1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
|
#
# Translators:
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
# jmf <jm.franz@online.de>, 2014
# Jürgen, 2013
# Marco Jaeger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# Marco Jäger <>, 2012
# Marco Jäger <marco_jaeger@gmx.de>, 2012
# Mike Wollmann <jak89_1@ftb4u.de>, 2016
# tux9th <mr.x@aon.at>, 2013
# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>, 2015
# The Micksha, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 00:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-17 12:38+0000\n"
"Last-Translator: The Micksha\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5
msgid "You are dead."
msgstr "Du bist tot."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Es tut uns leid, dir mitteilen zu müssen, dass du im Kampf gefallen bist."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Du bist nicht länger lebendig."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Die kalten Hände des Sensenmannes greifen nach deiner Seele."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9
msgid "Game Over!"
msgstr "Game Over!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Münze einwerfen, um fortzufahren."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Nein, Kinder. Dein Charakter ist nicht wirklich gestorben. Er... ähm... ist zu einem besserem Ort gegangen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit deinem Hals zu zerstören ist fehlgeschlagen..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Ich denke, dass ist nicht so gut gelaufen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Möchtest du deine Habseligkeiten identifiziert haben?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Traurig, es wurde niemals eine Spur von dir gefunden..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16
msgid "Annihilated."
msgstr "Vernichtet."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Sieht so aus, als ob dein Kopf dir übergeben wurde."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein paar Neue."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Du bist noch nicht Tod. Du ruhst dich nur aus."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20
msgid "You are no more."
msgstr "Du bist nicht mehr."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Du hast aufgehört zu sein."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Du bist abgelaufen und trittst deinem Schöpfer gegenüber."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23
msgid "You're a stiff."
msgstr "Du bist eine Leiche."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Vom Leben beraubt. Du ruhst in Frieden."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Wenn du nicht so animiert wärst, würdest du die Gänseblümchen von unten betrachten."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27
msgid "You're off the twig."
msgstr "Du bist vom Ast gesprungen."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Du bist gerade krepiert."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, den Vorhang verlassen und bist dem verdammten Chor der Unsichtbaren beigetreten."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Du bist ein Ex-Spieler"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:32
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "Gerade jetzt, würdest du es lieben, wiederbelebt zu werden."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Warte. Bist du gerade gestorben?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "What just happened?"
msgstr "Was ist gerade passiert?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Ich schätze, du bist nicht der Eine."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "See you in the underworld."
msgstr "Wir sehen uns in der Unterwelt."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "Try again."
msgstr "Versuch es nochmal."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "Keine Panik. Nur bist nur ein bisschen Tod."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr "Ist ein bisschen spät dafür, dein Grab zu schaufeln, denkst du nicht?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "Program terminated."
msgstr "Programm beendet."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Mission failed."
msgstr "Mission fehlgeschlagen."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr "Willkommen in der Matrix, Neo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "Jeder fällt zum ersten Mal."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Willkommen... in der echten Welt."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "Das Schicksal scheint keinen Sinn für Ironie zu haben."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "There is no spoon."
msgstr "Es gibt keinen Löffel."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "One shot, one kill."
msgstr "Ein Schuss, ein Tod."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Manche Leute möchten einfach nur die Welt brennen sehen."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Du erfüllst dein Schicksal."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "Regel #8: Nicht sterben."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "Dort wird es keine Ordnung geben, nur Chaos."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "Too bad, get over it."
msgstr "Schade, komm darüber hinweg."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "Es gibt hier keine Hoffnung für uns, nur der Tod."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "Tod ist der Weg zur Ehrfurcht."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
msgstr "Unsere Körper sind Gefängnisse unserer Seelen. Unser Fleisch und Blut, die Eisenbarren unserer Haft. Aber fürchte dich nicht. Jedes Fleisch vergeht. Tod verwandelt alles zu Asche. Und so, befreit der Tod jede Seele."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Stopp... Stopp es!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Heute ist ein guter Tag zum sterben."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "Irgendwelche letzten Worte? Ups, zu spät!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Confusion shall be my epitaph."
