summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-16 17:32:08 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-09-16 17:32:08 +0300
commit3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b (patch)
tree3ccb76317bad58a0fd7f7da1e7e4027beff2216c /langs/lang_de.old
parent99e5934d9842346f66e5086425445544a7197cd6 (diff)
downloadserverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.gz
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.bz2
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.tar.xz
serverdata-3dcf6acc719ef8646edf265a8b2a4aeedc6c794b.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r--langs/lang_de.old162
1 files changed, 162 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index a7d1fe5c..25d5e8bf 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,6 +1,24 @@
...
...
+1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
+1. Nicht Botten. Das bedeutet, das jegliche automatisierte Aufgabe (Ebenfalls eingeschlossen Tastatur Tricks) verboten sind. Jede away from keyboard Aktivität gilt als botting, das beinhaltet auch nicht still stehen)
+
+2, Do not spam (includes trade spam)
+2. Kein Spam (inkl. Handel Spam)
+
+3, Do not multibox, this mean that you cannot have more than one active character logged in or any other active clients used for attacking in group.
+3, Kein Multiboxing, damit ist gemeint, das man nicht als einen aktiven eingeloggt oder andere aktive Clients für den Angriff in der Gruppe verwendet.
+
+4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
+4. Keine Vulgärsprache, betteln oder Schimpfwörter in Ihrem Namen und Charakter im Chat benutzen, Ausnahme zum Zweck von Rollenspielen.
+
+5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
+5. Sprich keine andere Sprache außer Englisch in den öffentlichen Bereichen. Es ist dir freigestellt, jede gewünschte Sprache in privaten Chats und wenn du allein mit einer Gruppe von Freunden bist, zu sprechen.
+
+6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
+6. Folgen Sie der sozialen Konvention, die in RFC1855 aufgeführt sind.
+
A Ground!
Ein Land!
@@ -16,6 +34,12 @@ About this Esperia Guild, I'm not sure about them, frankly, there are rumors aro
Alige
Alige
+Alright, bye!
+Ok, Tschüss!
+
+Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
+Und, dort war ein Zeichen an deinem Floß, eines der Kriegergilde von Esperia, der größten und stärksten Gilde der ganzen neuen Welt, weckt das Erinnerungen in dir?
+
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
Und, wir haben deine Kleidung genommen, die ... Naja... in schlechtem Zustand war. Schau mal in die Kiste hinter deinem Bett. Dort sind ein paar neue.
@@ -52,6 +76,9 @@ Box
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
Aber ich kann nicht, ich muss ein Auge auf das Meer halten, um die Besatzung zu warnen, da einige Piraten Umgebung vorkommen sollen!
+But I need to go, bye!
+Aber ich muss gehen, auf Wiedersehen!
+
But more than anything, she is the one who took care of you when you were in coma.
Aber vor allem, war sie diejenige, die sich um dich gekümmert hat als du Bewusstlos warst.
@@ -67,6 +94,15 @@ Aber... wenn er vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen u
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen.
+Bye.
+Bye.
+
+Cap'tain has locked the door, you should go see him.
+Der Cap'tain hat die Tür abgesperrt, du solltest zu ihm gehen.
+
+Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
+Der Cap'tain wartet auf Dich! Beeil dich.
+
Carrot
Möre
@@ -94,15 +130,24 @@ Hast du herausgefunden, was das für ein Licht ist?!
Do you feel better??
Fühlst du dich besser?
+Do you have an other question for me?
+Hast du noch eine weitere Frage an mich?
+
Do you hear me??
Hörst du mich?
Do you want me to go see her in your place?
Willst du mich begleiten, um Sie zu sehen an Ihrem Ort?
+Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
+Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
+
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nichtdas gleiche in einem anderen zukünftigen Raum zu nutzen. - Julia
+Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
+Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nicht das gleiche in einem anderen zukünftigen Raum zu nutzen. - Julia
+
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Bursche.
@@ -142,9 +187,18 @@ He he.. OK, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän.
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Er befindet sich direkt im Boden des Schiffes, Sie können ihn nicht verfehlen!
+Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
+Hör mir *hicks* äh, wie auch immer. Wasauchimmer du *hicks* hier her... her... aus... eh... heraus was?! Das du hier *hicks* siehst wird die Gilde von *hicks* Esp-eria nicht in die Öff-öffentlichkeit lassen.
+
+Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe, nein. Aber ich bin sicher, dass ein Bursche wie Sie gerne einen Gentleman wie mich treffen möchte.
+
Hehe, no. But I'm sure that a dude like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, nein. Aber ich bin sicher, dass ein Kerl wie Sie gerne einen Gentleman wie mich treffen möchte.
+Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
+Hehe, nein. Aber ich bin sicher, dass eine Frau wie Sie gerne einen Charmeur wie mich treffen möchte.
