nördlich von hier gesehen.
Whitesmith
Blechschmied
@@ -9227,17 +9536,14 @@ Wind und Gras sind freundlich und kühl, so fruchtig süß...
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Mit Hunger, Durst und Schlaf als eine einzigen Verbündeten kommt dir auf einmal in den Sinn, daß du dich überhaupt nicht an dein früheres Leben erinnern kannst, geschweige denn an deine Identität.
-With my old fishing rod you can catch something every day.
-Mit meiner alten Angel kannst du jeden Tag etwas fangen.
-
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deinen Abenteuern werden.
With script
Mit Script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
-MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
+
Withdraw.
Abheben.
@@ -9246,7 +9552,7 @@ Wizard
Zauberer
Wooden Bow
-
+Holzbogen
Wooden Sword
Holzschwert
@@ -9557,6 +9863,9 @@ Du kannst auch angreifen, indem du die 'a' Taste zum Auswählen des Zieles und d
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
Durch den Einsatz von Karten kannst du deine Ausrüstung in alle möglichen Richtungen verändern.
+You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
+
+
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
Du kannst mit Leuten auch reden, indem du einfach auf sie klickst.
@@ -9575,15 +9884,15 @@ Du kannst den Gegenstand direkt per Drag & Drop ins NPC Fenster verschieben, ode
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Du kannst ganz einfach sehen, ob ein Monster leicht zu töten ist, oder ob du es unmöglich besiegen kannst. Kämpfe nicht gegen Kreaturen, die wesentlich stärker sind als du... Du würdest dein Leben für nichts riskieren.
-You can find a chapter of the Legion of Aemil there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-Dort findest du ein Kapitel der Legion von Aemil, wie in jeder anderen Stadt auch. Esperia ist allerdings besonders wichtig, da sich dort unser Hauptquartier befindet.
-
You can find novels and poems on this floor.
Hier findest du Romane und Gedichte.
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt.
+You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
+
+
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen.
@@ -9632,6 +9941,9 @@ Du kannst es gerne versuchen, aber deine Erfolgschancen sind etwas geringer als
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine...
+You can use many diverse items to lure fishes.
+
+
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Du kannst einige @@s yaye, wenn du die Crocobäume schlägst.
@@ -9656,9 +9968,6 @@ Du kannst auf dieser Karte keine Gegenstände fallenlassen.
You can't go there!
Dort kannst du nicht hingehen!
-You can't join the sword training clothed that way.
-Mit dieser Kleidung kannst du nicht am Schwertkampftraining teilnehmen.
-
You can't leave battleground guilds.
Du kannst ins Kampfgeschehen verwickelte Gilden nicht verlassen.
@@ -9707,12 +10016,18 @@ Du kannst diesen Gegenstand nicht im Sitzen verwenden.
You cannot use this item while your storage is open
Du kannst diesen Gegenstand nicht benutzen, während dein Lager geöffnet ist.
+You caught a @@ but had no room in your inventory to carry it.
+
+
You caught a @@!
Du hast ein @@ gefangen!
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück.
+You clearly need to be more public-spirited.
+
+
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören.
@@ -9744,7 +10059,7 @@ You do not have enough Esperin on yourself.
Du hast nicht genügend Esperin dabei.
You do not have the required access privileges to use the Super Menu.
-
+Du hast nicht die nötigen Berechtigungen, um das Super-Menü zu nutzen.
You do not possess a cart to be removed
Du besitzt keinen Einkaufswagen zum Entfernen.
@@ -9761,9 +10076,6 @@ Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
You don't have any @@.
Du hast keine @@.
-You don't have any food to use as bait.
-Du hast nichts, was als Köder funktioniert.
-
You don't have enough @@s on you.
Du hast nicht genug @@ dabei.
@@ -9878,6 +10190,9 @@ Du hast deinen Warg freigelassen.
You have released your mount.
Du hast dein Reittier freigelassen.
+You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
+
+
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
Du mußt in finden. Sonst erzähle ich ihm, daß du mir nicht geholfen hast.
@@ -9896,8 +10211,8 @@ Du hörst ein Geräusch hinter der Tür.
You hide your shovel.
Du versteckst deine Schaufel.
-You hit the nail on the head, it's the Legion of Aemil!
-Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Es ist die Legion von Aemil!
+You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
+
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Du hast zu fest mit der bloßejn Faust zugeschlagen. Du hast deine hässliche @@ zerstört.
@@ -9911,11 +10226,14 @@ Ihr ehrt mich, meine Schönheit. Aber ich bin bereits mit Julia zusammen.
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
Du mußt nur die Karte auswählen, dann wählst du den Gegenstand, auf den du sie anwenden möchtest, und das wars.
+You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
+
+
You killed @@ Fluffies.
Du hast @@ Fluffies getötet.