msgstr "Verwirrung soll meine Grabinschrift sein."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:5
msgid "Disgust"
msgstr "Ekeln"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Surprise"
msgstr "Wundern"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Happy"
msgstr "Freuen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Trauern"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Böse"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10
msgid "Wink"
msgstr "Blinzeln"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Angel"
msgstr "Engel"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Blush"
msgstr "Schämen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Tongue"
msgstr "Zunge"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Grin"
msgstr "Grinsen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Upset"
msgstr "Beleidigt"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Perturbed"
msgstr "Genervt"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Speech"
msgstr "Sprechen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Camel"
msgstr "Kamelbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Dark Red"
msgstr "Dunkel Rot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Mauve"
msgstr "Malve"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Navy Blue"
msgstr "Dunkelblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
msgid "Blue Gray"
msgstr "Blau-Grau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Lime"
msgstr "Lindgrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Khaki"
msgstr "Khaki"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56
msgid "Off Black"
msgstr "Pures Schwarz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Ash Brown"
msgstr "Aschbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Dark Brown"
msgstr "Dunkelbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Copper"
msgstr "Dunkelkupfer"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Kastanienbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Honey Brown"
msgstr "Honigbraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Kupferblond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Goldenblond"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Reines Platin"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Kirschblüte"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosarot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Fire Red"
msgstr "Feuerrot"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Light Violet"
msgstr "Hell Lila"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Purple Plum"
msgstr "Lila Pflaume"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Lagunenblau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Verschmiertes Blaugrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Spring Green"
msgstr "Frühlingsgrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Forest Green"
msgstr "Waldgrün"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Silver Grey"
msgstr "Silbergrau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Esperiablau"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "Crimson"
msgstr "Purpur"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Chocolate"
msgstr "Schokobraun"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Mint"
msgstr "Mintgrün"
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:10
msgid "Req. level %s"
msgstr "Ben. Level %s"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:31
msgid "Bald"
msgstr "Kahl"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:34
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Schüssel-Haarschnitt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:37
msgid "Combed Back"
msgstr "Zurückgekämmt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:43
msgid "Mohawk"
msgstr "Irokesenschnitt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:46
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:49
msgid "Center Parting"
msgstr "Mittelscheitel"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:52
msgid "Long and Slick"
msgstr "Lang und Schlicht"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:55
msgid "Short and Curly"
msgstr "Kurz und Lockig"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:58
msgid "Pigtails"
msgstr "Zopf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:61
msgid "Long and Curly"
msgstr "Lang und Lockig"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:64
msgid "Parted"
msgstr "Geteilt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:67
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Frecher Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:70
msgid "Wave"
msgstr "Welle"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:73
msgid "Mane"
msgstr "Mähne"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:76
msgid "Bun"
msgstr "Haarknoten"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:79
msgid "Wavy"
msgstr "Gewellt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:82
msgid "Bunches"
msgstr "Trauben"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:85
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Langer Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:88
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Unendlich Lang"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:91
msgid "Choppy"
msgstr "Abgehackt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:94
msgid "Wild"
msgstr "Wild"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:97
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:100
msgid "Imperial"
msgstr "Kaiserlich"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:103
msgid "Side Strand"
msgstr "Nebenstrand"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:106
msgid "Messy"
msgstr "Messy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:109
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Flacher Pferdeschwanz"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:112
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Konisches Genick"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:117
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:123
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:129
msgid "Demon"
msgstr "Dämon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:135
msgid "Elven"
msgstr "Elf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:141
msgid "Orc"
msgstr "Orkisch"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:147
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:153
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:161 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:176
msgid "Acorn"
msgstr "Eichel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:176
msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
msgstr "Gewöhnliche Nahrung, Zutat, Köder oder Samen."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209
#: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257
#: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323
#: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423
msgid "Eat"
msgstr "Essen"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:176
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Heilung 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
msgid "Bread"
msgstr "Brot"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:184
msgid "A baked food, ingredient, or bait."
msgstr "Gebackene Nahrung, Zutat oder Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Heilung 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:193
msgid "Fungus"
msgstr "Pilz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:193
msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
msgstr "Sonderbare Nahrung, Zutat oder Gegengift"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:193
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Schaden -5%; Verteidigung +5%; Heilung 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
msgid "Cheese"
msgstr "Käse"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:201
msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
msgstr "Leckere Nahrung, Zutat oder Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201 items.xml:396
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Heilung 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:209
msgid "Piou Legs"
msgstr "Piou Beine"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:209
msgid "A tender food, ingredient, or bait."
msgstr "Zarte Nahrung. Zutat oder Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:209
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Heilung 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:217
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Salatblatt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:217
msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
msgstr "Gesunde Nahrung, Zutat oder Köder."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:217
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Heilung 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:225
msgid "Piberries"
msgstr "Pibeeren"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:225
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Die berühmte färbende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:225
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Heilung 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:233
msgid "Sea Drops"
msgstr "Meerwassertropfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:233
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr "Ekelige Salzwassertropfen."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363
#: items.xml:371 items.xml:431
msgid "Drink"
msgstr "Trinken"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:233
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:241
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:241
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr "Eine nahrhafte Meeresfrucht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:241
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Heilung 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:249
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Pinke Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:249
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr "Ekelhafter pinker Blub-Schleim."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:249
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:257
msgid "Purple Blobime"
msgstr "Lila Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:257
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Stinkiger Blub-Schleim."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:257
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr "Macht Bauchschmerzen; Heilung 30-70 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:266
msgid "Half Croconut"
msgstr "Halbe Krokosnuss"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:266
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Sein inneres scheint köstlich."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:266
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Heilung 65-90 HP"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:273 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Krokosnuss"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:273
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Von einer Palme fallend könnte diese Frucht geöffnet werden."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621
#: npcs.xml:626
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
msgid "Old Book"
msgstr "Altes Buch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:280
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die Seiten blätterst."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459
#: npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:288
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:288
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Einsatzmöglichkeiten."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:288
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Schaden +5%; Heilung 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:297
msgid "Pumpkish Seeds"
msgstr "Pumpkish Samen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:297
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr "Eklige Samen, die zu zügellosem Wachstum neigen."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:297
msgid "Headache"
msgstr "Kopfschmerzen"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Leckerer Keks"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:304
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
msgstr "Dies ist eine Belohnung vom Keksmeister. Sei vorsichtig bevor du sie isst, die Effekte sind unbekannt..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:323
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Seeigel Fleisch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:323
msgid "A seafood ingredient."
msgstr "Eine Zutat für Meeresgerichte."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:323
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr "Heilung 28-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:331
msgid "Easter Egg"
msgstr "Osterei"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:331
msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
msgstr "Ein Schokoladenei, eingewickelt in eine dünne Metallschicht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:331
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr "Heilung 60-75 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:339
msgid "Pibberries Infusion"
msgstr "Pibeerentee"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:339
msgid "A potion made from pibberries."
msgstr "Ein Trank aus Pibeeren."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:339
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr "Heilung 110-130 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:347
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Schicksalstrank"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:347
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Effektive Abhilfe bei Blutverlust."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:347
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr "Heilung 240-260 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:355
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Clotho Schnaps"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:355
msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions."
