summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-08-07 16:31:08 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-08-07 16:31:08 +0300
commit6e165db0fbd437fcdbaae68effe8a63b0dd8217a (patch)
treea91a2c9f0b7f8ab422812aba204f598f9fe27d37 /langs/lang_de.txt
parentb514c30e10651219fda12dcbb035048d4c8fbbc2 (diff)
downloadserverdata-6e165db0fbd437fcdbaae68effe8a63b0dd8217a.tar.gz
serverdata-6e165db0fbd437fcdbaae68effe8a63b0dd8217a.tar.bz2
serverdata-6e165db0fbd437fcdbaae68effe8a63b0dd8217a.tar.xz
serverdata-6e165db0fbd437fcdbaae68effe8a63b0dd8217a.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.txt')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt731
1 files changed, 313 insertions, 418 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index a933f05a..bfdd1c79 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -279,7 +279,7 @@ und %d Sekunden
'%s' stahl %s's %s (Chance: %0.02f%%)
'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
-
+'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
(%s)
(%s)
@@ -465,7 +465,7 @@ und %d Sekunden
... und 1 @@.
...I mean log! Made of log!
-
+Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und dient mir als Model!
@@ -486,7 +486,7 @@ und %d Sekunden
1. ##BBenutze keinen Bot##b, das heißt, dir ist es nicht erlaubt, Aktivitäten auszuführen, wenn du AFK (away from keyboard) bist, ausser still stehen.
1: The type of item yoiis want to dye.
-1: Der Typ des Gegenstandes, den dürü färben willst.
+1: Der Typ des Gegenstandes, den yoiis färben willst.
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
2. ##BBenutze keine angreifenden/groben Sätze##b in den Chats oder in deinen Charakternamen.
@@ -528,7 +528,7 @@ und %d Sekunden
@@ @@ @@
@@ and @@ just got married!
-
+@@ und @@ sind frisch verheiratet!
@@ divorced!
@@ geschieden!
@@ -612,7 +612,7 @@ Actually, I came here to work on my task.#1
Ich bin im Rahmen meiner Aufgabe hier.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
-Ehrlich gesagt habe ich ein tiefes Wissen über diese Lebensformen.
+Ehrlich gesagt habe ich bereits einiges über diese Art von Leben gelernt.
Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
Ich bin eigentlich gekommen, um mit diesen Kisten zu helfen. Kann ich eine davon zurück zu Gugli bringen?
@@ -795,11 +795,14 @@ Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Allerdings musst du wissen, je stärker du wirst, desto mehr Plushrooms wirst du brauchen.
Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
-
+Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich vielleicht dort hinbringen.
Amount?
Menge?
+An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
+
+
An invalid number was specified.
Eine ungültige Zahl wurde angegeben.
@@ -818,6 +821,9 @@ Und nun will ich dich rennen sehen!
And now I'm a sailor, as you can see!
Und jetzt bin ich ein Seemann, wie man sehen kann!
+And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
+
+
And then what happened?
Und dann passierte was?
@@ -825,7 +831,7 @@ And what would you give me in exchange for that information?
Was könntest du mir im Tausch für diese Information anbieten?
And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
-
+Sobald wir genug Geld haben, um uns nur noch um uns selbst zu kümmern.
And where can I find these potions?
Wo kann ich diese Tränke finden?
@@ -849,10 +855,10 @@ Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts,
Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt!
Anything else?
-
+Noch irgendwas?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
-Trotzdem bin ich froh, dir ein paar dieser türüoxs geben zu können.
+Trotzdem bin ich froh, dir ein paar dieser yeyees geben zu können.
Anyway, can I help you in any way?
Wie auch immer, kann ich Dir in irgendeiner Weise helfen?
@@ -927,22 +933,22 @@ Are you sure about this?#1
Bist du dir da sicher?
Are you sure that these are my potions?#0
-
+Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
Are you sure that these are my potions?#1
-
+Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
Are you sure?#0
-
+Bist du sicher?
Are you sure?#1
-
+Bist du sicher?
Are you yaying here to explore the island?#0
-Dürülüüst du hier, um die Insel zu erforschen?
+Yayast du hier, um die Insel zu erforschen?
Are you yaying here to explore the island?#1
-Dürülüüst du hier, um die Insel zu erforschen?
+Yayast du hier, um die Insel zu erforschen?
AreaNPC
AreaNPC
@@ -962,6 +968,15 @@ AreaTop
Armbands
Armschienen
+Arrow 1
+
+
+Arrow 2
+
+
+Arrow 3
+
+
Artaxe
Artaxe
@@ -972,7 +987,7 @@ Artis Tank Top
Artis Tanktop
Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
-
+Artis ist ein netter Ort. Es gibt auch ein paar heiße Hühner hier...
Artis of course!
Artis natürlich!
@@ -992,9 +1007,6 @@ Wie du vielleicht weißt, sind wir weitreisende Entdecker. Unsere deckschrubbend
As you want!
Wie du willst!
-Ash brown
-Aschbraun
-
Ask other merchants, they might know where he is.
Frag andere Händler. Sie wissen vielleicht, wo er ist.
@@ -1025,9 +1037,6 @@ Momentan ist die Crew damit beschäftigt, @@s, @@s und @@s zu sammeln.
Atropos Mixture
Atropos Mischung
-Auburn brown
-Kastanienbraun
-
Auction is disabled
Auktion ist abgeschaltet.
@@ -1214,9 +1223,6 @@ Bag#000-1
Bag#001-1
Bag#001-1
-Bald
-Glatze
-
Ban failed, it is not possible to ban this user.
Sperrung fehlgeschlagen, es ist nicht möglich, diesen Nutzer zu sperren.
@@ -1260,16 +1266,16 @@ Battlegrounds ON
Schlachtfeld AN
Be a friend and bring me @@ @@.#0
-
+Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
Be a friend and bring me @@ @@.#1
-
+Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-
+Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-
+Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
Weil ich ein Ork bin und solche Sachen nicht lesen kann? Quatsch.
@@ -1337,8 +1343,11 @@ Bobo
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Boss Beutequoten: Gewöhnlich %.2fx / Heilung %.2fx / Nutzbar %.2fx / Ausrüstung %.2fx / Karte %.2fx
-Bowl cut
-Topfschnitt
+Bow 1
+
+
+Bow 2
+
Box
Kiste
@@ -1373,12 +1382,6 @@ Braune Baumwoll Farbe
Brown Trousers
Braune Hose
-Bun
-Dutt
-
-Bunches
-Gebinde
-
Bury.
Begraben.
@@ -1407,7 +1410,7 @@ But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sa
Aber neue Welten zu entdecken ist wohl das beste, was Seemännern passieren kann, meinst du nicht?
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
-Aber jetzt können Sie sich auf dem Schiff entspannen, oder besuchen Sie die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um etwas Bewegung zu bekommen und um sich die Beine zu vertreten.
+Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
But he never returned.
Aber er kehrte nie zurück.
@@ -1466,9 +1469,6 @@ Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen.
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
-But you decide to patiently wait.
-Du entscheidest dich, geduldig zu warten.
-
But you won't *hic* me this time...
Aber du wirst *hicks* mich doch nicht dieses Mal...
@@ -1538,11 +1538,11 @@ Hier können keine Chat Räume angelegt werden.
Can't show boss mobs!