-You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-Du musst wissen, das Leben eines Händlers ist hart. Ich hoffe, dass Artis und die Handelsgilde mir zum Erfolg verhelfen wird.
+You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
+
You know, yeyes love to chat while working.
Weißt du, yeyes lieben es während der Arbeit zu reden.
@@ -9962,9 +10280,6 @@ Du musst einen Spielernamen oder eine ID eingeben.
You need %s to mount!
Du brauchst @ zum besteigen!
-You need at least one of these:
-Du brauchst mindestens eins von diesen:
-
You need to be a Guild Master to use this command.
Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein.
@@ -9999,7 +10314,7 @@ You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen.
You opened the chest
-
+Du hast die Kiste geöffnet
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Du hast dein(e) @@ perfekt in zwei essbare Hälften geteilt.
@@ -10010,8 +10325,8 @@ Du hebst das Paket auf.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
-You pulled too late and lost a @@...
-Du hast zu spät angeschlagen. Ein @@ ist nun verloren...
+You pulled too late and lost the bait...
+
You pulled too soon and lost the bait.
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
@@ -10079,6 +10394,9 @@ Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs verste
You should come back when you have some free space.
Du solltest zurück kommen wenn du etwas Platz frei hast.
+You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
+
+
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
Du solltest mit Don und Calypsan sprechen, wenn du mehr darüber wissen willst. Sie sind Meister auf diesem Gebiet!
@@ -10139,11 +10457,11 @@ Du hast deine Aufgaben noch nicht erledigt.
You still need to give me boxes from:
Du musst mir noch immer Kisten geben von:
-You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
-Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
+You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
+
+
+You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
-You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
-Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern.
@@ -10166,6 +10484,9 @@ Wolltest du mich tatsächlich blamieren?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
+You waited too long and lost the bait...
+
+
You were gone so I thought you let me down.
Du bist verschwunden. Ich dachte schon, du läßt mich hängen.
@@ -10181,11 +10502,11 @@ Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
-You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
+You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
+
+
+You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
-You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
-Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
@@ -10211,6 +10532,9 @@ Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
You'll first need to help my friends.
Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
+You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
+
+
You're already autolooting this item type.
Dieser Gegenstandstyp ist bereits auf der autoloot Liste.
@@ -10391,8 +10715,8 @@ Deine autoloottype Liste ist leer.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das helle Tageslicht brennt auf deiner Netzhaut.
-Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
-Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Aemil!
+Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
+
Your cart was cleaned.
Der Einkaufswagen wurde geleert.
@@ -10451,6 +10775,9 @@ Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren.
Your name is Ianus or Janus?
Ist dein Name Ianus oder Janus?
+Your position has been saved.
+Ihre Position wird gespeichert.
+
Your save point has been changed.
Dein Speicherpunkt wurde geändert.
@@ -10503,7 +10830,7 @@ a quiet place,
ein ruhiger Ort,
and
-
+und
ban
sperren
@@ -10527,21 +10854,57 @@ data @@ @@ @@ data
data @@ @@ @@ data
day
-
+Tag
days
-
+Tage
debug
-
+Debug
delta
-
+delta
feet,
Füße,
fisherman
+Angler
+
+flags/ca
+
+
+flags/de
+
+
+flags/en
+
+
+flags/eo
+
+
+flags/es
+
+
+flags/fr
+
+
+flags/it
+
+
+flags/nl_BE
+
+
+flags/pl
+
+
+flags/pt_BR
+
+
+flags/ru
+
+
+flags/vls
garment,
@@ -10551,13 +10914,13 @@ hairstyle_config
hairstyle_config
hour
-
+Stunde
hours
-
+Stunden
in @@
-
+in @@
left accessory,
linkes Accessoire,
@@ -10565,9 +10928,12 @@ linkes Accessoire,
left hand,
linke Hand,
-line @@: @@
+life
+line @@: @@
+Zeile @@: @@
+
lower head,
Gesicht,
@@ -10587,19 +10953,19 @@ mid head,
Stirn,
minute
-
+Minute
minutes
-
+Minuten
no
-
+Nein
no active MOTD
-
+keine aktive MOTD
no active broadcast
-
+keine aktive Ankündigung
npc1
npc1
@@ -10641,10 +11007,10 @@ right hand,
rechte Hand,
second
-
+Sekunde
seconds
-
+Sekunden
skill %d: %s (%s)
Fähigkeit %d: %s (%s)
@@ -10671,13 +11037,13 @@ value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
Wert '%d' für Option '%s' ist außerhalb der Grenzen (Limit ist 0-10)
year
-
+Jahr
years
-
+Jahre
yes
-
+Ja
| Guild: '%s'
| Gilde: '%s'
@@ -10691,6 +11057,9 @@ yes
| Party: '%s'
| Gruppe: '%s'
+Да я вас слышу... (Русский)
+
+
← Exit
← Ausgang