+
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht jeden Tag, dass wir ein neues Mitglied in unserer Crew haben!
@@ -166,6 +220,12 @@ Hallo Junge!
Hello, girl!
Hi, Mädchen!
+Hello... Should I know you?
+Hallo ... Muss ich noch etwas wissen über dich?
+
+Hey hey
+Hey hey
+
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hey! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
@@ -184,6 +244,9 @@ Hey, Du kannst hier nicht schlafen, das ist mein Zimmer.
Hi, nice to see you!
Hi, nett dich zu sehen!
+Hi, nice to see you!#0
+Hi, schön dich zu sehen!
+
Hidden person
Versteckte Person
@@ -196,6 +259,15 @@ Versteckte Person antwortet nicht.
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us, and that you will be able to get one of these hats.
Wie wäre es, frage ich Dich, der Mannschaft zu helfen? Es würde bedeuten, dass du einer von uns bist, und daß du einen dieser Hüte bekommen kannst.
+How is *hick* possible??
+Wie ist es *hicks* möglich??
+
+How is it going cutie?
+Wie geht es, Süße?
+
+How is it going dude?
+Wie geht es, Bursche?
+
I also watch for dangerous animals...
Ich habe auch gefährliche Tiere zu beobachten ...
@@ -214,6 +286,9 @@ Ich vergaß, wo es war.
I hope that answers your question...
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage ...
+I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
+Ich hoffe, dass es dir nichts ausmacht, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen.
+
I know that you just came back from being sick, but I would like to ask of you a special task.
Ich weiß, dass du gerade genesen bist, aber ich würde dich gerne zu bitten eine besondere Aufgabe zu übernehmen.
@@ -244,6 +319,9 @@ Ich spreche Italienisch
I think that I'm done, I've got a box full of
Ich denke, dass ich fertig bin, ich habe eine volle Kiste
+I think that I'm done, do you have a question now?
+Ich denke, dass ich fertig bin, hast du jetzt eine Frage?
+
I was here when they rescued you!!
Ich war hier,als sie dich gerettet haben!°!
@@ -280,6 +358,9 @@ Ich heiße Julia. Ich war es, die auf dich aufgepasst hat in den Tagen nachdem w
I'm doing fine!!
Mir geht es gut!!
+I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
+Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
+
I'm not.
Ich nicht.
@@ -295,9 +376,18 @@ Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
+I'm very happy to see you're okay now!
+Ich bin sehr glücklich zu sehen, das du jetzt okay bist!
+
+If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
+Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
+
If you find something then it's good!!
Wenn du etwas findest, dann ist es gut!
+If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
+Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie auf der linken Wand.
+
In this cave, you see, I have lots of fun.
In diesem Loch habe ich viel Spaß, weißt du?
@@ -325,6 +415,9 @@ Gut zu wissen, dass du aufgewacht und wieder ok bist. Elmo hat mir die gute Nach
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
Es ist in Ordnung, Crew-Aufgaben sind viel wichtiger als die Neugier!
+It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
+Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Ausnahme sein.
+
It's where every merchant ship ends their travelling, and we won't be the exception!
Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Ausnahme sein!
@@ -349,9 +442,18 @@ Vielleicht kannst du so aussehen?
Mickael
Mickael
+My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
+Mein Name ist Julia, ich war es, der sich um dich gekümmert hat, nachdem wir dich im Meer gefunden haben.
+
No problem, do you have an other question for me?
Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
+No, thanks.
+Nein. Danke.
+
+Nobody will know about the existence of the Mercurians
+Niemand weiß etwas über die Existenz der Merkurianer
+
Note
Hinweis
@@ -373,6 +475,9 @@ Ok. Sie wacht auf. Geh mal zu ihr.
Of course, there is a reward for your task.
Natürlich gibt es eine Belohnung für die Aufgabe.
+Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
+Natürlich, geh an die linke Wand und werfen Sie einen Blick auf sie.
+
Oh look there!!
Oh siehe da!
@@ -403,6 +508,12 @@ Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Die die er hatte, w
Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in future.
Oh, es steht nirgens, aber gib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter, ich bin der einzige, der dden anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche in einem anderen Raum.
+Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
+Oh, es steht nirgens, aber gib niemals das Passwort deines Zimmers an andere weiter, ich bin der einzige, der dden anderen Schlüssel hat und ich werde nicht nach deinem fragen. Halte es geheim und verwende in Zukunft nicht das gleiche in einem anderen Raum.
+
+Oh, hey you.
+Oh, hi du.
+
Oh, it was nothing important!
Oh, es war nichts Besonderes!
@@ -418,6 +529,9 @@ Oh. Ich erinnere mich. Wir haben ein wenig Geld in deinen Taschen gefunden. Hier
Oh, ok!!
