summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr.po
blob: ce0e1c16730c205f581aca43eeb2e3e3585bb4f3 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
# 
# Translators:
# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2016
# Alige, 2013,2016
# Alige, 2012
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2016
# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
# Bernard <nard@bh28.net>, 2012
# Escales Loïc <loic.escales@gmail.com>, 2015
# Jacques Bossu <ja.bossu@caramail.com>, 2015
# mortis tmw <mortistmw@gmail.com>, 2015
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Alige\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
msgstr "Tu es mort."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Nous avons le regret de t'informer que ton personnage a été tué en combat."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Tu n'es plus très vivant."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Les mains glacées du sinistre faucheur viennent de s'agripper à ton âme."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
msgstr "Jeu terminé !"

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insère une pièce pour continuer."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il est... heuuu... parti dans un monde meilleur."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Tu n'as pas réussi à briser les armes de tes ennemis avec ta gorge comme tu le désirais."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "J'imagine que tout ne s'est pas passé comme prévu."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Veux-tu que tes biens soient identifiés ?"

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Malheureusement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
msgstr "Anéanti."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "On dirait que quelqu'un est venu te rendre ta tête."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Tu as encore échoué. Jette ton corps aux oubliettes et prends-en un autre."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
msgstr "Tu n'existes plus."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Tu as cessé d'exister."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Tu viens de rendre ton dernier souffle et as rejoint ton créateur."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
msgstr "T'es un dur."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent maintenant au passé."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
msgstr "Tu es en dehors des clous."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Tu viens de toucher le fond."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."

#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:30
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "Tu aimerais être ressucité, là, tout de suite."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Un instant... Je suis mort ?"

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
msgstr "Que m'est-il arrivé ?"

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Il semblerait que tu ne sois pas l'Élu."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
msgstr "À bientôt en enfer."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
msgstr "Essaie encore."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "Ne paniques pas, tu es juste un peu mort."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr "Il est un peu tard pour creuser ta tombe, n'est-ce pas ?"

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
msgstr "Programme terminé."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
msgstr "Mission échouée."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr "Bienvenue dans la Matrice, Néo."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "Tout le monde tombe, la première fois."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Bienvenue... Dans le monde réel."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "Le Destin a le sens de l'humour, semble-t'il."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "There is no spoon."
msgstr "Il n'y a pas de cuillère."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "One shot, one kill."
msgstr "Un tir, un mort."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Il est de ces hommes qui veulent simplement voir le monde brûler."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Tu es en train d'accomplir ton destin."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "Règle n°8 : Ne pas mourir."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
msgstr "Dommage, il faut t'en remettre."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulement la mort."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "La mort est la route vers la crainte."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
msgstr "Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en sont les barreaux. Mais ne crains rien. Toute chair pourrit. La mort décompose tout. Et ainsi, la mort délivre chaque âme."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Arrête... Arrête ça !"

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Quelle belle journée pour mourir."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "Dernières volontés ? Oups, trop tard."

#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Confusion will be my epitaph."
msgstr "Confusion sera mon épitaphe."

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Disgust"
msgstr "Dégoûté"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Surprise"
msgstr "Surpris"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
msgstr "Heureux"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Diabolique"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
msgstr "Clin d'Œil"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Angel"
msgstr "Angélique"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Blush"
msgstr "Rougit"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Tongue"
msgstr "Langue"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
msgstr "Sourire"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Upset"
msgstr "Fâché"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbé"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Speech"
msgstr "Discours"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Blah"
msgstr "Blah"

#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:6
msgid "homum"
msgstr "homon"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
msgstr "Beige"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
msgstr "Marron"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
msgstr "Rouge foncé"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
msgstr "Rouge"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
msgstr "Rose"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
msgstr "Mauve"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
msgstr "Violet"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Navy Blue"
msgstr "Bleu Marine"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
msgstr "Bleu-gris"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
msgstr "Turquoise"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
msgstr "Vert"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
msgstr "Citron"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
msgstr "Khaki"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Off Black"
msgstr "Noir Profond"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marron Cendré"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marron Foncé"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cuivre Foncé"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Marron Cramé"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marron Miel"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Blond Cuivré"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Blond Doré"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platine Pur"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Fleur de Cerise"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rose Rosé"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Fire Red"
msgstr "Rouge Feu"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Light Violet"
msgstr "Violet Clair"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
msgstr "Violet Prune"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Bleu Lagon"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Sarcelle Torsadée"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
msgstr "Vert Printemps"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
msgstr "Vert Forêt"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Silver Grey"
msgstr "Gris Argenté"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Bleu d'Esperia"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Crimson"
msgstr "Rouge cramoisi"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolat"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "Mint"
msgstr "Menthe"

#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
msgstr "Niveau requis %s"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:32
msgid "Bald"
msgstr "Chauve"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:35
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Coupe au Bol"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:38
msgid "Combed Back"
msgstr "Peignés en Arrière"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:41
msgid "Emo"
msgstr "Gothique"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:44
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:47
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:50
msgid "Center Parting"
msgstr "Raie au Milieu"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:53
msgid "Long and Slick"
msgstr "Long et Lisse"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:56
msgid "Short and Curly"
msgstr "Court et Bouclé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:59
msgid "Pigtails"
msgstr "Couettes"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:62
msgid "Long and Curly"
msgstr "Long et Bouclé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:65
msgid "Parted"
msgstr "Séparés"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:68
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Queue de Cheval Guillerette"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:71
msgid "Wave"
msgstr "Vague"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:74
msgid "Mane"
msgstr "Crinière"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:77
msgid "Bun"
msgstr "Chignon"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:80
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:83
msgid "Bunches"
msgstr "Grappes"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:86
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Longue Queue de Cheval"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:89
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infiniment Long"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:92
msgid "Choppy"
msgstr "Saccadé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:95
msgid "Wild"
msgstr "Sauvage"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:98
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:101
msgid "Imperial"
msgstr "Impérial"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:104
msgid "Side Strand"
msgstr "Mèche de Côté"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:107
msgid "Messy"
msgstr "Ébouriffé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:110
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Queue de Cheval Plate"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:113
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Nuque Effilée"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:118
msgid "Human"
msgstr "Humain"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:130
msgid "Demon"
msgstr "Démon"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:136
msgid "Elven"
msgstr "Elfe"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:142
msgid "Orc"
msgstr "Orque"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:148
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:154
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-#  monsters.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:162 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Piou"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:177
msgid "Acorn"
msgstr "Gland"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât, ou graine."