Die Bossgegner können nicht angezeigt werden!
-Can't talk right now, i'm on patrol duty.
-Ich kann jetzt nicht mit dir sprechen. Ich bin auf Patrouillie.
+Can't talk right now, I'm on patrol duty.
-Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
Can't you see I'm working?!
Siehst du nicht, dass ich arbeite?!
@@ -1589,8 +1589,23 @@ Cashmere#Dye001-1
Cat got your tongue?
Die Katze hat deine Zunge?
-Center parting
-Mittelscheitel
+Chair#Chair1-001-2-41
+
+
+Chair#Chair2-001-2-41
+
+
+Chair#Chair3-001-2-41
+
+
+Chair#Chair4-001-2-41
+
+
+Chair#Chair5-001-2-41
+
+
+Chair#Chair6-001-2-41
+
Champion
Champion
@@ -1679,9 +1694,6 @@ Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
Chelios... He is part of the blacksmith house, is he not?
Chelios... Er ist ein Teil der Schmide, nicht wahr?
-Cherry blossom
-Kirschblüte
-
Cherry tree leaves have begun to fall.
Die Kirschbaumblätter beginnen zu fallen.
@@ -1706,9 +1718,6 @@ Komm runter, ich werd nichts sagen.
Chocolate Cashmere Dye
Schokobraune Kashmir Farbe
-Choppy
-Choppy
-
Chorus of the Woods
Die Gesänge der Wälder
@@ -1749,13 +1758,10 @@ Clown
Clown
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
-Farbstoffe sind nicht die bürübesten Farben. Einige tragen sich im Licht schnell ab, andere sehen klasse aus, beeinflussen aber das itai-itai, und wieder andere werden fleckig oder waschen sich heraus.
-
-Combed back
-zurückgekämmt
+Farbstoffe sind nicht die yeyeesten Farben. Einige tragen sich im Licht schnell ab, andere sehen klasse aus, beeinflussen aber das itai-itai, und wieder andere werden fleckig oder waschen sich heraus.
Come after a little while.
-
+Komm ein bisschen später wieder.
Come back later if you changed your mind!
Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest.
@@ -1814,9 +1820,6 @@ Kekse liefern dir Stärke, Gesundheit und Niedlichkeit.
Copper Armbands
Kupfer Armschienen
-Copper blonde
-Kupferblond
-
Coral
Koralle
@@ -1932,7 +1935,7 @@ Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan beendet das Gespräch und schreibt an seinem Brief weiter.
Dan keeps silent since your last question.
-Dan behält sein Schweigen bei seit Ihrer letzten Frage.
+Die Bemerkung scheint Dan verstummen zu lassen.
Dan#000-2-1
Dan#000-2-1
@@ -1949,12 +1952,6 @@ Dunkler Sammler
Dark Red Cotton Dye
Dunkelrote Baumwoll Farbe
-Dark brown
-Dunkelbraun
-
-Dark copper
-Dunkelkupfer
-
Darlin
Darlin
@@ -2010,7 +2007,7 @@ Did you say reward? I want it!
Sagtest du Belohnung? Ich will sie!
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
-
+Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden.
@@ -2036,6 +2033,9 @@ Schaltet auf Nacht |
Divorce error!
Problem bei der Scheidung!
+Do I look like a tree? I feel like one.
+
+
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Jenna
@@ -2049,7 +2049,7 @@ Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Fühlst du dich sogar zu schwach, um diese Wischi-Waschi-Monster hier zu besiegen?
Do you have @@s for me?
-
+Hast du ein paar @@n für mich?
Do you have any other questions for me?
Hast du noch weitere Fragen an mich?
@@ -2064,10 +2064,10 @@ Do you know how to speak with people around you?
Weißt du, wie du dich mit den Leuten in deiner Umgebung unterhältst?
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
-
+Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
-
+Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
Do you know where can I find Gulukan?
Weißt du wo ich Gulukan finden kann?
@@ -2124,7 +2124,7 @@ Do? I don't do them.
Machen? Ich mache sie nicht.
Docks Warehouse
-
+Warenhaus an den Docks
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
@@ -2142,13 +2142,13 @@ Dolfina
Dolfina
Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-
+Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-
+Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-
+Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2166,10 +2166,10 @@ Don't fall!
Fall nicht!
Don't get too excited about it...#0
-
+Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
Don't get too excited about it...#1
-
+Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
Don't say it so loudly, other people could hear us.
Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören.
@@ -2181,13 +2181,13 @@ Don't try to poison me! I know what that does!
Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht!
Don't worry sister, I didn't forget you.
-
+Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen.
Don't you recognize the great city of Artis?
-
+Erinnerst du dich nicht an die großartige Stadt Artis?
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E.
@@ -2259,7 +2259,7 @@ Dummy
Dummy
During the next few days, we will finally reach Artis.
-
+In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
@@ -2268,7 +2268,7 @@ Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße.
Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
-
+Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitel in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
@@ -2288,8 +2288,8 @@ Osten
Easter Egg
Osterei
-Edouard#001-2-29
-Edouard#001-2-29
+Edouard#001-2-41
+
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Ähem... Er war stinksauer, wegen ein paar alten Geschichten.
@@ -2313,16 +2313,16 @@ Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch!
Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
-
+Elmo hat mir von Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Koch Gado getroffen.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo erzählte mir was Nard sagte. Glückwunsch!
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-
+Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-
+Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
Elmo#001-1
Elmo#001-1
@@ -2333,9 +2333,6 @@ Elmo#sailors
Elven Voice
Elfen Stimme
-Emo
-Emo
-
Enabled Mapflags in this map:
Aktivierte Mapflags auf dieser Karte:
@@ -2358,7 +2355,7 @@ Enora#001-1
Enora#001-1
Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
-
+Enora von der Legion von Aemil wurde über deine Anwesenheit an Bord unterrichtet.
Enough of this island?
Hast du genug von dieser Insel?
@@ -2375,9 +2372,6 @@ Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen.
Error reading groups.conf, reload failed.
Fehler beim Lesen von groups.conf, Neustart fehlgeschlagen.
-Esperia blue
-
-
Eugene
Eugene
@@ -2403,7 +2397,7 @@ Excuse me? Do you know who I am?#1
Entschuldigen? Weißt du mit wem du hier redest?
Exemple for yoiis:
-Beispül für düüch:
+Beispül für yoiis:
Expanded Super Baby
Erweitertes Super Baby
@@ -2433,7 +2427,7 @@ Fates Potion
Schicksalstrank
Feel free to come visit me another time.
-
+Du kannst mich jederzeit besuchen kommen.
Fexil
Fexil
@@ -2474,9 +2468,6 @@ Fein.
Fine... I was just going to give you some help...
Fein... Ich wollte dir nur etwas helfen...
-Fire red
-Feuerrot
-
Fireworks are launched.
Feuerwerk abgefeuert.
@@ -2501,14 +2492,11 @@ Angelrute
Five Castles
Fünf Schlösser
-Flat ponytail
-Flacher Pferdeschwanz
-
Fluffy
Fluffy
Fluffy Fur
-
+Fluffy Fell
Fog hangs over.
Nebel hängt darüber.
@@ -2523,10 +2511,10 @@ Follow mode ON.
Folgenmodus AN.
Follow the canal to the north-east and you will find it.
-
+Folge dem Fluß in Richtung Nordost, und du wirst es finden.
Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
-
+Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
Following these lines are some other writings on this paper.
Nach diesen Zeilen findet dich noch etwas anderes Geschreibsel auf dem Zettel.
@@ -2546,9 +2534,6 @@ Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
For what kind of tissue?
Für welche Art von Stoff?
-Forest green
-
-
Four Castles
Vier Schlösser
@@ -2565,7 +2550,7 @@ Friend removed.
Freund entfernt.
From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
-
+Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen netter Sachen sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
Frostiana
Frostiana
@@ -2651,9 +2636,6 @@ Gib mir den Teller zurück, du dreckiger Lügner!
Give me some space.
Gib mir etwas Zeit.
-Give up.
-Aufgeben.
-
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
Geh hin und nimm dir eins. Ein gutes Messer wird dir beim Jagen der Monster auf dieser Insel helfen.
@@ -2664,10 +2646,10 @@ Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-
+Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-
+Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
@@ -2675,9 +2657,6 @@ Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
Go on.
Weiter.
-Golden blonde
-Goldenblond
-
Good day miss.
Guten Tag, Fräulein.
@@ -2727,7 +2706,7 @@ Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee....
Good, take a look in the bag next to me then!
-
+Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
@@ -3099,7 +3078,7 @@ Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey du! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
Hey you, do you have any @@s?
-
+Hey Du! Hast du zufällig @@s?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Hallo du, tut mir leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über die Essensreserven reden. Weißt du, wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen, daher müssen wir überprüfen, was noch da ist.
@@ -3165,10 +3144,10 @@ Hi @@.
Hi @@.
Hi customer! What do you want today?#0
-
+Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
Hi customer! What do you want today?#1
-
+Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Hi! Ich kann dich endlich im Sonnenlicht sehen!
@@ -3186,10 +3165,10 @@ Hi, nice to see you!
Hi, schön Dich zu sehen!
Hi, what do you want kiddo?#0
-
+Was willst du, du Zwerg?
Hi, what do you want kiddo?#1
-
+Was willst du, du Zwerg?
Hi.
Hi.
@@ -3236,9 +3215,6 @@ Hmm, es sieht so aus, als würde jemand anders bereits versuchen, das Piou zu fa
Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
-Hmm, I'm fine for now, thank you.
-Hmm, soweit ist alles klar, danke.
-
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Mal schauen, nimm das.
@@ -3260,9 +3236,6 @@ Humunkulus Status:
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Also ehrlich, das ist ziemlich an den Haaren herbeigezogen, wenn du mich fragst.
-Honey brown
-Honigbraun
-
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Wie wäre es, frage ich Dich, der Mannschaft zu helfen? Es würde bedeuten, dass du einer von uns bist, und daß du einen dieser Hüte bekommen kannst.
@@ -3365,11 +3338,11 @@ Ich bin %s Super Novize~
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan.
-I am new in this town, just like you are.
-Ich bin neu in dieser Stadt, genau wie du.
+I am new in this town, just like you.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
+Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen.
@@ -3381,10 +3354,10 @@ I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tel
Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachricht erzählt!
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Klar kann ich rennen, wenn einer davon auf meiner Schulter sitzt.
+Mit einer davon auf meinen Schultern kann ich sogar rennen!
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Klar kann ich rennen, wenn einer davon auf meiner Schulter sitzt.
+Mit einer davon auf meinen Schultern kann ich sogar rennen!
I am sure that you will change your mind.#0
Ich bin sicher, daß du deine Meinung ändern wirst.
@@ -3417,13 +3390,13 @@ I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-
+Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-
+Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-
+Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen.
@@ -3435,10 +3408,10 @@ I came here, looking for a better life.
I bin auf der Suche nach einem besseren Leben hier gelandet.
I came to retrieve a package for Enora.#0
-
+Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
I came to retrieve a package for Enora.#1
-
+Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
I can finally pay off my debts.
Endlich kann ich meine Schulden bezahlen.
@@ -3464,6 +3437,9 @@ Ich kann mich an nichts erinnern.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
Ich kann nicht den ganzen Tag hier rumstehen und reden. Ich habe einen Job zu erledigen.
+I can't use the shovel here.
+
+
I can't wait all day!
Ich kann hier nicht den ganzen Tag warten!
@@ -3522,7 +3498,7 @@ I don't need your help right now, come back later.
Ich brauche deine Hilfe zur Zeit nicht. Komme später wieder.
I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
-
+Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
Ich sehe nichts anderes als... Wasser?
@@ -3666,10 +3642,10 @@ I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help m
Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen?
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber noch nicht stark genug dafür.
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
-
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber noch nicht stark genug dafür.
I need to go, sorry.
Ich muss gehen, sorry.
@@ -3758,9 +3734,6 @@ Ich spreche Russisch.
I speak Spanish.
Ich spreche Spanisch.
-I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
-Ich finde immer noch kein günstiges Gebäude für mein Geschäft, also bleib ich erstmal hier im Hotel.
-
I still didn't find my brother...
Ich hab meinen Bruder immer noch nicht gefunden...
@@ -3795,7 +3768,7 @@ I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already.
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
I think that we will stay in port for a great time.
-
+Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Ich denke, dass yeyes bald fertig sein werden. Yeye wird bald eine Kiste voller @@s haben!
@@ -3813,13 +3786,13 @@ I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft!
I want to divorce.
-
+Ich will mich scheiden lassen.
I want to make my own dyes.
Ich möchte meine eigenen Farben herstellen.
I want to register for marriage.
-
+Ich möchte mich zur Hochzeit registrieren.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise.
@@ -3852,7 +3825,7 @@ I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship
Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen!
I will send you this letter as soon as I arrive.
-
+Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Ich besuche ihn auf jeden Fall. Brauchst du Hilfe mit deinen Kisten?
@@ -3900,7 +3873,7 @@ I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil.
I would like to come back home when the days are better.
-
+Ich würde gerne zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
I would like to create a guild.
Ich will eine Gilde erstellen.
@@ -3939,10 +3912,10 @@ I'll be back in no time.
Ich bin sofort zurück.
I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-
+Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-
+Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
@@ -3953,8 +3926,8 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I'll share my berries with you if you help me.
Ich werde meine Beeren mit dir teilen, wenn du mir hilfst.
-I'm a barber, you see. I can change your hair style or color to your liking.
-Ich bin ein Barbier, wie du siehst. Ich kann deinen Haarschnitt und die Haarfarbe nach deinen Wünschen ändern.
+I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
+
I'm a bit sick...#0
Ich bin ein bisschen krank...
@@ -3975,7 +3948,7 @@ I'm done.
Ich bin fertig.
I'm fine for now, thank you.
-
+Momentan ist alles super, danke dir.
I'm glad to see you're okay.#0
Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
@@ -3999,16 +3972,16 @@ I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Ich verliere meinen Verstand hier. Ich brauche etwas anderes zu essen.
I'm lost, where should I go?#0
-
+Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
I'm lost, where should I go?#1
-
+Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
Ich bin kein Püppchen der Legion, du hast mir nichts zu befehlen!
I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
-
+Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte andere bestehlen, um meinen Lebensunterhalt bestreiten.
I'm not suited for this kind of work!
Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
@@ -4017,7 +3990,7 @@ I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake ye
Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
-
+Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
I'm on my way! I will bring it back to you.
Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
@@ -4059,10 +4032,10 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's
Ich bin sicher, Tibbo ist allein im Südwesten der Insel. Er ist der Meinung, dort lassen sich @@s am Besten sammeln.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-Er wird bald all Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
+Er wird bald alle Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-Sie wird bald all Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
+Sie wird bald alle Kreaturen, die hier leben, ohne Probleme bekämpfen können. Dessen bin ich mir sicher.
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
Du hast die Antwort doch schon vorher gewußt, nicht wahr?
@@ -4080,7 +4053,7 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
-
+Ich rede über den Keks, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Ich bin die Küchenhilfe auf dem Schiff. Ich helfe Gado, dem Koch der La Johanne, bei seinen täglichen Aufgaben.
@@ -4110,7 +4083,7 @@ I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen, und...
Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-
+Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
@@ -4122,13 +4095,13 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Manchmal steht er mit dem linken Fuß zuerst auf, und dann verwandelt er sich in einen verbitterten, grantigen alten Mann...
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-Wenn yoiis eine andere Verwendung für die Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
+Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-
+Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-
+Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou.
@@ -4140,10 +4113,10 @@ If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipe
Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die Hauptstadt des Archipels!
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-
+Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-
+Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
@@ -4184,9 +4157,6 @@ Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
Die meisten von uns werden in der Keipe zum Redplush sein, falls du uns suchst. Dort an der Bar regeln wir Silvio's Angelegenheiten...
-Imperial
-Kaiserlich
-
Impossible to increase the number/value.
Der Wert kann nicht erhöht werden.
@@ -4214,9 +4184,6 @@ In der Tat, bin ich nicht.
Indeed, I am not.#1
In der Tat, bin ich nicht.
-Infinitely long
-Unendlich lange
-
Information sent to login-server via char-server.
Informationen über den char-Server zum login-Server gesendet.
@@ -4326,10 +4293,10 @@ Is there a reward?
Gibt es eine Belohnung?
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-
+Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-
+Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
Is this some kind of joke?!
Soll das ein Witz sein?!
@@ -4359,7 +4326,7 @@ It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-
+Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
It looks like you can't carry anything else for now.
Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen.
@@ -4386,7 +4353,7 @@ It seems you still have some work to do.
Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast.
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
-
+Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
It was something like a long nap.
Es war so etwas wie ein langes Nickerchen.
@@ -4404,13 +4371,13 @@ It's @@ @@.
Es ist @@ @@.
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-
+Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-
+Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-
+Es ist einer der Handelshäfen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Na, was solls. Lass uns lieber zum Thema zurückkommen - zu mir! Hab ich erwähnt, daß ich Hunger habe?
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben!
@@ -4419,7 +4386,7 @@ It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the a
Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, was dir helfen kann, das Archipel zu erkunden!
It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
-
+Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir uns um den Schutz seiner Handelsgeschäfte kümmern können.
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
Es ist eine Pilzart, die wie ein Marshmallow schmeckt und wie ein Plüschpilz aussieht! @@, gecheckt?
@@ -4445,17 +4412,14 @@ Es ist eine Weile her, Junge!#1
It's been a while, girl!#0
Es ist eine Weile her, Mädchen!#0
-It's better than running around in circles doing nothing.#0
-
-
-It's better than running around in circles doing nothing.#1
+It's better than running around in circles doing nothing.
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
Mach besser Geschäfte mit der Händlergile als mit dem alten Mann. Don kann deine Begeisterung mit cholerischen Wutausbrüchen niederhämmern!
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
-Es ist gut, gut ... Ich habe einen Freund, der immer noch im Koma liegt , aber ich kann nicht bei ihm zu sein, ohne zu arbeiten ...
+Es ist gut, gut ... Ich habe eine Freundin, die immer noch im Koma liegt , aber ich kann nicht bei ihr zu sein, weil ich arbeiten muss ...
It's interesting and exciting at the same time!
Es ist gleichzeitig interessant und aufregend!
@@ -4479,13 +4443,13 @@ It's so exciting to meet somebody with amnesia!
Es ist so aufregend, jemanden mit Gedächtnisverlust zu treffen!
It's so hard to find the motivation...
-Es ist schwer, die Motivation zu finden ...
+Es ist verdammt schwierig, sich aufzuraffen ...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
-
+Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
It's true!
Es ist wahr!
@@ -4533,7 +4497,7 @@ Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
Ivan is the one you should look for now.
-
+Ivan ist derjenige, den du nun sehen solltest.
Jalad
Jalad
@@ -4578,10 +4542,10 @@ Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the s
Julia hat die Legion von Aemil gebeten, sich mit dir in Verbindung zu setzen. Verlasse das Schiff, dann solltest du deine Begleitung bereits sehen!
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-
+Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-
+Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
Julia#Artis
Julia#Artis
@@ -4640,9 +4604,6 @@ Ritter
Lachesis Brew
Lachesis Gebräu
-Lagoon blue
-Lagunenblau
-
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
Als ich dich das letzte Mal getroffen hatte, warst du auf deinem Floß in Seenot.
@@ -4662,7 +4623,7 @@ Leather Shield
Lederschild
Leave it.
-
+Verlassen.
Leaves have stopped falling.
Die Blätter haben aufgehört zu fallen.
@@ -4757,17 +4718,14 @@ Bibliothek
Light Armor Shop
Geschäft für Leichte Rüstungen
-Light violet
-Hell Lila
-
Like I promised, here is your share.
Wie versprochen ist hier dein Anteil.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-
+Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-
+Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Zum Beispiel kann eine defensive Mythrilkarte in jede Mythrilausrüstung eingesetzt werden, und sie wird die Verteidigung um 5% des Grundwertes erhöhen.
@@ -4788,7 +4746,7 @@ Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your
Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigenen Großmütter!
Lloyd the Banker
-
+Lloyd der Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
Logik ist der Anfang der Weißheit, nicht das Ende.
@@ -4799,15 +4757,6 @@ Anfrage an Login-Server: %s den Spieler '%.*s'.
Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
Login-Server ist offline. %s den Spieler '%.*s' nicht möglich.
-Long and curly
-Lang und lockig
-
-Long and slick
-lang und glatt
-
-Long ponytail
-Langer Pferdeschwanz
-
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
Schau dir deine Ausrüstung genau an. Errätst du, aus welchem Material sie gemacht ist?
@@ -4883,9 +4832,6 @@ Manana
Manana Tree
Manabaum
-Mane
-Mähne
-
Map not found.
Karte nicht gefunden.
@@ -4967,9 +4913,6 @@ Gnade wurde walten gelassen.
Merlin
Merlin
-Messy
-Messy
-
Minstrel
Hofmusiker
@@ -4988,9 +4931,6 @@ Die Kreaturen machen ihre gewöhnlichen Geräusche, die Natur singt ihre prächt
Mobs#001-1
Mobs#001-1
-Mohawk
-Irokesenschnitt
-
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Meine Mutter hat mich hierher geschickt, um meinen Bruder Bobo zu suchen.
@@ -5042,15 +4982,15 @@ Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis3
Mouboo#Artis3
-Move kid.
-Geh weiter, kleiner.
-
Mushroom Spores
Pilzsporen
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
+My breath smells bad.
+
+
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mein Freund, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich eine bedeutende Persönlichkeit!