msgstr "Hilfreich zwischen wilden Krieger-Trainingseinheiten."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:355
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr "Heilung 575-625 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:363
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Lachesis Gebräu"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:363
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Seltener, mächtiger und begrenzt verfügbarer Trank."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:363
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr "Heilung 1100-1300 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:371
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Atropos Mischung"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:371
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr "Der höchstentwickelte Trank aller Zeiten."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:371
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr "Heilung 2300-2550 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:379
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Lebenselixir"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:379
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Ein Trank, der selbst tote Bäume wiederbelebt."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:379
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr "Heilung 10000 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:387
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Eisen Schaufel"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:387
msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
msgstr "Entdecke Schätze, Verliese und Rohstoffe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
msgid "Pumpkish Juice"
msgstr "Pumpkish Saft"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:396
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
msgstr "Blutroter Saft von wie verrückt wuchernden Pumpkish."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:405
msgid "Manana"
msgstr "Manana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:405
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Eine schnell heilende Frucht."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:405
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr "Heilung 70-80 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:414
msgid "Curshroom"
msgstr "Curpilz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:414
msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
msgstr "Ein seltsames Mittel für vielerlei Zwecke, heilt Gift."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:414
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr "Schaden pro Sekunde +10; Heilung 40-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:423
msgid "Carrot"
msgstr "Karotte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:423
msgid "Good in various recipes."
msgstr "Brauchbar für verschiedene Rezepte."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:423
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Heilung 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:431
msgid "RedPlush's Wine"
msgstr "RedPlush's Wein"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:431
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr "Wein aus den Schwarzen Trauben des südöstlichen Aurora."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:431
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr "Heilung 40-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:438
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr "Piou und Der Fluffy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:438
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr "Diese Geschichte ist eine Warnung davor, sich Honig ums Maul schmieren zu lassen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:445
msgid "Poem about Poems"
msgstr "Gedichte über Gedichte."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:445
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr "Ein herzzerreißendes Gedicht, geschrieben von Nard."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:452
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr "Die Gesänge der Wälder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:452
msgid ""
"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
"continent, Ealia."
msgstr "Die Ursprünge dieses Gedichtes sind mehrere Jahrhunderte alt und stammen von dem Großen Kontinent, Ealia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:459
msgid "Communication Theory"
msgstr "Kommunikationstheorie"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:459
msgid "Various explanations on the dialogue system."
msgstr "Verschiedene Erklärungen zum Dialogsystem."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:469
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Kleine Tentakeln"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:469
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Farbenfrohe Tentakeln mit giftigen Stacheln."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:476
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Pioufedern"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:476
msgid "Small feathers of innocent little piou."
msgstr "Kleine Federn von unschuldigen, niedlichen Pious."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:482
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Stück Tortugaschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:482
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Nützlich für die Werkzeugherstellung und zur Dekoration."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:488
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Halbe Eierschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:488
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
msgstr "Etwas ist geschlüpft, oder jemand hat gekocht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:494
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Rattoschwanz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:494
msgid "Hairless tail of ratto."
msgstr "Haarloser Schwanz eines Ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:500
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Rattozähne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:500
msgid "Sharp incisors of ratto."
msgstr "Scharfe Ratto Schneidezähne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:506
msgid "Croc Claw"
msgstr "Croc Klaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:506
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Es bewegt sich und zwickt, auch ohne Körper."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:512
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Squichyklaue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:512
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Klauen von einem wilden Squichy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:518
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Tortugaschale"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:518
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Ein Sinnbild für Schutz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:525
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Tortugazunge"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:525
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Erfahren im Verkosten von Blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:532
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:532
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Eine wunderschöne, runde, leuchtende Perle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:539
msgid "Coral"
msgstr "Koralle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:539
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Anzeiger für die Gesundheit mariner Ökosysteme."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:546
msgid "Blue Coral"
msgstr "Blaue Koralle"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:546
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Eine blau gefärbte Koralle von einem Blub."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:552
msgid "Fish Box"
msgstr "Fischkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:552
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
msgid "Aquada Box"
msgstr "Aquadakiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:558
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Enthält 50 Aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:564
msgid "Croconut Box"
msgstr "Krokosnusskiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:564
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Enthält 17 Krokosnüsse."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:570
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Plushroomkiste"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:570
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Enthält 87 Plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:577
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Vergiftetes Gericht"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:577
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Ein spezielles Gericht zubereitet aus merkwürdigen Zutaten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:584
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "La Johanne's Schlüssel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:584
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:591
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Linker Crafty Flügel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:591 items.xml:605
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Dieser Flügel ist dünn und weich, nicht wie der vorherige."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:598
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Fledermauszähne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:598
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Welch scharfe Zähne! Die sehen gefährlicher als ein Messer aus."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:605
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Rechter Crafty Flügel"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Kürbis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:612
msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere."
msgstr "Invasive Art, die irgendwo auf Festivals verteilt wurde."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:619
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Pilzsporen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:619
msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
msgstr "Farbige Sporen, die den Pilzen die Verbreitung rmöglichen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:626
msgid "Moss"
msgstr "Moos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:626
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Wächst an feuchten, schattigen Plätzen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:633
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentakel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:633
msgid "Boneless appendage of invertebrates"
msgstr "Knochenlose Glieder von Wirbellosen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:640
msgid "Common Carp"
msgstr "Gemeiner Karpfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:640
msgid "Fresh-water is often infested with these pests."
msgstr "Frischwasser ist des Öfteren damit verseucht."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:647
msgid "Grass Carp"
msgstr "Graskarpfen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:647
msgid "A smart fish; difficult to catch."
msgstr "Ein schlauer Fisch, schwer zu fangen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:654
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Angel Rute"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:654
msgid "Designed for sport's fishing."
msgstr "Geeignet zum Sportangeln."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:661
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Fluffy Fell"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:661
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Aus diesem weichen Pelz wird warme Kleidung gefertigt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:668
msgid "Guild Certification"
msgstr "Gildenurkunde"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:668
msgid "City hall's unrestricted access to create a guild."