#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258
#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324
#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424
msgid "Eat"
msgstr "Manger"

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:177
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Soigne 12-18 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:185
msgid "Bread"
msgstr "Pain"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:185
msgid "A baked food, ingredient, or bait."
msgstr "Un aliment cuisiné, ingrédient, ou appât."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:185
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Soigne 25-40 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:194
msgid "Fungus"
msgstr "Champignon"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:194
msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
msgstr "Un aliment particulier, ingrédient, ou remède contre le poison."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:194
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Dégâts -5% ; Défense +5% ; Soigne 25-35 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:202
msgid "Cheese"
msgstr "Fromage"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:202
msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient, ou appât."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:202 items.xml:397
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Soigne 30-50 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pattes de Piou"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
msgid "A tender food, ingredient, or bait."
msgstr "Un aliment tendre, ingrédient, ou appât."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Soigne 7-13 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:218
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Feuille de Laitue"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:218
msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
msgstr "Un aliment sain, ingrédient, ou appât."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:218
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Soigne 15-25 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:226
msgid "Piberries"
msgstr "Baies Pi"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:226
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Le fameux fruit qui tâche."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:226
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Soigne 12-23 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:234
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gouttes d'Eau de Mer"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:234
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr "Gouttes dégoutantes d'eau de mer."

#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364
#: items.xml:372 items.xml:432
msgid "Drink"
msgstr "Boire"

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:234
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Mal de Tête ; Soigne 10-20 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:242
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:242
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr "Un fruit nutritif venant de la mer."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:242
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Soigne 75-100 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:250
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rose"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:250
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr "Mucus rose dégoutant venant d'un petit blub."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:250
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Mal de Tête ; Soigne 2-6 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:258
msgid "Purple Blobime"
msgstr "Blobime Violet"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:258
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit blub."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:258
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr "Mal de ventre ; Soigne 30-70 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:267
msgid "Half Croconut"
msgstr "Demi Noix de Croco"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:267
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Sa partie interne à l'air délicieuse."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:267
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Soigne 65-90 PV"

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-#  monsters.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:274 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Noix de Croco"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:274
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Tombé d'un crocotier, ce fruit peut être ouvert."

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-#  npcs.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623
#: npcs.xml:628
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:281
msgid "Old Book"
msgstr "Vieux Livre"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:281
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le feuillettes."

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-#  npcs.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
#: npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Lire"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:289
msgid "Plushroom"
msgstr "Peluchignon"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:289
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Un étrange remède aux innombrables possibilités."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:289
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:298
msgid "Pumpkish Seeds"
msgstr "Graines de Citrouche"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:298
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr "Graines dégoûtantes qui menacent de pousser de manière incontrôlée."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:298
msgid "Headache"
msgstr "Mal de tête"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:305
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Délicieux Cookie"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:305
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
msgstr "C'est une récompense du Maître des Cookies. Fais attention avant de la manger, ses effets sont encore inconnus..."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:305
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:324
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Chair d'Oursin"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:324
msgid "A seafood ingredient."
msgstr "Un ingrédient marin."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:324
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr "Soigne 28-35 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:332
msgid "Easter Egg"
msgstr "Oeuf de Pâques"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:332
msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
msgstr "Une carapace de chocolat couvert d'une fine couche de métal."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:332
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr "Soigne 60-75 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:340
msgid "Piberries Infusion"
msgstr "Infusion de Baies Pi"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:340
msgid "A potion made from piberries."
msgstr "Une potion faite à partir de baies pi."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:340
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr "Soigne 110-130 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:348
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Potion de Foi"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:348
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Un remède efficace lorsqu'on a perdu beaucoup de sang."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:348
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr "Soigne 240-260 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:356
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Liqueur de Clotho"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:356
msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
msgstr "Remède utilisé entre les sessions de formation bestiale de guerriers."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:356
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr "Soigne 575-625 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:364
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Brassage de Lachésis"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:364
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Remède rare, puissant et limité."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:364
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr "Soigne 1100-1300 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:372
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Mixture d'Atropos"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:372
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr "La potion la plus sophistiquée jamais synthétisée à ce jour."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:372
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr "Soigne 2300-2500 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:380
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Élixir de Vie"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:380
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Une potion capable de régénérer les arbres morts."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:380
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr "Soigne 10000 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:388
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Pelle en Fer"