@@ -5076,7 +5016,7 @@ My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Mein Name ist Q'Onan, ich bin Mitglied von Nard's Mannschaft.
My stats are too good, I won't need it.
-
+Nein danke, meine Stats sind absolut perfekt.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN.
@@ -5127,7 +5067,7 @@ Nard
Nard
Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
-
+Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
Nard looks surprised and stops you.
Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
@@ -5144,9 +5084,6 @@ Narrator#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
Navyblaue Baumwoll Farbe
-Navy blue
-Marineblau
-
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
@@ -5208,10 +5145,10 @@ No Save, Save Point: %s,Random
Nicht gespeichert, Speicherpunkt: %s,Random
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-
+Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-
+Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
No cookie for you!
Kein Keks für dich!
@@ -5271,7 +5208,7 @@ No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my preci
Nein! NEEEEIN! Meine wundervollen Plushrooms! Nimm mich nicht mit! Sie vollen meine Lieblinge!
No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
-
+Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in diesem Loch hier jede Menge Spaß.
No, I don't, but I would like to know more about that.
Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren.
@@ -5463,7 +5400,7 @@ Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the li
Wenn ich so drüber nachdenke, habe ich noch eine Aufgabe für dich. Ich hatte Resa vom Geschäft für Leichte Rüstung gebeten, mir neue Kleidung anzufertigen. Es ist ein bisschen weit von hier, und ich kann nicht dorthin weil ich das Dock im Auge behalten muss.
Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-
+Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die beiden einzigen unabhängigen Läden in Artis...
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Jetzt, da du diesen Punkt ansprichst, erinnert mich das an etwas...
@@ -5540,9 +5477,6 @@ Wer von den beiden hat „gut“ auf seiner Seite?
Off
Aus
-Off black
-Tiefschwarz
-
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh ich verstehe...Seemänner können ihrer Arbeit nicht mehr nachgehen, stimmt das?!
@@ -5553,10 +5487,10 @@ Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh, weisst du was? Ich habe sowieso fast keine Tränke mehr!
Oh darling, what brought you here?#0
-
+Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
Oh darling, what brought you here?#1
-
+Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
Oh good! Did he give you your money back as well?
Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben?
@@ -5594,10 +5528,7 @@ Oh, wirklich? Wie konnte ich nur so etwas Wichtiges wie dies vergessen?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen.
-Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
-
-
-Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Oh sure I remember you.
@@ -5664,10 +5595,10 @@ Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aem
Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?#0
+Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?#1
+Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, er ist nicht weit weg. Folge einfach der Straße durch den Krokodschungel nördlich von hier.
@@ -5724,7 +5655,7 @@ Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh...Ratten essen. Klingt...naja...lecker, ja.
Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
-
+Oh... ehm... eigentlich... alles was ich wollte, war, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ähem... , hatte nicht... genug... ehm.. Geld, um die Fähre zu bezahlen!
Ok I add your name... @@...
Ok, ich füge deinen Namen hinzu... @@...
@@ -5793,7 +5724,7 @@ On
An
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-Auf der einen Seite sind Fernkampfwaffen schwächer als Nahkampfwaffen, aber du kannst von einer sicheren Position aus angreifen. Auf der anderen Seite können Nahkampfwaffen abhängig vom Level der Waffe schnelelr töten.
+Einerseits sind Fernkampfwaffen schwächer als Nahkampfwaffen, aber du kannst von einer sicheren Position aus angreifen. Andererseits können Nahkampfwaffen abhängig vom Level der Waffe schneller töten.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Sobalt ein Monster tot ist, klicke auf die gedroppte Items um sie dein Inventar aufzunehmen. Du kannst auch die Taste 'Z' benutzen um die Drops einzusammeln.
@@ -5858,18 +5789,12 @@ Unsere Mama hat uns verboten, dahin zu gehen, weil es gefährlich ist, aber er h
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Unser einziger Wunsch ist, einen Plush zu essen, so fruchtig süß...
-Out of my way.
-Geh mir aus dem Weg!
-
Packet 0x%x length: %d
Packet 0x%x Länge: %d
Paladin
Paladin
-Parted
-Getrennt
-
Partner not ready.
Partner nicht bereit.
@@ -5891,9 +5816,6 @@ Perfekt!
Perfect! I will wait for you here.
Perfekt! Ich werde hier auf dich warten.
-Perky ponytail
-Flotter Pferdeschwarz
-
Pet hunger changed.
Haustierhunger geändert.
@@ -5919,10 +5841,7 @@ Piberries
Pibeeren
Piberries Infusion
-
-
-Pigtails
-Zöpfe
+Pibeerentee
Pikpik
Pikpik
@@ -5933,9 +5852,6 @@ Pink Blobime
Pink Cotton Dye
Pinke Baumwoll Farbe
-Pinky pink
-Pinky pink
-
Piou
Piou
@@ -6279,7 +6195,7 @@ Please find my daddy...
Bitte finde meinen Papi...
Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
-
+Bitte finde die kleine Kiste, die irgendwo in den Hügeln von Artis vergraben ist.
Please guide me.
Bitte begleite mich.
@@ -6287,8 +6203,8 @@ Bitte begleite mich.
Please specify a display name or monster name/id.
Bitte spezifiziere den Ausgabenamen oder Monster-Namen / ID.
-Please take this lollypop for your help. Mum says they are bad for my teeth anyway (FIXME)
-Nimm diesen Lolly für deine Hilfe. Mama sagt sowieso, daß die schlecht für meine Zähne sind.
+Please take this @@ for your help.
+
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me these potions.
Bitte versuche, herauszufinden, was an diesem Befehl nicht zu verstehen war und bring mir diese Tränke.
@@ -6317,15 +6233,15 @@ Gedicht über Gedichte
Poisoned Dish
Vergiftetes Gericht
-Pompadour
-Schmalzlocke
-
Poor Chelios, I don't envy him...
Der arme Chelios ist nicht gerade zu beneiden...
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
Position: 1:Oberhalb 2:Mitte 3:Unterhalb 4:Waffe 5:Schild 6:Schuhe 7:Robe 8:Körper
+Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
+
+
Priest
Priester
@@ -6338,9 +6254,6 @@ Professor
Protect me, please...
Beschütz mich, bitte...
-Pull!
-Ziehen!
-
Pumpkin
Kürbis
@@ -6356,21 +6269,12 @@ Pumpkish
Pumpkish Juice
Pumpkish Saft
-Punk
-Punk
-
-Pure platinum
-Reines Platin
-
Purple Blobime
Lila Blobime
Purple Cotton Dye
Violette Baumwoll Farbe
-Purple plum
-Lila Pflaume
-
PvP Flags:
PvP Flaggen:
@@ -6441,7 +6345,7 @@ RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
Read it.
-
+Lies es.
Really? That's kind of you, I accept your help!
Wirklich? Das ist nett von Dir, ich akzeptiere Deine Hilfe!
@@ -6459,7 +6363,7 @@ Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of t
Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
-
+Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
Remind me, what should I do?
Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte?
@@ -6501,7 +6405,7 @@ Right Crafty Wing
Rechter Crafty Flügel
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-Richtig! Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen.
+Naja.. Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen.
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -6633,7 +6537,7 @@ Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
Server Uptime: %ld Tage, %ld Stunden, %ld Minuten, %ld Sekunden.
Server is jammed due to overpopulation.
-
+Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
Serverzeit (normale Zeit): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6692,12 +6596,6 @@ Pssst pssst!