msgstr "Unbeschränkter Zugang zum Aufbau einer Gilde."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:688
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Zerknittertes Hemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:688
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Ein Ersatzhemd von der Crew der La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:701
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "%Color% Pulli mit V-Ausschnitt"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:701
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Ein leichter %color% Pullover aus Kashmir-Wolle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:714
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "%Color% Artis Tank Top"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Ein %color%es Top, hergestellt aus Baumwolle."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:725
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Matrosenhemd"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:725
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:736
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Trainingshemd der Legion"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:736
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Ungezwungenes Hemd für intensive Aerobic-Übungen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:747
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Kupferrüstung der Legion"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:747
msgid "Good defense; worn by those with authority."
msgstr "Gute Rüstung; getragen von Autoritätspersonen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:761
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Abgenutzte Mokassins"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:761
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Grob zusammengeschusterte Schlappen, unmodisch und ohne Komfort."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:775
msgid "Armbands"
msgstr "Armschienen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:775
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Kleine Armschienen, hergestellt aus Holz und Eisen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:787
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Kupfer Armschienen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:787
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Robuste Kampf-Armschienen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:799
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Eisen Armschienen"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:799
msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
msgstr "Schwere Armschienen, die alle außer erfahrene Krieger verlangsamen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:813
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Zerknitterte kurze Hose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:813
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Ersatzshorts von der Crew der La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:825
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Braune Hose"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:825
msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
msgstr "Klassich geschnittene Schuhe mit Fluffy Pelz Ornameten."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:850
msgid "Barrel"
msgstr "Fass"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:850
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Es riecht, als hätte mal jemand in diesem Fass gewohnt..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:860
msgid "Leather Shield"
msgstr "Lederschild"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:860
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Kleines, rundes Lederschild. Eisenverstärkt."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:871
msgid "Bandana"
msgstr "Kopftuch"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:871
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Ein gestreiftes Halstuch, von einigen Matrosen getragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:896
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Kürbishut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:896
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:907
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Modischer Hut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:907
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Getragen von Hinterwäldlern."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:922
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Hut mit Krempe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:922
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "In Innenräumen bitte absetzen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:937
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Federhut mit Krempe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:937
msgid "Distinguishes someone as traveling."
msgstr "Kennzeichnet jemanden als Reisenden."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:952
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Blumenhut mit Krempe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:952
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "An Festivals und zu speziellen Gelegenheiten zu tragen."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
msgstr "Ein verbesserter Schal, der von Söldnern in rauher Umgebung getragen wird."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:984
msgid "Knife"
msgstr "Messer"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:984
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Ein einfaches, aber scharfes Messer."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:997
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Piou Mörder"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:997
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Kurzschwert für Amateure."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1010
msgid "Training Gladius"
msgstr "Trainingsschwert"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1010
msgid "A short combat-sword."
msgstr "Kurzes Kampfschwert."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1023
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Holzschwert"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1023
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Zu Trainingszwecken. Lass' Dich damit nicht sehen!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1036
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Artis Backsword"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1036
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Ein graviertes Backsword mit dem Symbol von Artis auf dem Heft."
#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1049
msgid "Piou egg"
msgstr "Piou Ei"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1049
msgid "Hatch"
msgstr "Luke"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1060
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Karminrote Kashmir Farbe"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078 items.xml:1087 items.xml:1096
#: items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123 items.xml:1132 items.xml:1141
#: items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168 items.xml:1177 items.xml:1186
#: items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213 items.xml:1222 items.xml:1231
#: items.xml:1240 items.xml:1249
msgid "Dye"
msgstr "Farbe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Färbemittel für Kashmirgewänder."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1069
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Schokobraune Kashmir Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1078
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Mintgrüne Kashmir Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1087
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Schwarze Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1087 items.xml:1096 items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123
#: items.xml:1132 items.xml:1141 items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168
#: items.xml:1177 items.xml:1186 items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213
#: items.xml:1222 items.xml:1231 items.xml:1240 items.xml:1249
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Färbemittel für Baumwollstoffe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1096
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Silberne Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1105
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Ocker Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1114
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Braune Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1123
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Orangene Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1132
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Dunkel Rote Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1141
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Rote Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1150
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Fuchsia Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1159
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Pinke Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1168
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Malve Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1177
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Violette Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1186
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Navyblaue Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1195
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Blaubraue Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1204
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Blaue Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1213
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Aquamarine Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1222
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Grüne Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1231
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Lindgrüne Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1240
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Khaki Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1249
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Gelbe Baumwoll Farbe"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr "Kätzchen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "^-^"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "Herzaugen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "Goldaugen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Schläfrig"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Tot"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Wegschauen"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Erschrocken"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Lila traurig"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Zensierte Sprechblase"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Herz"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Smileys"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Episch"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Böser Geek"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Alien"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Trollface"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Heulend"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Krokodil"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Kleines Blub"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr "Blub"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr "Toppy Blub"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Croco-Baum"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Plushroom Feld"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr "Frostiana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr "Pikpik"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr "Tipiu"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr "Tipiou"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr "Manabaum"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:143
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:152
msgid "Pumpkish"
msgstr "Pumpkish"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:157
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:162
msgid "Pillar Dummy"
msgstr "Pfostenattrappe"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:169
msgid "Fluffy"
msgstr "Fluffy"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:177
msgid "Mouboo"
msgstr "Mouboo"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:16
msgid "Take"
msgstr "Nehmen"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
#: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557
#: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611
#: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648
msgid "Talk"
msgstr "Reden"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:291 npcs.xml:631
msgid "Touch"
msgstr "Berühren"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:369
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:562
msgid "Mou"
msgstr "Mou"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:577
msgid "Poke"
msgstr "Stubsen"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:593 npcs.xml:636
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr "Piou"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:8 quests.xml:18
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Halte dich an die Regeln."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:9
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
msgstr "Sprich mit Julia, die Schiffsverwalterin auf diesem Schiff. Sie wartet auf dich am ersten Deck."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
msgid "Quest giver: Julia."