#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:388
msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
msgstr "Découvrir des trésors, donjons et matériaux bruts."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:397
msgid "Pumpkish Juice"
msgstr "Jus de Citrouche"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:397
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
msgstr "Jus couleur sang de citrouches follement grouillantes."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:406
msgid "Manana"
msgstr "Manana"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:406
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Un fruit qui soigne rapidement."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:406
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr "Soigne 70-80 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:415
msgid "Curshroom"
msgstr "Malédichamp"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:415
msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit du poison."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:415
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr "Dégâts par seconde +10 ; Soigne 40-50 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:424
msgid "Carrot"
msgstr "Carrotte"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:424
msgid "Good in various recipes."
msgstr "Bon dans diverses recettes."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:424
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Soigne 20-30 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:432
msgid "Red Plush Wine"
msgstr "Vin de la Peluche Rouge"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:432
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr "Vin issu des raisins noirs dans le sud-est d'Aurora."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:432
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr "Soigne 40-90 PV"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:439
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr "Piou et le Pluche"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:439
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr "Cette histoire est une mise en garde contre l'écoute de la flatterie."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:446
msgid "Poem about Poems"
msgstr "Poème de Poèmes"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:446
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr "Un poem très touchant écrit par Nard."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:453
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr "Chant des Bois"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid ""
"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
"continent, Ealia."
msgstr "Les fondements historiques de ce poem datent de plusieurs siècles auparavant sur l'immense continent d'Ealia."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
msgid "Communication Theory"
msgstr "Théorie de Communication"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
msgid "Various explanations on the dialogue system."
msgstr "Diverses explications sur le système de dialogues."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:470
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Petites Tentacules"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:470
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Tentacules empoisonnés et colorés"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:477
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumes de Piou"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:477
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr "Petites plumes d'un innocent petit piou."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:483
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:483
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Utilisé pour créer des objets et faire des décorations."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:489
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Demi Coquille d'Œuf"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:489
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
msgstr "Peut-être que quelque chose a éclos, ou bien quelqu'un est en train de cuisiner."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:495
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Queue de Ratto"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:495
msgid "Hairless tail of ratto."
msgstr "Une queue toute chauve d'un ratto."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:501
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dents de Ratto"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:501
msgid "Sharp incisors of ratto."
msgstr "Des incisives tranchantes d'un ratto."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:507
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pince de Croc"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:507
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Il bouge et pince même sans son corps."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:513
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Griffes de Squichy"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:513
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:519
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Carapace de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:519
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Un symbole de refuge."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:526
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Langue de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:526
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Adept pour digérer des blubs."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:533
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:533
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Une superbe perle ronde et brillante."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:540
msgid "Coral"
msgstr "Corail"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:540
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Peut indiquer la santé de l'écosystème de l'océan."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:547
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corail Bleu"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:547
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:553
msgid "Fish Box"
msgstr "Boîte de Poissons"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:553
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Une boîte de poissons que Couwan t'a donné."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:559
msgid "Aquada Box"
msgstr "Boîte d'Aquadas"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:559
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Contient 50 aquadas."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:565
msgid "Croconut Box"
msgstr "Boîte de Noix de Croco"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:565
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Contient 17 noix de croco."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:571
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Boîte de Peluchignons"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:571
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Contient 87 peluchignons."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:578
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Plat Empoisonné"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:578
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:585
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Clé de La Johanne"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:585
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:592
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Aile Gauche de Crafty"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:592 items.xml:606
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:599
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dents de Chauve-Souris"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:599
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que ces dents sont acérées ! Elles semblent être encore plus dangereuses qu'un couteau."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:606
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Aile Droite de Crafty"

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-#  manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Citrouille"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:613
msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
msgstr "Un spécimen invasif, souvent sculpté durant les festivals."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:620
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Spores de Champignons"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:620
msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
msgstr "Quelques spores de couleur qui aident les champignons à se propager à travers le terres."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:627
msgid "Moss"
msgstr "Mousse"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:627
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Pousse dans des zones humides et ombragées."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:634
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentacules"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:634
msgid "Boneless appendage of invertebrates."
msgstr "Appendice désossé d'invertibrés."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:641
msgid "Common Carp"
msgstr "Carpe Commune"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:641
msgid "Freshwater is often infested with these pests."
msgstr "L'eau douce est souvent infestée de ces pestes."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:648
msgid "Grass Carp"
msgstr "Carpe de Roseaux"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:648
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Un poisson intelligent, très difficile à attraper."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:655
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Canne a Pêche"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:655
msgid "Designed for sport's fishing."
msgstr "Conçu pour la pêche sportive."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:662
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Fourrure de Pluche"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:662
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Cette douce fourrure est utilisée pour fabriquer des vêtements chauds."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:669
msgid "Guild Certification"
msgstr "Certificat de Guilde"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:669
msgid ""
"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
msgstr "Cette feuille de papier te garanti la permission exclusive de créer une guilde."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:689
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Chemise Froissée"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:689
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Une chemise de rechange de l'équipage de La Johanne."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:702
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "Pull Col en V %color%"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:702
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Un pull %color% tout simple fait à partir de cachemire léger."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:715
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "Débardeur %color% d'Artis"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:715
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Un débardeur %color% fait à partir de tissus de coton."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:726
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Chemise de Marin"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:726
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:737
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Chemise d’Entraînement de la Légion."