Shop is out of stock! Come again later!
Der Shop hat nichts mehr auf Lager! Komm später wieder!
-Short and curly
-kurz und lockig
-
-Side strand
-Nebenstrand
-
Sign#001-1-s-alchemist
Schild#001-1-s-Alchemist: Drogen und Tränke.
@@ -6752,9 +6650,6 @@ Schild#001-1-s-Lagerhalle
Silver Cotton Dye
Silberne Baumwoll Farbe
-Silver grey
-
-
Silvio
Silvio
@@ -6771,7 +6666,7 @@ Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant G
Seit Don hier in Artis ist, haben er und seine Bande sich zusammengeschlossen, um sich in der Handelsgilde zu registrieren.
Sincerely yours, Dan.
-
+Hochachtungsvoll, Dan.
Six Castles
Sechs Burgen
@@ -6813,10 +6708,10 @@ Snow |
Schnee |
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-
+Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-
+Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
So close!
Sehr knapp!
@@ -6836,6 +6731,9 @@ Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus dieser Gilde. Zumindest w
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt sie aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
+So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.
+
+
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
@@ -6876,10 +6774,10 @@ So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or
Also brachte der gute Wind dich her? Warst du auf dem Floß, um meine Julia zu treffen? Oder weil du die schönen Kellnerinnen in Artis sehen wolltest?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
-Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten du währest in... naja... einem Komaschlaf.#0
+Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten du währest in... naja... einem Komaschlaf.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
-Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten, du wärst in...naja...einem Komaschlaf.#1
+Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten, du wärst in...naja...einem Komaschlaf.
So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
Und? Du bist noch nicht explodiert! Siehst du irgendetwas?
@@ -6908,11 +6806,14 @@ Jemand anderes trainiert momentan. Warte lieber, bis er fertig ist.
Somebody is waiting for you outside!
Jemand wartet draussen auf dich!
+Somebody took your place on this spot!
+
+
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somehow you don't feel good about your deed.
-
+Deine Taten nagen an deiner Seele.
Something else?
Noch irgendwas?
@@ -6954,16 +6855,16 @@ Sorry, I have to go.
Tut mir leid, ich muss weg.
Sorry, I'm busy with other registrations.
-
+Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt.
Sorry, I'm doing other things at the moment.
-
+Tut mir Leid, ich hab was Wichtigeres zu tun.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Tut mir leid, aber ich habe keinen Schimmer.
Sorry, but you don't have what I need.
-
+Du hast leider nicht, was ich brauche.
Sorry, but you have no pet.
Du besitzt kein Haustier.
@@ -6972,7 +6873,7 @@ Soul Linker
Seelensammler
Sounds good!
-
+Klingt gut!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
Das hört sich für mich nach einem guten Tausch an. Ich werde es tun.
@@ -6998,12 +6899,6 @@ Geschwindigkeit wieder normal.
Spend it wisely this time.
Nutze es dieses Mal weise.
-Splash!
-Platsch!
-
-Spring green
-
-
Spying on the %s guild.
Spioniert in der %s Gilde.
@@ -7122,7 +7017,7 @@ Surely. Take this box full of @@s.
Sicher. Nimm dieses Box voller @@s.
Surprise me!
-
+Überrasch mich!
Swordsman
Schwertkämpfer
@@ -7167,10 +7062,7 @@ Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-
-
-Tapered nape
-
+Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
Taree
Taree
@@ -7197,7 +7089,7 @@ Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisiti
Sag ihm, daß alles super lief und unser Bedarf schon fast gedeckt ist.
Tell me, where are we right now?
-
+Sag schon, wo sind wir gerade?
Ten Castles
Zehn Burgen
@@ -7230,7 +7122,7 @@ Thank you my friend.#0
Danke mein Freund.#0
Thank you my friend.#1
-Danke, mein Freund.#1
+Danke, mein Freund.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Vielen, vielen Dank! Hier, nimm dir einige meiner Beeren.
@@ -7245,7 +7137,7 @@ Thank you, I'll take them and put them on.
Danke, ich werde sie nehmen und ziehe sie an.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
-Danke, Mister, für ihre Netten Worte. Ich fühle mich jetzt viel besser.
+Danke, Sire, für ihre netten Worte. Ich fühle mich jetzt viel besser.
Thank you.
Danke.
@@ -7253,8 +7145,11 @@ Danke.
Thank you. I'll wait here.
Danke. Ich werde hier warten.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal!
+
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
+Danke nochmal für die Hilfe. Diese Mistratten, auf unserem ordentlichen Schiff! Sie sind ein ständiges Problem; Du kannst sicher sein, daß deine Hilfe bei der Schädlingsbekämpfung gewürdigt wird und gern gesehen ist. Wir müssen sie schließlich irgendwie unter Kontrolle halten. Leider kann ich dir nur dieses eine Mal eine Belohnung geben.
Thanks for helping me!
Vielen Danke für die Hilfe!
@@ -7263,7 +7158,7 @@ Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-
+Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat unter anderem die Händlergilde ihr Hauptquartier.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
@@ -7287,16 +7182,16 @@ That's perfect, yoiis.#1
Das ist perfekt, yoiis.#1
That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
-Das ist ziemlich überraschend... Du siehst nicht sehr hilfsbereit aus.#0
+Das ist ziemlich überraschend... Du siehst nicht sehr hilfsbereit aus.
That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
-Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.#1
+Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
The Legion needs some potions.
-
+Die Legion braucht ein paar Tränke.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
Die Legion von Aemil ist eine Händlergruppe, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
@@ -7338,10 +7233,10 @@ The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Le
Genau wie die Elfen aus der Bibliothek vor einer Weile, so hat mir auch Enora von der Kriegergilde schöne Augen gemacht.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
-
+Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten.. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
-Die Angst, sie schlafend auf diesem ruhigen und einsamen Bett zu sehen, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht den Mut habe, sie dieses Mal zu sehen...
+Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
@@ -7349,12 +7244,6 @@ Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen.
-The fish ate all your bait.
-Die Fische haben deine Köder gefressen.
-
-The fish ate small part of your bait.
-Der Fisch hat einen kleinen Teil deines Köders gefressen.
-
The fog has gone.
Der Nebel ist verschwunden
@@ -7395,7 +7284,7 @@ The mapserver has spy command support disabled.
Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-
+Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir.
@@ -7437,7 +7326,7 @@ The sailors take you aboard their ship.
Die Matrosen ziehen dich an Bord ihres Schiffes.
The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
-
+Das Schiff, die La Johanne, hat die Drasilinsel endlich verlassen.
The stowaway doesn't answer.
Der blinde Passagier antwortet nicht.
@@ -7500,13 +7389,13 @@ There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Es sind immernoch Ratten übrig! Willst du die Quest abbrechen?
There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
+Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deiner Kleidung, die anderen verändern ihre Statuswerte.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
Es gibt 2 Arten von Dialogen. Der Eine mit dem Dorfbewohner und der Andere mit dem Abenteurer.
There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
-
+Dort drinnen gibt es zwei Geschäfte. Beide sind unabhängig von der Händlergilde.
There is a paper with some rules written on it.
Es ist ein Papier mit einigen darauf geschriebenen Vorschriften.
@@ -7520,6 +7409,9 @@ Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von frühe
There is no help for %c%s.