msgstr "Auftraggeber: Julia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Erstes Deck. (27,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:384 quests.xml:405
#: quests.xml:427 quests.xml:472 quests.xml:549 quests.xml:612 quests.xml:621
#: quests.xml:630 quests.xml:648 quests.xml:666 quests.xml:675 quests.xml:695
#: quests.xml:717 quests.xml:726
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Belohnung: Unbekannt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:19
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
msgstr "Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede einfach mit Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Belohnung: Nichts."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Warme, riechende Kleidung"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:33
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:35
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
msgstr "Um mit einem NPC zu sprechen, klicke auf ihn mit der Maus oder markiere ihn mit der N-Taste und rede mit der T-Taste."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
msgstr "Auftraggeber: Magier Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Du musst die Truhe öffnen und die Kleidung aus dieser nehmen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:45
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder wähle sie mit der Taste N aus und interagiere mit ihr indem du die Taste T drückst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
msgstr "Belohnung: Riechende Matrosenkleidung."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:53
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus dem oberen Menü deines Clients auszuwählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, einige können als Waffe oder Rüstung benutzt werden, und andere können für Gold verkauft werden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier Arpan dir gezeigt hat."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Pibeeren-Fan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du ein Matrose bist, also pass auf!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:547 quests.xml:556
msgid "Quest Giver: Alige."
msgstr "Auftraggeber: Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (33,31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas zum Essen zu finden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]."
msgstr "Tatsächlich versteckt er sich in einem Loch im Mittelgang. Es führt zum Lagerraum des Schiffes, wo er nach paar Fässer voll [Piberries] erreichen kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats."
msgstr "Du hast Alige was Anderes als seine [Piberries] zu Essen gebracht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [Piberries]."
msgstr "Belohnung: Eine Handvoll [Piberries]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Ratto Vernichtung"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr "Peter braucht deine Hilfe um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu befreien."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Sprich mit ihm wenn du Zeit hast ihm zu helfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
#: quests.xml:165
msgid "Quest Giver: Peter."
msgstr "Auftraggeber: Peter"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter hat dich darum gebeten den Schiffsrumpf umsonst frei zu räumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Vielleicht hat er das nächste Mal etwas, das er dir anbieten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir etwas Gold dafür an."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
msgstr "Belohnung: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Du hast Peter umsonst dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit etwas Gold dafür belohnt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219
msgid "One of Us"
msgstr "Einer von uns"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine Aufgabe mitzuteilen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Quest Giver: Nard."
msgstr "Auftraggeber: Nard."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:192
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant für dieses Schiff auszusuchen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:202
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:212
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Nard's Zimmer. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "Reward: 50 EXP, [Bandana]."
msgstr "Belohnung: 50 EXP, [Kopftuch]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:220
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Nard hat dich offiziell zu einem Mitglied seiner Mannschaft ernannt!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:230
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Geheimes Schwert des Kochs"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Du hast ein scharfes Messer auf dem Tische in einem der Räume des Schiffs gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten für die Mannschaft vorzubereiten."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:235
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:236
msgid "Reward: [Knife]."
msgstr "Belohnung: [Messer]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:243 quests.xml:253
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Fisch und Betrug"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller Essen gegeben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie möglich an Gugli überbringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:248 quests.xml:260
msgid "Quest Giver: Couwan."
msgstr "Auftraggeber: Couwan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Koordinaten: Desert Island. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:256
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Wie auch immer, Gugli gab dir ein paar Goldstücke und entschuldigte sich für diese unerwartete Aufgabe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:258
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Er warnte dich auch, niemandem zu trauen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:261
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Koordinaten: Desert Island. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:262
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
msgstr "Belohnung: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:268
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Schimmern des Schatzes"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der Insel entdeckt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
msgid "The chest contains gold and an [Old Book]."
msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein [Altes Buch]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:273
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Koordinaten: Desert Island. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:274
msgid "Reward: 100 E, [Old Book]."
msgstr "Belohnung: 100 E, [Altes Buch]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:299 quests.xml:311
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Unerwartete Hilfe"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [Croconuts], [Aquadas] and "
"[Plushrooms]."
msgstr "Gugli erzählte Dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel. Du sollst einigen von ihnen helfen, indem Du für Gugli jeweils 6 Kisten voller [Krokosnüsse], [Aquadas] und [Plushrooms] abholst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:302
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale sammeln."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die Matrosen findest."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:306 quests.xml:314
msgid "Quest Giver: Gugli."
msgstr "Auftraggeber: Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:312
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des Schiffs werden dich nie vergessen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:316
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
msgstr "Belohnung: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Zwei Leutnants in einem Boot"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:324
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconuts], 1 [Aquada]"
" and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia."
msgstr "Koch Gado möchte, daß du 2 [Pious-Schenkeln], 2 [Halbe Krokosnüsse], 1 [Aquada] und 1 [Meerestropfen] sammelst, damit er ein [Vergiftetes Gericht] für Julia vorbereiten kann."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360
#: quests.xml:368
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
msgstr "Auftraggeber: Chef Gado."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Zweites Deck. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:332
msgid ""
"Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to "
"Julia."
msgstr "Koch Gado hat das [@@717|Vergiftete Essen@@] vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:334
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran, dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient es nicht vergiftet zu werden... oder doch?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:342
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [Bread]."
msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E, [@@502|Brot@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt sicher."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
msgstr "Belohnung: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, Leutnant des Schiffes zu sein."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:370
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
msgstr "Belohnung: 8 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:378 quests.xml:387 quests.xml:397 quests.xml:408
msgid "The Lazy Brother"
msgstr "Der faule Bruder"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:379
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr "Katja möchte, daß du ihren Bruder findest."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl"
msgstr "Er versteckt sich irgendwo auf dem Hügel, nahe des Mädchens."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412
msgid "Quest Giver: Katja."
msgstr "Auftraggeber: Katja."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413
msgid "Coordinates: Artis. (164,44)"
msgstr "Koordinaten: Artis. (164,44)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:388 quests.xml:398
msgid "You found Bobo."
msgstr "Du hast Bobo gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:389 quests.xml:399
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr "Offensichtlich hängt er den ganzen Tag hier herum, weil er seine Hausaufgaben nicht machen will."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390
msgid "You decided to let hem do so, for a small reward."
msgstr "Du entscheidest dich, ihn gegen eine kleine Entschädigung gehen zu lassen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:394
msgid "Reward: 100 E."
msgstr "Belohnung: 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:400
msgid "You could not allow this, and told him to go home."
msgstr "Du kannst das nicht zulassen und forderst ihn auf, nach Hause zu gehen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:401
msgid "You should tell Katya about it."
msgstr "Du solltest Katya davon erzählen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:409
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr "Du hast Bobo gefunden. Er hat versprochen, schnell nach Hause zu gehen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:410
msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward."
msgstr "Seine Schwester war erfreut und gab dir einen Lutscher als Belohnung."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:414
msgid "Reward: Lollypop."
msgstr "Belohnung: Lollypop."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:421 quests.xml:430
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr "Mond und der Seeigel"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:422
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr "Das Elvenmädchen Moon trat aus Versehen auf einen Seeigel."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:423
msgid "She wants you to bring her some [Croc Claw] to get rid of spikes."
msgstr "Sie möchte, dass Du ihr einige [Croc Klaue] bringst, um die Stachel loszuwerden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425 quests.xml:433
msgid "Quest Giver: Moon."
msgstr "Auftraggeber: Moon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:426 quests.xml:434
msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (70,78)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Moon's Haus (164,44)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:431
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr "Du hast Moon geholfen, die Seeigelstacheln loszuwerden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:435
msgid "Reward: 1500 Exp."
msgstr "Belohnung: 1500 Exp."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:442 quests.xml:453
msgid "Catch the Piou"
msgstr "Fang das Piou"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:443
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr "Salem, der Händler vom Markt in Artis, braucht deine Hilfe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:444
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr "Ein Piou ist vor ihm geflüchtet, und er will, daß Du es fängst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market."
msgstr "Das Piou fliegt in der Stadt herum, nicht weit vom Markt entfernt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr "Geh schnell zurück zu Salem, wenn du es gefangen hast."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448 quests.xml:456
msgid "Quest Giver: Salem."
msgstr "Auftraggeber: Magier Salem."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:449 quests.xml:457
msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Markt (57,118)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Reward: 90% discount on piou."
msgstr "Belohnung: 90% Rabat auf Piou."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:454
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr "Du hast das Piou erfolgreich dem Händler zurück gebracht."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:465 quests.xml:475
msgid "Fishman"
msgstr "Fischer"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:466
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr "Eugene, der Fischer in den Docks, hat sich eine neue Angel gekauft."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:467
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait."
msgstr "Er wollte sie möglichst schnell ausprobieren, darüber vergaß er glatt, genug Köder mitzubringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]"
msgstr "Du sollst Ihm 10 [Kleine Tentakel] bringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470 quests.xml:480
msgid "Quest Giver: Eugene."
msgstr "Auftraggeber: Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:471 quests.xml:481
msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Dock (113,120)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:476
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Du hast Eugene geholfen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:477
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "Aus Dankbarkeit hast du seine alte Angel bekommen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "Du kannst damit Fische fangen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:482
msgid "Reward: [Fishing Rod]."
msgstr "Belohnung: [Angel]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:490 quests.xml:500 quests.xml:509
msgid "The Buried Treasure"
msgstr "Der vergrabene Schatz"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:491
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr "Der Orkmatrose Q'Onan aus Nard's Crew war ursprünglich ein Dieb."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:492
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr "Sein letztes \"Geschäft\" beinhaltete den Einbruch bei einem Edelmann. Es lief nicht ganz glatt, darum musste er die Kiste voller Münzen vergraben."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid ""
"Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so "
"you'll have to do a little digging to get money."
msgstr "Die ungefähre Lage der Kiste ist bekannt (Artis Hügel, (180, 27)). Dort wirst du ein wenig für das Geld graben müssen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513
msgid "Quest Giver: Q'Onan."
msgstr "Auftraggeber: Q'Onan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514
msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)"
msgstr "Koordinaten: Artis, La Johanne (186,107)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:497 quests.xml:506
msgid "Reward: 2000 E."
msgstr "Belohnung: 2000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:501
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr "Nach viel Buddlerei hast du die Schatzkiste gefunden."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:502
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr "Sie ist verschlossen, und den einzigen Schlüssel hat Q'Onan. Du wirst sie ihm bringen müssen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:510
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr "Q'Onan hat sein Versprechen gehalten und die Beute mit dir geteilt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:511
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr "Nun kann er endlich seine Schulden zurückzahlen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:515
msgid "Reward: 1800 E."
msgstr "Belohnung: 1800 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:522 quests.xml:531
msgid "Visiting Artis"
msgstr "Besuche Artis!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:523
msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]."
msgstr "Bacchus frägt dich nach einem [Kürbis]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:524
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr "Coco lässt sie fallen, im verschlossenen Laderaum der La Johanne."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526 quests.xml:535
msgid "Quest Giver: Bacchus."