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:737
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Chemise informelle portée durant les intenses exercices d'aérobie."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:748
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armure de Cuivre de la Légion"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:748
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr "Cette armure procure une très bonne défense. Elle est portée par ceux qui ont de l'autorité."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:762
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Moches"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:762
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Des chaussures grossièrement assemblées ni pour être confortables ni pour la mode."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:776
msgid "Armbands"
msgstr "Brassards"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:776
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "De petits brassards, en bois et fer."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:788
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Brassards Cuivrés"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:788
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Des brassards robustes, fais pour le combat."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:800
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Brassards en Fer"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:800
msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
msgstr "De lourds brassards qui ralentissent tout le monde sauf les guerriers expérimentés."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:814
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Short Froissé"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:814
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Un short de rechange de l'équipage de La Johanne."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:826
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Pantalon Brun"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:826
msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
msgstr "Un pantalon classique ornementé de fourrure soyeuse."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:851
msgid "Barrel"
msgstr "Tonneau"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:851
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Ça sent comme si quelqu'un vivait à l'intérieur de ce tonneau..."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:861
msgid "Leather Shield"
msgstr "Bouclier de Cuir"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:861
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Un petit bouclier rond de cuir avec des renforcements en fer."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:872
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:872
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:897
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapeau Citrouille"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:897
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Une citrouille creusée, son apparence effraye tes ennemis."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:908
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapeau Fantaisiste"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:908
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Porté lorsqu'on vit en dehors des villes."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:923
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Capeline"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:923
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Enlève lorsque tu es à l'intérieur, s'il-te-plaît."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:938
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Capeline avec plume"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:938
msgid "Distinguishes someone as traveling."
msgstr "Identifie quelqu'un qui voyage."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:953
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Capeline avec fleur"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:953
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Pour porter aux festivals et à d'autres évènements."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:971
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:971
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
msgstr "Une écharpe améliorée, utilisée par les mercenaires dans des environnements hostiles."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:986
msgid "Knife"
msgstr "Couteau"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:986
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un couteau simple, mais aiguisé."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1000
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Tueuse de Pious"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1000
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Une épée courte pour les amateurs."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1014
msgid "Training Gladius"
msgstr "Glaive d'Entraînement"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1014
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Une épée courte pour le combat rapproché."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1028
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Épée en Bois"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1028
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Pour s'entraîner à l'épée. Ne pas frimer avec."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1042
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Latte d'Artis"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1042
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Une latte gravée du symbole d'Artis sur sa garde en laiton."

#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1055
msgid "Piou egg"
msgstr "Oeuf de Piou"

#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1055
msgid "Hatch"
msgstr "Éclore"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1066
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Cramoisi"

#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
#: items.xml:1246 items.xml:1255
msgid "Dye"
msgstr "Teinture"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en cachemire."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1075
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Chocolat"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1084
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Menthe"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1093
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Noir"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en coton."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1102
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Argenté"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1111
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Beige"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1120
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Marron"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1129
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Orange"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1138
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rouge Foncé"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1147
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rouge"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1156
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Fuchsia"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1165
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rose"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1174
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Mauve"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1183
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Violet"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1192
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu Marine"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1201
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu-Gris"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1210
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1219
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Turquoise"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1228
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Verte"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1237
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Citron"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1246
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Khaki"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1255
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Jaune"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1265 items.xml:1273
msgid "Bow 1"
msgstr "Arc 1"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1265 items.xml:1273
msgid "Testing bow 1"
msgstr "Arc de test 1"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1282
msgid "Arrow 1"
msgstr "Flèche 1"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1282
msgid "Testing arrow 1"
msgstr "Flèche de test 1"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1289
msgid "Arrow 2"
msgstr "Flèche 2"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1289
msgid "Testing arrow 2"
msgstr "Flèche de test 2"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1296
msgid "Arrow 3"
msgstr "Flèche 3"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1296
msgid "Testing arrow 3"
msgstr "Flèche de test 3"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr "Chaton"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "(^.^)"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "Yeux amoureux"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "Œil d'or"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Endormi"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
msgstr "Surpris"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Mort"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Regarde ailleurs"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Consterné"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Énervé"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Triste"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Bulle d'Insulte"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Cœur"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Émoticône"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Épique"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Geek méchant"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Alien"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Troll"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Métal"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Pleurant"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
msgid "Sailor's Room"
msgstr "Salle des Marins"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Drasil Island"
msgstr "Île Drasil"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
msgid "First Deck"
msgstr "Premier Pont"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
msgid "Second Deck"
msgstr "Second Pont"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
msgid "Hold"
msgstr "Cale"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
msgid "Nard's Room"
msgstr "Bureau de Nard"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
msgid "Alige's Hiding Place"
msgstr "Cache d'Alige"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
msgid "Artis"
msgstr "Artis"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
msgid "Light Armor Shop"
msgstr "Boutique d'Armures Légères"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
msgid "Noble House"
msgstr "Maison de Noble"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
msgid "First Floor"
msgstr "Premier Étage"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
msgid "Basement"
msgstr "Cave"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
msgid "Harbourmaster Lodge"
msgstr "Loge de l'Officier du Port"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
msgid "Backroom"
msgstr "Pièce du Fond"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
msgid "Docks Warehouse"
msgstr "Entrepôt du Port"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
msgid "Merchant Hall"
msgstr "Salle des Marchands"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
msgid "Storage Room"
msgstr "Pièce de Stockage"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
msgid "Alchemy Lab"
msgstr "Laboratoire d'Alchimie"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
msgid "Blacksmith Shop"
msgstr "Boutique des Forgerons"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
msgid "Red Plush Inn"
msgstr "Auberge de la Peluche Rouge"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
msgid "Moon's House"
msgstr "Maison de Moon"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
msgid "Second Floor"
msgstr "Deuxième Étage"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8
msgid "Legion of Aemil Headquarters"
msgstr "Quartier Général de la Légion d'Aemil"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
msgid "City Hall"
msgstr "Hôtel de Ville"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
msgid "Left Wing"
msgstr "Aile Gauche"

#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
msgid "Right Wing"
msgstr "Aile Droite"