Es gibt keine Hilfe für %c%s.
+There is no honor in fighting a weak opponent.
+
+
There's been no change in the setting.
Es gab keine Veränderung in den Einstellungen.
@@ -7553,6 +7445,9 @@ Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel!
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Diese yeye Kisten sind zu schwer sie alleine auf dem Schiff zu tragen.
+They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control.
+
+
They are all around the island.
Sie sind überall auf der Insel.
@@ -7601,8 +7496,8 @@ Dieser NPC existiert nicht.
This action can't be performed at the moment. Please try again later.
Diese Aktion kann momentan noch nicht ausgeführt werden. Bitte versuche es später nochmal.
-This book resumes everything you should know about it, take it!
-Dieses Buch wiederholt alles, was du wissen solltest. Nimm es!
+This book contains everything you should know about it, take it!
+
This bound item cannot be stored there.
Dieses gebundene Item kann nicht gelagert werden.
@@ -7616,6 +7511,12 @@ Dieser Charakter wurde bis gebannt.
This door is locked.
Die Tür ist verschlossen.
+This fishing spot has just been used, give it a rest.
+
+
+This fishing spot is already being used!
+
+
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
In diesem Stockwerk wird leise gelesen, sprich nicht zu laut.
@@ -7632,7 +7533,7 @@ This guy needs help, we need to rescue him!#1
Dieser Typ braucht Hilfe. Wir müssen ihn retten!
This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
-
+Dies ist die Drasilinsel. Sie wurde nach einem sagenumwobenen mystischen Baum benannt.
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
Das sind harte Worte. Du bist niemals allein, in dem wunderschönen Ort von Artis.
@@ -7764,7 +7665,7 @@ Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back
Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder.
Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
-
+Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst.
@@ -7806,10 +7707,10 @@ Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-Stimmt, aber jetzt sieht er ziemlich gesund aus! Stimmts?#1
+Stimmt, aber jetzt sieht er ziemlich gesund aus! Stimmts?
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-Stimmt, aber jetzt sieht sie ziemlich gesund aus! Stimmts?#0
+Stimmt, aber jetzt sieht sie ziemlich gesund aus! Stimmts?
Try doing that now!
Versucht gleich mal!
@@ -7847,9 +7748,6 @@ Dreiundzwanzig Burgen
Twenty-Two Castles
Dreiundzwanzig Burgen
-Twisted teal
-Verschmiertes Blaugrün
-
Two Castles
Zwei Burgen
@@ -8042,11 +7940,14 @@ WAS HAST DU GESAGT?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+Wait for the bait to sink underwater.
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+Warte, bist du einer von denen der Legion von Aemil? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
+Warte, bist du einer von denen der Legion von Aemil? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
@@ -8057,9 +7958,6 @@ Warte, warum hast du das Gericht immer noch bei dir?!
Wait, you never came here before?
Warte, du warst vorher noch nie hier?
-Wait...
-Warte...
-
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
Warte... das ist kein passender Ort für einen Koch. Was machst du hier?
@@ -8126,12 +8024,6 @@ Teleportiere zum save Point.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung!
-Wave
-Welle
-
-Wavy
-Gewellt
-
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Wir bieten auch einige Dienste, wie ein Lager oder eine Bank an.
@@ -8145,13 +8037,13 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-Wir sidn froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.
+Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich hier herunter geschickt hat.
We are very lucky, my friend.#0
-
+Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
We are very lucky, my friend.#1
-
+Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
We arrived in Artis today.
Wir haben heute Artis erreicht.
@@ -8180,8 +8072,8 @@ Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel... oh, entschulige, Frauen sind natürlich auch willkommen.
-We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
-Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sind gemütlich, nach einer Nacht fühlst du dich garantiert wie neugeboren!
+We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
+
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen.
@@ -8196,10 +8088,10 @@ We thought that you could help us understand this, all we know is that we found
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
-
+Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
-
+Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
@@ -8217,7 +8109,7 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Wir yayaen in Artis in ein paar Tagen. Wir werden dich dann dort absetzen.
We will talk about it later.
-
+Wir sprechen später darüber.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Wir werden die Insel bald verlassen. Bitte kehre indeine Kabine zurück.
@@ -8247,7 +8139,7 @@ Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
Welcome to the Red Plush inn!
-
+Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
Welcome!
Willkommen!
@@ -8256,10 +8148,10 @@ Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugl
Also, ich arbeite auch! Willst du nicht, dass ich eine von diesen Boxen zurück zu Gugli trage?
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
-
+Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
-
+Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
Well done! The ship is now ready to sail again!
Gut gemacht! Das Schiff kann nun wieder in See stechen!
@@ -8432,6 +8324,9 @@ Was ist eine Karte?
What is growing and shrinking at the same time?
Was wächst und schrumpft zur selben Zeit?
+What is my current hairstyle and hair color?
+
+
What is this "legion"?
@@ -8478,7 +8373,7 @@ What will be the bait for the fish?
Was soll der Köder sein?
What would you like me to do?
-
+Was soll ich für dich tun?
What would you like to bury?
Was würdest du gerne begraben?
@@ -8492,8 +8387,8 @@ Was kann ich heute für dich yeyeen?
What yoiis should know:
Was yoiis wissen sollte:
-What you looking at?!
-Was schaust du so blöd?!
+What're you looking at?!
+
What's that food?
Was ist das für ein Essen?
@@ -8619,10 +8514,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#1
Warum Franzose? Er ist ein Russe!
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
-
+Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
-
+Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
Why are you hiding?
Warum versteckst du dich?
@@ -8654,9 +8549,6 @@ Warum?
Why? And who should you bring it back to?
Warum? Und wem solltest du es zurückbringen?
-Wild
-Wild
-
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Wind und Gras sind freundlich und kühl, so fruchtig süß...
@@ -8673,7 +8565,7 @@ With script
Mit Script
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
-
+MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
Withdraw.
Abheben.
@@ -8763,7 +8655,7 @@ Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
Yes, and he promised to be home soon.
-
+Ja, und er hat versprochen, bald zu Hause zu sein.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Ja, allerdings. Lieber erkunde ich Orte, an denen ich noch nie war, denn irgendetwas anderes zu tun.
@@ -8817,10 +8709,10 @@ Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of
Yeyes Gehirn ist möglicherweise voller Seewasser wenn yeye die Schönheit dieses Platzes nicht erkennen kann.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hatte.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hatte.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
@@ -8829,10 +8721,10 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
-
+Yeye, du hast die Sachen aus der Kiste neben dem Bett immer noch nicht angezogen!
Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-
+Yeye, du hast die Sachen aus der Kiste neben dem Bett immer noch nicht angezogen!
Yeye.
Yeye.
@@ -8868,7 +8760,7 @@ You already looked here.
Du hast hier bereits geschaut.
You already registered. Waiting for your partner...
-
+Du bist schon registriert. Warte bitte auf deinen Partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
Du hast bereits ein @@ genommen, leg dieses bitte zurück in die Kiste.
@@ -8877,16 +8769,16 @@ You are already mounting something else
Du reitest bereits etwas anderes.
You are already registered here.#0
-
+Du bist hier bereits registriert.
You are already registered here.#1
-
+Du bist hier bereits registriert.
You are exhausted, you should rest a bit.#0
-
+Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are exhausted, you should rest a bit.#1
-
+Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are full of wine, my friend...
