summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-24 23:24:28 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-24 23:24:28 +0300
commit506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42 (patch)
tree28a9b4c1ce3083b8578492ab622851a18fb56f81 /langs/lang_de.old
parent497982b842a8dc1119ff90a855218631abc5197c (diff)
downloadserverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.gz
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.bz2
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.xz
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.zip
Update language translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r--langs/lang_de.old117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index 8bb0a989..4c50740d 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,6 +1,18 @@
+As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
+Da du umher laufen kannst sollte es für dich ein einfaches sein. Spieß mir eine auf!
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Aber vorallem war sie es die sich um dich gekümmert hat während du im Koma lagst.
+But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
+Aber bis dahin musst du hierbleiben. Es ist ohnehin nichts anderes zu tun.
+
+But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
+Aber... wenn er vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um ihn machen.
+
+But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
+Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen.
+
Carrot
Möre
@@ -10,12 +22,24 @@ Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, e
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Verdammt bist du! Erzähl besser niemanden, dass du mich gesehen hast.
+Elfen Voice
+Elfen-Stimme
+
+Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
+Gut zu wissen. Wie Darlin mir erzählt hat, kommen wir bald an einer kleinen Insel vorbei bevor wir in Artis ankommen.
+
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht jeden Tag, dass wir ein neues Mitglied in underer Crew haben!
Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
Hallo. Lass mich dir kurz vorstellen. Ich bin Captain Nard. Ich habe das Kommando über das Schiff.
+Hello, boy!
+Hallo Junge!
+
+Hello, girl!
+Hi, Mädchen!
+
Hi, nice to see you!
Hi, nett dich zu sehen!
@@ -34,30 +58,75 @@ Ich spreche Italienisch
I'm called Julia, it's me who took care of you during some days, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
Ich heiße Julia. Ich war es, die auf dich aufgepasst hat in den Tagen nachdem wir dich auf dem Meer gefunden haben. Es freut mich zu sehen, dass es dir nun gut geht!
+I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
+Ich heiße Julia. Ich war es, die auf dich aufgepasst hat in den Tagen nachdem wir dich auf dem Meer gefunden haben. Es freut mich zu sehen, dass es dir nun gut geht!
+
I'm not.
Ich nicht.
+I'm sick, I'm going back to bed.#0
+Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
+
+I'm sick, I'm going back to bed.#1
+Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Es wäre ein gute Moment für ein bisschen Übung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
+Knifes on the table
+Messer auf dem Tisch
+
Let me see your work...
Lass mich deine Arbeit sehen...
+No problem, do you have an other question for me?
+Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Hm. Wir haben dich gerettet als du an uns vorbei getrieben bist.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#1
Hm. Wir haben dich gerettet als du an uns vorbei getrieben bist.
+Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
+Oh. Ich erinnere mich. Wir haben ein wenig Geld in deinen Taschen gefunden. Hier ist es!
+
+Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
+Oh. Ich erinnere mich. Wir haben ein wenig Geld in deinen Taschen gefunden. Hier ist es!
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
Ok, Erledigt. Ich bin mir sicher, dass du ein paar Fragen an mich hast. Frag einfach!
+Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
+Ok, Erledigt. Ich bin mir sicher, dass du ein paar Fragen an mich hast. Frag einfach!
+
+Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
+Öffne dein Inventar (F3-Taste), wähle die Sachen eine nach der anderen auf und rüste sie aus.
+
+Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
+Öffne dein Inventar (F3-Taste), wähle eine Sache nach der anderen aus und rüste sie aus.
+
+She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
+Sie ist die Krankenschwester und Schiffsverwalterin, und auch eine exzellente Köchin
+
+So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
+Wie fühlst du dich? Ich sehe Julia hat gute Arbeit geleistet. Du siehst gesund aus.
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
+That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
+Das ist eine gute Idee. Geh und ruhe dich ein wenig aus und ich werde dich morgen sehen!
+
+The giant bogeyman!
+Der schwarze Mann!
+
+The sailor chugs his beer
+Der Matrose hebt sein Bier
+
The sailor is turning his back to you
Der Matrose dreht dir den Rücken zu
@@ -70,15 +139,45 @@ Diese Tür scheint abgeschlossen zu sein
Too bad that you do not want to help me.
Schade, dass du mir nicht helfen möchtest.
+We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
+Wir werden in ein paar Tagen da sein. Sobald wir da sind werde ich der Kriegergilde berichten, was passiert ist. Ich bin mir sicher sie werden dir helfen.
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, dass wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
+We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
+Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+
+We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
+Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+
What should I add after taking these clothes?#1
Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
+Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#0
+Du solltest nach ihr sehen! Sie wird sich freuen dich zu sehen.
+
+Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
+Hm. Du solltest mal zu ihr gehen! Sie wird sich freuen dich zu sehen.
+
+You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
+Du bist auf einem Schiff. Wir sind auf dem Weg nach Artis
+
You are full of wine my friend...
Du bist total betrunken mein Freund...
+You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
+Du bist auf unserem Schiff. Wir sind dabei Artis, das Ender unserer langen Handelsfahrt anzulaufen.
+
+You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
+Du bist auf unserem Schiff. Wir sind dabei Artis, das Ender unserer langen Handelsfahrt anzulaufen.
+
+You can go to your right to go to the upper level.#0
+Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
+
+You can go to your right to go to the upper level.#1
+Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
+
You can't go there!
Du kannst da nicht weiter!
@@ -88,3 +187,21 @@ Du scheinst wirklich ein wenig vergesslich zu sein.
You really have a bad amnesia.
Du hast wirklich eine schlimme Amnesie.
+You stupid, it's an english, look at her head form.
+Quatsch. Es ist eine Engländering. Schau ihre Kopfform.
+
+You stupid, it's an english, look at his head form.
+Ach was. Es ist ein Engländer. Schau! Seine Kopfform.
+
+You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
+Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat.
+
+You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
+Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat.
+
+You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
+Du hast hier einige Tage geschlafen. Julia, unsere Schiffverwaltering, hat ihr bestes getan um deine Verletzungen zu versorgen.
+
+You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
+Du hast hier ein paar Tage geschlafen. Unsere Schiffsverwaltering Julia hat ihr bestes getan deine Wunden zu versorgen.
+