#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:6
msgid "merc"
msgstr "merc"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Croc"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Petit Blub"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr "Blub"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr "Toppy Blub"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Crocotier"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Champ de Peluchignons"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr "Frostiana"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr "Pikpik"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr "Tipiu"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr "Tipiou"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr "Mananier"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:148
msgid "Pumpkish"
msgstr "Citrouche"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
msgstr "Mannequin Pilier"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
msgstr "Pluche"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
msgstr "Mouboo"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:16
msgid "Take"
msgstr "Prendre"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559
#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613
#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650
msgid "Talk"
msgstr "Parler"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:291 npcs.xml:633
msgid "Touch"
msgstr "Toucher"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:369
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:508
msgid "Pull"
msgstr "Tirer"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:564
msgid "Mou"
msgstr "Mou"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:579
msgid "Poke"
msgstr "Poke"

#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:595 npcs.xml:638
msgid "Save"
msgstr "Saver"

#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr "piou"

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Obéir au Règlement"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer sur la liste des passagers de ce navire en signant ses règles."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attend sur le pont supérieur."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Julia"
msgstr "Julia"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:15 quests.xml:25
msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "La Johanne, Premier Pont. (27,24)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
#: quests.xml:728
msgid "Unknown."
msgstr "Inconnu."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:20
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventure pour que tu te comportes correctement avec les autres."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
msgstr "Retiens-les toutes, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
msgid "Nothing."
msgstr "Rien."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Vêtements Chauds qui Puent"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
msgstr "Pour parler à un PNJ, clique dessus avec ta souris ou sélectionne-le en utilisant la touche N et puis puis commence la conversation avec la touche T."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
msgstr "Arpan Magique"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (39,33)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Pour ce faire, clique dessus avec la souris ou sélectionne-le avec la touche N et ouvre-le avec la touche T."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (41,37)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
msgstr "Des vêtements de marin puants."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Pour ouvrir ton inventaire, utilise la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur \"Équiper\". Tu peux faire de même pour enlever un objet, en cliquant sur \"Enlever\"."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
msgstr "Les objets ont des effets différents. Certainste soigneront, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et d'autres encore peuvent être vendus pour de l'argent."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpan t'a montré."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent maivais, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait un peu te sentir chez toi."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]."
msgstr "Une [Creased Shirt] et un [Creased Shorts]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amateur de Baies Pi"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:80
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgente, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !"

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Alige"
msgstr "Alige"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (33,31)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:90
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige, le voyageur mistérieux, te demande de l'aide pour lui trouver de quoi manger."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]."
msgstr "En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce trou donne sur l'espace de stockage du bateau où il peut atteindre des tonneaux pleins de [Piberries]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles lui chercher de la nourriture qu'il n'a pas l'habitude de manger."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats."
msgstr "Tu as apporté de la nourriture à Alige, différente des [Piberries] qu'il mange habituellement."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose d'autre à te donner en échange."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
msgid "A handful of [Piberries]."
msgstr "Une poignée de [Piberries]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Extermination de Rattos"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyer la cale du bateau de quelques rattos."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Parle-lui quand tu auras le temps de l'aider."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Peter"
msgstr "Peter"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
#: quests.xml:167
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (60,35)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter voudrait que tu nettoies le fond du bateau gratuitement."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:128
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Peut-être que la prochaine fois il aura quelque chose à t'offrir..."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:136
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre de l'or en échange."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
msgid "100 EXP, 1000 E."
msgstr "100 EXP, 1000 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter s'il a toujours besoin de ton aide."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé avec de l'or."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Quand tu auras fini de nettoyer le fond du navire, demande-lui une récompense."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
msgid "One of Us"
msgstr "L'Un des Nôtres"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:181
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île à l'extérieur du bateau."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Nard"
msgstr "Nard"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,26)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel ordre."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé en choisissant le lieutenant approprié pour ce navire."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier de sa nouvelle recrue."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Prends ta récompense dans la caisse près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,24)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:217 quests.xml:225
msgid "50 EXP, [Bandana]."
msgstr "50 EXP, [Bandana]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !"