msgstr "Auftraggeber: Bacchus."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:527 quests.xml:536
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)"
msgstr "Koordinaten: La Johanne, Laderaum (31,30)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:528
msgid "Reward: [Pumpkin Hat]."
msgstr "Belohnung: [Kürbiskopf]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:532
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr "Baccchus ist bereit, dir einen kleinen Einblick in deine Zukunft zu gewähren."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:533
msgid "The payment is 10 [Halloween Candy]."
msgstr "Das kostet dich 10 [Halloween Candy]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:537
msgid "Reward: chance to see the future."
msgstr "Belohnung: Ein Blick in die Zukunft."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:544 quests.xml:552
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr "Alige im Fass"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:545
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr "Alige hatte unglaublich viel Angst vor Cuco. Jetzt, da es tot ist, sollte es ihm besser gehen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:548
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)"
msgstr "La Johanne, Laderaum, Alige's Versteck (38,22)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:553
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr "Irgendwie tauchte Alige in meiner Zukunftsvision auf."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:554
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]."
msgstr "Für den Tod des schrecklichen Cuco gab er mir ein [Barrel]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:557
msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Traumland (71,132)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:558
msgid "Reward: [Barrel]."
msgstr "Belohnung: [Barrel]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:566 quests.xml:574 quests.xml:581
msgid "Plushroom Addict"
msgstr "Plushroomsüchtige(r)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:567
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr "Rumly erwartet deine Rückkehr."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:568
msgid "He is still offering his services."
msgstr "Er bietet seine Dienste immer noch an."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585
msgid "Quest Giver: Rumly."
msgstr "Auftraggeber: Rumly."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586
msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Markt (35,125)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:575
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]."
msgstr "Rumly wartet darauf, daß du ihm einen [Plushroom] bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:582
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr "Rumly kann deine Statuspunkte zurücksetzen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:583
msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you."
msgstr "Bring ihm einen [Plushroom], damit kann er das erledigen."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:606 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 quests.xml:642
#: quests.xml:651 quests.xml:660 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:687
#: quests.xml:698
msgid "Newby Quest"
msgstr "Neuling Auftrag"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:607
msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package."
msgstr "Es wird von dir verlangt, Chelios zu besuchen und Enora's Paket zurückzubringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:608
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)."
msgstr "Du findest Chelios in der Schmiede (95,109)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664
#: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701
msgid "Quest Giver: Enora."
msgstr "Auftraggeber: Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665
#: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702
msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Dock (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:616
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios bittet dich, Ihm etwas schwarzes Eisen zu bringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:617
msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)."
msgstr "Du solltest Lloyd im Kaufmannsgebäude (100,37) aufsuchen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619 quests.xml:628
msgid "Quest Giver: Chelios."
msgstr "Auftraggeber: Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:620 quests.xml:629
msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Agora (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:625
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd gab dir das Paket mit schwarzem Eisen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:626
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Bring es zu Chelios zurück."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:634
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios hat aus dem schwarzen Eisenerz ein Schwert gefertigt."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:635 quests.xml:653
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Diese Aufgabe ist erledgt. Du kannst nun zu Enora zurückkehren."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:639
msgid "Reward: 60 Exp, 100 E."
msgstr "Belohnung: 60 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:643
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Du sollst Resa besuchen und Enora's Paket zurückbringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:644
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa befindet sich in der Rüstungschmiede für leichte Rüstung (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:652
msgid "Resa gave you a [Artis Tank Top]."
msgstr "Resa gab dir ein [Artis Tank Top]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:657
msgid "Reward: 40 Exp, 125 E."
msgstr "Belohnung: 40 EXP, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:661
msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package."
msgstr "Do sollst Q'Pid besuchen und Enora's Paket zurückbringen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:662
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)."
msgstr "Q'Pid befindet sich auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis (61, 116)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:670
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Du hast das Rätsel von Q'Pid nicht lösen können. Nun musst du zu Ivan gehen, um Enora's Tränke zu bekommen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:671
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan ist in einem kleinen Haus in der Nähe des Kanals zu finden (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:679
msgid "Ivan gave you some [Pibberies Infusion]."
msgstr "Du hast ein paar [Pibberies Infusion] von Ivan bekommen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:680
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Die Aufgabe ist erledigt. Du kannst nun zu Enora zurückkehren."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:684
msgid "Reward: 80 Exp, 175 E."
msgstr "Belohnung: 80 EXP, 175 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:688
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Aufgrund der wachsenden Anzahl von Fluffies auf dem Hügel von Artis fürchten einige Bewohner um ihre Sicherheit."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:689
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "Enora's letzte Aufgabe für dich ist es, auf dem Hügel ordentlich aufzuräumen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:690
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "10 Fluffies zu töten sollte genügen, um die Nachbarschaft zu beruhigen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:691
msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)."
msgstr "Die Berge sind Nordöstlich von Artis (172,46)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:699
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Du hast jede Aufgabe erfüllt und sogar den Hügel von diesen schrecklichen Fluffies befreit."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:703
msgid "Reward: [Training Gladius], [Artis Tank Top], 5 x [Pibberies Infusion]"
msgstr "Belohnung: [Training Gladius], [Artis Tank Top], 5 x [Pibberies Infusion]"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:704
msgid "Reward: 140 Exp, 500 E."
msgstr "Belohnung: 140 EXP, 500 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:712 quests.xml:720 quests.xml:729
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr "Fexil's Passierschein"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:713
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forget when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr "Lloyd gab dir einen Passierschein, den Fexil nach seiner Registrierung in der Händlergilde vergessen hatte."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:715 quests.xml:745
msgid "Quest Giver: Lloyd."