Oh, ok!!
+Ok, Done.
+Ok, fertig.
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
Ok, Erledigt. Ich bin mir sicher, dass du ein paar Fragen an mich hast. Frag einfach!
@@ -481,6 +595,9 @@ Rrrr pchhhh...
Sapartan
Sapartan
+Sea Drop
+Meerestropfen
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew. Oh. Neben dir nun, hehe!
@@ -493,6 +610,9 @@ Sie ist die Krankenschwester und Schiffsverwalterin, sowie auch eine exzellente
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
Sie ist die Krankenschwester und Schiffsverwalterin, und auch eine exzellente Köchin
+She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
+Sie sagte, sie wird meine Bewerbung zu akzeptieren, wenn Piou Zähne haben. Es ist nur eine Frage der Zeit, seht ihr?
+
Silvio
Silvio
@@ -511,9 +631,21 @@ Wie fühlst du dich? Ich sehe Julia hat gute Arbeit geleistet. Du siehst gesund
So, what's your name??
Also, was ist Ihr Name??
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
+Also brachte der gute Wind dich her? Warst du auf dem Floß, um mich zu treffen? Oder weil du von meinen Kunststücke in Artis gehört hast?
+
+So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
+Also brachte der gute Wind dich her? Warst du auf dem Floß, meine Julia zu treffen? Oder weil du die schöne Kellnerin von Artis sehen wolltest?
+
+Some other strings are added to this page.
+Einige andere Zeichenfolgen werden zu dieser Seite hinzugefügt.
+
Some sailors are trying to talk to you..
Ein paar Matrosen versuchen dich anzusprechen...
+Sorry but I can't tell you anything about that.
+Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
+
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Sorry, aber ich will nicht nochmal gegen diese Rattos kämpfen.
@@ -544,6 +676,9 @@ Das ist eine gute Idee. Geh und ruhe dich ein wenig aus und ich werde dich morge
That's a nice name!!
Das ist ein schöner Name!
+The door is closed.
+Die Tür ist verschlossen.
+
The giant bogeyman!
Der schwarze Mann!
@@ -553,6 +688,9 @@ Der Matrose hebt sein Bier
The sailor is turning his back to you
Der Matrose dreht dir den Rücken zu
+The sailor is turning his back to you.
+Der Matrose dreht dir den Rücken zu.
+
The sailors take you aboard their ship to help you.
Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen.
@@ -574,6 +712,9 @@ Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Dort sind ein paar Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins aufnehmen?
+These Croco Trees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Diese Krokosnussbäume sind voller Krokosnüsse, aber es ist so schwierig, sie zu treffen...
+
This box is locked
Diese Kiste ist verschlossen.
@@ -631,12 +772,18 @@ Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+What am I suposed to say?
+Was soll ich sagen?
+
What are you saying guys, it's a yoiis!#0
Was sagt ihr Jungs, es ist eine yoiis!
What are you saying guys, it's a yoiis!#1
Was sagt ihr Jungs, es ist ein yoiis!
+What are you talking about? Which guild?
+Worüber redest du? Welche Gilde?
+
What did you say??
Was hast du gesagt?
@@ -646,6 +793,9 @@ Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
What's the deal with these Aquada?
Was ist das Abkommen mit diesem Aquada?
+Where?
+Wo?
+
Which one?
Welcher?
@@ -664,6 +814,9 @@ Hehehe. Das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yes, it's a chest!
Ja, es ist eine Truhe!
+Yes, please!
+Ja, Bitte!
+
You already took a Bandana, put this one back please.
Sie haben bereits ein Kopftuch, lege Dieses bitte zurück.
@@ -706,6 +859,9 @@ Du hast extrem schlimmen Gedächtnisverlust.
You need to walk north!!
Sie müssen nach Norden gehen!
+You opened the treasure chest.
+Du öffnest die Schatzkiste.
+
You really are quite amnesic.
Du scheinst wirklich ein wenig vergesslich zu sein.
@@ -727,6 +883,9 @@ Quatsch. Es ist eine Engländering. Schau ihre Kopfform.
You stupid, it's an english, look at his head form.
Ach was. Es ist ein Engländer. Schau! Seine Kopfform.
+You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
+Du hast versucht mich loszuwerden? Ehh. Aber Überraschung! Ich bin noch *hicks* hier! Oder da...
+
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat.
@@ -739,6 +898,9 @@ Du hast hier einige Tage geschlafen. Julia, unsere Schiffverwaltering, hat ihr b
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Du hast hier ein paar Tage geschlafen. Unsere Schiffsverwaltering Julia hat ihr bestes getan deine Wunden zu versorgen.
+You?? Here??
+Du?? Hier??
+
Your position is saved.
Ihre Position wird gespeichert.