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "La Lame Secrète du Chef"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Tu as trouvé un couteau aiguisé sur une table dans l'une des salles du bateau."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de délicieux petits plats pour l'équipage."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (50,24)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:237
msgid "[Knife]."
msgstr "[Knife]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Poissons et Escroqueries"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine de nourriture."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
msgid "Couwan"
msgstr "Couwan"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
msgstr "Île Drasil. (85,108)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Récompense : Inconnue."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cette tâche inattendue."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
msgstr "Île Drasil. (89,36)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:263
msgid "8 EXP, 10 E."
msgstr "8 EXP, 10 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Reflet du Trésor"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an [Old Book]."
msgstr "Le coffre contient de l'or et un [Old Book]."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
msgstr "Île Drasil. (83,70)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275
msgid "100 E, [Old Book]."
msgstr "100 E, [Old Book]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:300 quests.xml:312
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Aide Inattendue"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:301
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and "
"[Plushroom]."
msgstr "Gugli t'a parlé de la tâche de marins sur l'île. Il veut que aides certains d'entre eux à lui rapporter 6 boîtes pleines de [Croconut], d'[Aquada]s et de [Plushroom]s."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Tu dois récupérer les boîtes de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad et Ale."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces marins."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Gugli"
msgstr "Gugli"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:313
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
msgid "40 EXP, 250 E."
msgstr "40 EXP, 250 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Deux Lieutenants dans Un Bateau"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] "
"and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia."
msgstr "Le Chef Gado veut que tu ailles chercher 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] and 1 [Sea Drops] afin qu'il puisse préparer un [Poisoned Dish] pour Julia."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
msgstr "Chef Gado"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
#: quests.xml:370
msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "La Johanne, Second Pont. (17,28)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid ""
"Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to "
"Julia."
msgstr "Le Chef Gado veut que tu prépares un [Poisoned Dish]. Il voudrait que tu ailles le donner à Julia."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Alors que Gado veut que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]."
msgstr "15 EXP, 200 E, [Bread]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
msgid "15 EXP, 200 E."
msgstr "15 EXP, 200 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:367
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
msgid "8 EXP, 100 E."
msgstr "8 EXP, 100 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
msgstr "Le Frère Fainéant"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr "Katja voudrait que tu trouves son frère."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
msgstr "Il se cache quelque part sur la colline, pas très loin d'ici."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
msgstr "Tu devrais aller regarder derrière les arbres, ils sont parfaits pour se cacher."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Katja"
msgstr "Katja"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
msgid "Artis. (164,44)"
msgstr "Artis. (164,44)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390 quests.xml:400
msgid "You found Bobo."
msgstr "Tu as trouvé Bobo."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:391 quests.xml:401
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr "Apparemment, il passe toute sa journée ici car il ne veut pas faire ses devoirs."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
msgstr "Tu as décidé de le laisser faire en échange d'une petite récompense."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
msgid "100 E."
msgstr "100 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
msgstr "Tu ne peux pas tolérer cela. Tu lui as dit de rentrer chez lui."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
msgid "You should go tell Katja about it."
msgstr "Tu devrais avertir Katya à ce sujet."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr "Tu as trouvé Bob. Il a promi qu'il rentrerait bienôt à la maison."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward."
msgstr "Sa sœur était très contente et t'a donné une [Aquada] comme récompense."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:416
msgid "An [Aquada]."
msgstr "Une [Aquada]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:423 quests.xml:432
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr "Lune et l'Oursin"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr "Lune, l'elfe, a accidentellement marché sur un Oursin."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes."
msgstr "Elle veut que tu lui apportes des [Croc Claw] pour se débarasser de ses épines."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
msgid "Moon"
msgstr "Moon"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
msgstr "Artis, Maison de Moon. (70,78)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr "Tu as aidé Lune à enlever les pointes de l'oursin qu'elle avait dans le pied."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:437
msgid "1500 EXP."
msgstr "1500 EXP."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
msgstr "Chasse au Piou"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr "Salem, le commerçant du Marché d'Artis, a besoin de ton aide."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr "Un piou s'est sauvé et son propriétaire veut que tu l'attrapes."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
msgstr "Le piou vole autour de la ville, pas loin du marché."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr "Lorsque tu l'auras attrapé, reviens vite voir Salem."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Salem"
msgstr "Salem"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
msgstr "Artis, Marché. (57,118)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
msgstr "90% de de remise sur un piou."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr "Tu as réussi à rendre le piou au marchand."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:467 quests.xml:477
msgid "Fishman"
msgstr "Pêcheur"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr "Eugène, le pêcheur du port d'Artis, a acheté une nouvelle canne à pêche."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
msgstr "Il s'est tellement empressé de l'essayer qu'il a oublié de prendre assez d'appâts."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]."
msgstr "Tu dois lui apporter 10 [Small Tentacles]."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:482
msgid "Eugene"
msgstr "Eugène"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
msgstr "Artis, Port. (113,120)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Tu as aidé Eugène."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "En signe de gratitude, il t'a donné sa vieille canne à pêche."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "Tu peux l'utiliser pour attraper du poisson."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:484
msgid "[Fishing Rod]."
msgstr "[Fishing Rod]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
msgid "The Buried Treasure"
msgstr "Le Trésor Enfoui"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr "Q'Onan, le marin orc de l'équipage de Nard, était autrefois un voleur."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr "Son dernier \"travail\" était de voler un noble. Mais il n'a pas tout à fait réussi, il a du enterrer le coffre plein de pièces afin de pouvoir sauver sa peau."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
msgstr "Il connaît la position approximative du coffre sur la Colline d'Artis (180,27), alors tu devras faire un peu de creusement pour trouver le coffre."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
msgid "Q'Onan"
msgstr "Q'Onan"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "2000 E."
msgstr "2000 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:503
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr "Après beaucoup de creusements, tu as trouvé le coffre au trésor."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:504
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr "Il est fermé à clé et Q'Onan a la seule clé. Tu dois alors lui apporter le coffre."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr "Q'Onan a gardé sa promesse et t'a donné une part de l'accord."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:513
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr "Il dit qu'il peut enfin rembourser ses dettes."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:517
msgid "1800 E."
msgstr "1800 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:524 quests.xml:533
msgid "Visiting Artis"
msgstr "Visiter Artis"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]."
msgstr "Bacchus t'a demandé de lui apporter une [Pumpkin]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr "Les cuco en abandonnent, dans la salle fermée a clé de la cale de La Johanne."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:528 quests.xml:537
msgid "Bacchus"
msgstr "Bacchus"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:529 quests.xml:538
msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
msgstr "La Johanne, Cale. (31,30)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:530
msgid "[Pumpkin Hat]."
msgstr "[Pumpkin Hat]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr "Bacchus t'offre de voir une partie de ton futur."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
msgstr "La paye est de 10 Bonbons d'Halloween."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:539
msgid "chance to see the future."
msgstr "chance de voir ton futur."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:546 quests.xml:554
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr "Alige dans le Tonneau"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr "Alige a eu très peur du Cuco. Maintenant qu'il a été tué, ça devrait aller."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
msgstr "La Johanne, Cale, Cache d'Alige. (38,22)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:555
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr "Je ne sais pas comment mais Alige est apparu dans ma vision du futur."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]."
msgstr "Pour avoir tué l'effrayant Cuco, il m'a donné un [Barrel]."