Du bist voll mit Wein, mein Freund...
@@ -8901,10 +8793,10 @@ You are just sitting on the shadow of your store.
Du sitzt nur im Schatten deines Geschäftes.
You are new around here, right?#0
-
+Du bist neu in der Gegend, nicht wahr?
You are new around here, right?#1
-
+Du bist neu in der Gegend, nicht wahr?
You are no longer killable.
Du kannst nicht mehr getötet werden.
@@ -8943,7 +8835,7 @@ You are now
Du bin nun
You are now divorced!
-
+Du bist jetzt geschieden!
You are now immune to attacks.
Du bist nun immum gegenüber Attacken.
@@ -8957,8 +8849,8 @@ Du bist jetzt ein Teil der Crew... zumindest für uns hier unten.
You are on a raft, adrift in the sea.
Du erwachst auf einem Floß, abgetrieben, auf dem Meer.
-You are on the human ressource wing of the Town Hall.
-Du bist im Personalflügel des Rathauses.
+You are on the human resource wing of the Town Hall.
+
You are unable to change your job.
Du kannst deinen Job nicht ändern.
@@ -8985,7 +8877,7 @@ You can also answer in your native language or in English.
Du kannst in deiner Muttersprache oder in Englisch antworten.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
-Du kannst auch angreifen, indem zu die 'a' Taste zum Auswählen des Zieles und die 'Strg' Taste zum Angreifen benutzt. Das klappt natürlich nur, wenn du die Tastenbelegung noch nicht verändert hast.
+Du kannst auch angreifen, indem du die 'a' Taste zum Auswählen des Zieles und die 'Strg' Taste zum Angreifen benutzt. Das klappt natürlich nur, wenn du die Tastenbelegung noch nicht verändert hast.
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
Durch den Einsatz von Karten kannst du deine Ausrüstung in alle möglichen Richtungen verändern.
@@ -9027,7 +8919,7 @@ You can have %d items on your autolootitem list.
Du kannst %d Gegenstände auf deine autoloolitem Liste setzen.
You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
-
+Du kannst deine aktuelle Gruppe behalten, wie sie ist. Nebenbei kannst du Mitglied oder Anführer einer Gilde sein und so auch mit allen Gildenmitgliedern sprechen und tauschen.
You can not change to this job by command.
Du kannst nicht per Befehl zu diesem Job wechseln.
@@ -9110,9 +9002,6 @@ Du kannst auf dieser Karte nicht handeln
You can't use commands while dead.
Du kannst keine Befehle benutzen, während du tot bist.
-You can't use the shovel here.
-Du kannst die Schaufel hier nicht benutzen.
-
You can't withdraw that much money
Du kannst nicht soviel Geld abheben.
@@ -9188,14 +9077,14 @@ Du hast offensichtlich nicht genug Geld. Komm später wieder!
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Du erwartest nicht von mir, daß ich das esse, oder? Gib mir was anderes!
-You don't have a @@.
-Du hast kein @@.
-
You don't have any @@, are you mocking me?
Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
-You don't have any food suitable for bait.
-Du hast nichts, was als Köder funktioniert.
+You don't have any @@.
+
+
+You don't have any food to use as bait.
+
You don't have enough @@s on you.
Du hast nicht genug @@ dabei.
@@ -9216,13 +9105,13 @@ You failed!
Du hast verloren!
You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
-
+Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer stürmischen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen.
You fell asleep.#0
-
+Du bist eingeschlafen.
You fell asleep.#1
-
+Du bist eingeschlafen.
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
Du siehst eine kleine Kiste, die erstaunlich schwer für ihre Größe ist.
@@ -9234,7 +9123,7 @@ You found something!
Du hast etwas gefunden!
You got married to @@!
-
+Du wurdest mit @@ verheiratet!
You have %d new emails (%d unread)
Du hast %d neue Emails (%d ungelesen)
@@ -9321,7 +9210,7 @@ You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Du hörst einen lauten Schrei. Das muß das Quietschen dieser Holztür sein... oder?
You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
-
+Es hört sich an, als würde in der Dunkelheit dort unten irgendetwas krabbeln oder kriechen.
You hear some sound behind the door.
Du hörst ein Geräusch hinter der Tür.
@@ -9396,7 +9285,7 @@ You need %s to mount!
Du brauchst @ zum besteigen!
You need at least one of these:
-
+Du brauchst mindestens eins von diesen:
You need to be a Guild Master to use this command.
Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein.
@@ -9431,9 +9320,6 @@ Du öffnest das Buch, aber es sieht durch das Meerwasser sehr mitgenommen aus. E
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen.
-You patiently wait...
-Du wartest geduldig...
-
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Du hast dein(e) @@ perfekt in zwei essbare Hälften geteilt.
@@ -9443,8 +9329,11 @@ Du hebst das Paket auf.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
-You pulled too late and lost the bait.
-Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
+You pulled too late and lost a @@...
+
+
+You pulled too soon and lost the bait.
+
You receive @@ E!
Du erhälst @@ E!
@@ -9555,7 +9444,7 @@ You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it
Du trittst auf eine angeknackste Diele mit einer gut lesbaren Inschrift...
You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
-
+Du bist auf irgend etwas getreten... eine wacklige, leicht brüchige Diele mit kaum lesbarer Inschrift darauf...
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Du hast noch ein paar Tage bevor wir in den Hafen einlaufen. Vielleicht kannst du etwas von ihnen lernen?
@@ -9596,11 +9485,8 @@ Wolltest du mich tatsächlich blamieren?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
-You use a @@ as bait.
-Du benutzt ein @@ als Köder.
-
You were gone so I thought you let me down.
-
+Du bist verschwunden. Ich dachte schon, du läßt mich hängen.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
@@ -9618,7 +9504,7 @@ You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first ho
Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
-
+Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
@@ -9798,10 +9684,10 @@ Your account has expired.
Dein Account ist abgelaufen.
Your account is 'Unregistered'.
-
+Die Registrierung deines Accounts wurde gelöscht.
Your account is no longer authorized.
-
+Dein Account ist nicht mehr zugelassen.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
Das Zeitlimit für deinen Account ist: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9857,6 +9743,9 @@ Dein Gildenlager wurde aufgeräumt.
Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
Das Gildenlager wurde bereits von einem anderen Mitglied geöffnet. Versuchs später nochmal.
+Your hairstyle is @@ and its color is @@.
+
+
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Du bist zu schwach und konntest dieses @@ nicht öffnen.
@@ -9866,6 +9755,9 @@ Deine Augenlieder werden plötzlich schwerer und schwerer...
Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
Als sich dein Blick auf ein kleines Holzbrett richtet, das zum Teil unter dem Sand verborgen ist, beginnt dein Herz schneller zu schlagen.
+Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward for the first extermination only.
+
+
Your homunculus doesn't evolve.
Dein Humunculus entwickelt sich nicht.
@@ -9885,10 +9777,10 @@ Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Dein Geschlecht wurde geändert (zum Abschließen der Änderung ist ein Neustart von Evol notwendig)...
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-
+Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-
+Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
Your storage was cleaned.
Dein Lager wurde gereinigt.
@@ -9956,6 +9848,9 @@ Füße,
garment,
Gewand,
+hairstyle_config
+
+
left accessory,
linkes Accessoire,