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
msgstr "Artis, Monde de Rêve. (71,132)"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:560
msgid "[Barrel]."
msgstr "[Barrel]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
msgstr "Addict aux Peluchignons"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr "Rumly attend que tu reviennes."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
msgstr "Il offre encore ses services."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
msgid "Rumly"
msgstr "Rumly"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
msgstr "Artis, Place du Marché. (35,125)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]s."
msgstr "Rumly t'attend pour que tu lui apportes des [Plushroom]s."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr "Rumly a le pouvoir de remettre à zéro tes points de personnage."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:585
msgid "Bring him some [Plushroom]s and he will be able to do it for you."
msgstr "Apporte-lui des [Plushroom]s. et il pourra le faire pour toi."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
#: quests.xml:700
msgid "Newby Quest"
msgstr "Quête du Débutant"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:609
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Chelios et de rapporter le paquet d'Énora."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr "Chelios peut être trouvé devant la Boutique des Forgerons (95,109)."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
msgid "Enora"
msgstr "Énora"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr "Artis, Port. (176,113)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:618
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios t'a demandé de lui rapporter du fer noir."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr "Tu devrais aller à la recherche de Lloyd dans la Salle des Marchands (100,37)."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:621 quests.xml:630
msgid "Chelios"
msgstr "Chelios"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr "Artis, Boutique des Forgerons. (95,109)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:627
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd t'a donné le paquet contenant le fer noir."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:628
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Rapporte-le à Chelios."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:636
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios a créé une épée à partir de minerai de fer noir."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:637 quests.xml:655
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Cette tâche est accomplie, tu peux maintenant la rapporter à Énora."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:641
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr "60 EXP, 100 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:645
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Resa et rapporter son paquet à Énora."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:646
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa est joignable au bâtiment des Armures Légères (55,75)."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:654
msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]."
msgstr "Resa t'as donné un minion petit [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:659
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr "40 EXP, 125 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:663
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr "Tu dois aller rendre visite à Q'Pid et rapporter le paquet d'Énora."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:664
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr "Q'Pid se trouve sur la Place du Marché, au sud-ouest d'Artis (61,116)."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:672
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Tu as perdu à l'énigme de Q'Pid, tu dois alors aller voir Ivan pour récupérer les potions d'Énora."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:673
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan est dans une petite maison près du canal d'Artis (163,71)."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:681
msgid "Ivan gave you some [Piberries Infusion]."
msgstr "Ivan t'a donné des [Piberries Infusion]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:682
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Cette tâche est finie, tu peux maintenant les rapporter à Énora."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:686
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr "80 EXP, 175 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:690
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:691
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "La dernière tâche d'Énora est que tu dois aller nettoyer la colline."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:692
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:693
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr "La colline se situe au nord-est d'Artis (172,46)."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:701
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline de ces terribles Pluches."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:705
msgid ""
"[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 [Piberries"
" Infusion]s"
msgstr "[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 [Piberries Infusion]s"

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:706
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr "140 EXP, 500 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr "Le Pass Gratuit de Fexil"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:715
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr "Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-même inscrit à la Guilde des Marchands."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:717 quests.xml:747
msgid "Lloyd"
msgstr "Lloyd"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr "Artis, Guilde des Marchands. (101,37)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes."
msgstr "Fexil voudrait créer une affaire de vêtements faits à partir de [Fluffy Fur]s."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras."

#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:726 quests.xml:735
msgid "Fexil"
msgstr "Fexil"

#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr "Artis, Place du Marché. (48,134)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:733
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:737
msgid "15 per [Fluffy Fur]."
msgstr "15 par [Fluffy Fur]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:743
msgid "Worship of Money"
msgstr "Culte de l'Argent"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:744
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:745
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque."

#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:749
msgid "Merchant Guild access."
msgstr "Accès la Guilde des Marchands."

#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:6 skills.xml:12
msgid "Basic"
msgstr "Principal"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
msgid "Allow do basic things."
msgstr "Autoriser des actions élémentaires."

#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
msgid "Fire ball"
msgstr "Boule de feu"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:21
msgid "Attack enemy with fireball."
msgstr "Attaquer l'ennemi avec une boule de feu."

#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:27
msgid "Mass provoke"
msgstr "Provocation de Masse"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:27
msgid "Allow provoke many monsters."
msgstr "Autorise la provocation de nombreux monstres."

#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:32
msgid "Magic shield"
msgstr "Bouclier magique"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:32
msgid "Allow protect from magic attacks."
msgstr "Autoriser la protection contre les attaques magiques."

#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:34
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#. #-#-#-#-#  skills.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-#  skillunits.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Grafiti"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:39
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Dessiner du texte sur le sol."

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
msgstr "Herbe folle"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr "Mur d'épines 2"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
msgstr "Seigneur du vermillon"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
msgstr "Appel de la famille"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
msgstr "Bombe à fragmentation"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
msgstr "Porte dimensionnelle"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr "Murs d'épines 1"

#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
msgstr "Plantes de l'enfer"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:12
msgid "Strength"
msgstr "Force"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:18
msgid "Agility"
msgstr "Agilité"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:24
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalité"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:30
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligence"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:36
msgid "Dexterity"
msgstr "Dextérité"

#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:42
msgid "Luck"
msgstr "Chance"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:49 stats.xml:196 stats.xml:273
msgid "Attack"
msgstr "Attaque"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:54 stats.xml:191
msgid "Defense"
msgstr "Défense"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:59 stats.xml:186
msgid "M.Attack"
msgstr "AttaqueM."

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:64 stats.xml:181 stats.xml:258
msgid "M.Defense"
msgstr "DéfenseM."

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:69 stats.xml:176 stats.xml:253
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Précision"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:74 stats.xml:171 stats.xml:248
msgid "% Evade"
msgstr "% Évasion"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:79 stats.xml:166 stats.xml:243
msgid "% Critical"
msgstr "% Critique"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:84 stats.xml:151 stats.xml:228
msgid "Attack delay"
msgstr "Délai d'attaque"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:89
msgid "Walk delay"
msgstr "Délai de marche"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:94 stats.xml:156 stats.xml:233
msgid "Attack range"
msgstr "Portée d'attaque"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:99 stats.xml:161 stats.xml:238
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dégâts par sec."

#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:104
msgid "Karma"
msgstr "Karma"

#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:109
msgid "Manner"
msgstr "Manière"

#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:111
msgid "Homun"
msgstr "Homon"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:116 stats.xml:203
msgid "Level"
msgstr "Niveau"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:121 stats.xml:208 stats.xml:300
msgid "Hp"
msgstr "Pv"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:126 stats.xml:213 stats.xml:305
msgid "Max hp"
msgstr "Max pv"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:131
msgid "Mana"
msgstr "Mana"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:136
msgid "Max mana"
msgstr "Max mana"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:141
msgid "Exp"
msgstr "Exp"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:146
msgid "Need exp"
msgstr "Besoin d'exp"

#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:198
msgid "Merc"
msgstr "Merc"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:218 stats.xml:310
msgid "Mp"
msgstr "Mp"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:223 stats.xml:315
msgid "Max mp"
msgstr "Mp max"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:263
msgid "M.Atk"
msgstr "Att.M"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:268
msgid "Defence"
msgstr "Défense"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:278
msgid "Expire"
msgstr "Expire"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:283
msgid "Faith"
msgstr "Foi"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:288
msgid "Calls"
msgstr "Appelle"

#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:293
msgid "Kills"
msgstr "Tue"

#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:295
msgid "Elemental"
msgstr "Élemental"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
msgstr "provoquer"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
msgstr "endurer"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
msgstr "concentration"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
msgstr "se cacher"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
msgstr "se couvrir"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
msgstr "enchanter le poison"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
msgstr "réaction au poison"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
msgstr "quagmire"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
msgstr "angelus"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
msgstr "bénédiction"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
msgstr "inc agi"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
msgstr "dec agi"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
msgstr "magnificat"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
msgstr "chevaucher"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
msgstr "faucon"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
msgstr "faire le mort"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
msgstr "poids 50%"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
msgstr "poids 90%"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
msgstr "att hâte 1"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
msgstr "att hâte 2"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
msgstr "att hâte 3"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
msgstr "post délai"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
msgstr "lk concentration"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
msgstr "boost de panier"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
msgstr "saignement"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:134
msgid "run"
msgstr "courrir"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:138
msgid "ting"
msgstr "ting"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
msgstr "inc str"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
msgstr "cacher"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
msgid "cash plus exp"
msgstr "argent plus exp"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
msgstr "soigner s"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
msgstr "soigner l"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:170
msgid "stasis"
msgstr "stase"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "camouflage"
msgstr "camouflage"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "sphere 1"
msgstr "sphère 1"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "sphere 2"
msgstr "sphère 2"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 3"
msgstr "sphère 3"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 4"
msgstr "sphère 4"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 5"
msgstr "sphère 5"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:203
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilité"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:207
msgid "cloud kill"
msgstr "nuage mortel"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:214
msgid "heal g"
msgstr "soigner g"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:218
msgid "sit"
msgstr "s'assœir"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:225
msgid "heal m"
msgstr "soigner m"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "cart"
msgstr "panier"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:234
msgid "equip arrows"
msgstr "équipe des flèches"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:241
msgid "spell-protection"
msgstr "protection contres les sorts"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:247
msgid "sight"
msgstr "vue"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:252
msgid "cart 1"
msgstr "panier 1"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:262
msgid "invisible"
msgstr "invisible"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:267
msgid "cart 2"
msgstr "panier 2"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:272
msgid "cart 3"
msgstr "panier 3"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:277
msgid "cart 4"
msgstr "panier 4"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:282
msgid "cart 5"
msgstr "panier 5"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:287
msgid "orcish"
msgstr "orcouche"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:292
msgid "wedding"
msgstr "marriage"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:297
msgid "ruwach"
msgstr "ruwach"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:302
msgid "chase walk"
msgstr "marche de poursuite"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:307
msgid "flying"
msgstr "voler"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:312
msgid "xmas"
msgstr "noël"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:317
msgid "transform"
msgstr "transformer"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:322
msgid "summer"
msgstr "été"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:327
msgid "dragon 1"
msgstr "dragon 1"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:332
msgid "wug"
msgstr "wug"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:337
msgid "wug rider"
msgstr "cavalier de wug"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:342
msgid "mado gear"
msgstr "équipement de mado"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:347
msgid "dragon 2"
msgstr "dragon 2"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:352
msgid "dragon 3"
msgstr "dragon 3"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:357
msgid "dragon 4"
msgstr "dragon 4"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:362
msgid "dragon 5"
msgstr "dragon 5"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:367
msgid "hanbok"
msgstr "hanbok"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:372
msgid "oktoberfest"
msgstr "oktoberfest"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398
msgid "stone"
msgstr "roche"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:383
msgid "freeze"
msgstr "gelé"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:388
msgid "stun"
msgstr "étourdi"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:393
msgid "sleep"
msgstr "sommeil"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:403
msgid "burning"
msgstr "enflammé"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:408
msgid "imprison"
msgstr "emprisonner"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:413
msgid "crystalize"
msgstr "crystaliser"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:422
msgid "poison"
msgstr "poison"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:427
msgid "curse"
msgstr "malédiction"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:432
msgid "silence"
msgstr "silence"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:437
msgid "signum crucis"
msgstr "signum crucis"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:442
msgid "blind"
msgstr "aveugle"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:447
msgid "dpoison"
msgstr "dpoison"

#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:452
msgid "fear"
msgstr "peur"