msgstr "Auftraggeber: Lloyd."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:716 quests.xml:746
msgid "Coordinates: Artis, Merchant Guild (101,37)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Händlergilde (101,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:721 quests.xml:730
msgid "Fexil want to open a buisness of [Fluffy Fur]'s clothes."
msgstr "Fexil möchte ein Geschäft mit Kleidung aus [Fluffy Fur] eröffnen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:722
msgid "He will reward you for each fur that you bring him back."
msgstr "Er wird dich für jeden Pelz belohnen, den du ihm zurückbringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Quest Giver: Fexil."
msgstr "Auftraggeber: Fexil."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:725 quests.xml:734
msgid "Coordinates: Artis, Market Place (48,134)"
msgstr "Koordinaten: Artis, Marktplatz (48,134)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:731
msgid "He rewards you for each fur that you bring him back."
msgstr "Er belohnt dich für jeden Pelz, den du ihm bringst."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:735
msgid "Reward: 25 per [Fluffy Fur]."
msgstr "Belohnung: 25 E pro [Fluffy Fur]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:741
msgid "Worship Of Money"
msgstr "Verehrung des Geldes"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:742
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Du bist nun in der Händlergilde registriert."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:743
msgid "This Guild offer some storage and bank service."
msgstr "Die Gilde bietet Lagermöglichkeiten und Bankservice."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:747
msgid "Reward: Merchant Guild access."
msgstr "Belohnung: Zugang zur Händlergilde"
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:5 skills.xml:6
msgid "Basic"
msgstr "Standard"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:6
msgid "Allow do basic things."
msgstr "Erlauben, einfache Dinge zu machen."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:13
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:14 skillunits.xml:18
msgid "Grafiti"
msgstr "Graffiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:14
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Zeichne Text auf Boden."
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:6
msgid "Crazy weed"
msgstr "Verrücktes Gras"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:10
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr "Dornenwand 2"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:14
msgid "Lord of vermillion"
msgstr "Herrscher des Zinnobers"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:20
msgid "Family call"
msgstr "Familienanruf"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:24
msgid "Cluster bomb"
msgstr "Splitterbombe"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:28
msgid "Dimension door"
msgstr "Dimensionenportal"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:37
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr "Dornenwand 1"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:41
msgid "Hells plant"
msgstr "Höllenpflanze"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:22
msgid "provoke"
msgstr "auslösen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:26
msgid "endure"
msgstr "durchhalten"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:30
msgid "concentration"
msgstr "Konzentration"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:37
msgid "hiding"
msgstr "verstecken"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:44
msgid "cloacking"
msgstr "bedecken"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:48
msgid "enchant poison"
msgstr "Zaubergift"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:52
msgid "poison react"
msgstr "Giftreaktion"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "quagmire"
msgstr "Morast"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:61
msgid "angelus"
msgstr "Angelus"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:65
msgid "blessing"
msgstr "Segen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:69
msgid "inc agi"
msgstr "erh. agi"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:73
msgid "dec agi"
msgstr "red. agi"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "magnificat"
msgstr "Magnifikat"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:88
msgid "riding"
msgstr "reiten"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:93
msgid "falcon"
msgstr "Falke"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:97
msgid "trick dead"
msgstr "scheintot"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:101
msgid "weight 50%"
msgstr "Gewicht 50%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:105
msgid "weight 90%"
msgstr "Gewicht 90%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:109
msgid "att haste 1"
msgstr "Att. Hast 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:113
msgid "att haste 2"
msgstr "Att. Hast 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:117
msgid "att haste 3"
msgstr "Att. Hast 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "post delay"
msgstr "Versandverzögerung"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:128
msgid "lk concentration"
msgstr "lk Konzentration"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:132
msgid "cart boost"
msgstr "cart boost"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:137
msgid "bleeding"
msgstr "bluten"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:141
msgid "run"
msgstr "rennen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:145
msgid "ting"
msgstr "klingeln"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:150
msgid "inc str"
msgstr "erh. str"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:156
msgid "hide"
msgstr "verstecken"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:160
msgid "cash plus exp"
msgstr "Geld und exp"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:167
msgid "heal s"
msgstr "heilen s"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "heal l"
msgstr "heilen l"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "stasis"
msgstr "Stauung"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "camouflage"
msgstr "Tarnung"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 1"
msgstr "Sphäre 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 2"
msgstr "Sphäre 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 3"
msgstr "Sphäre 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:198
msgid "sphere 4"
msgstr "Sphäre 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:202
msgid "sphere 5"
msgstr "Sphäre 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:212
msgid "invisibility"
msgstr "Unsichtbarkeit"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:219
msgid "heal g"
msgstr "heilen g"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:223
msgid "sit"
msgstr "sitzen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "heal m"
msgstr "heilen m"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:235
msgid "cart"
msgstr "cart"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:242
msgid "sight"
msgstr "Blick"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:247
msgid "cart 1"
msgstr "cart 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:257
msgid "invisible"
msgstr "unsichtbar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:262
msgid "cart 2"
msgstr "cart 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:267
msgid "cart 3"
msgstr "cart 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:272
msgid "cart 4"
msgstr "cart 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:277
msgid "cart 5"
msgstr "cart 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:282
msgid "orcish"
msgstr "orkisch"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:287
msgid "wedding"
msgstr "Hochzeit"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:293
msgid "ruwach"
msgstr "ruwach"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:298
msgid "chase walk"
msgstr "Treibjagd"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:303
msgid "flying"
msgstr "fliegend"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:308
msgid "xmas"
msgstr "Weihnachten"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:313
msgid "transform"
msgstr "verwandeln"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:318
msgid "summer"
msgstr "Sommer"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:323
msgid "dragon 1"
msgstr "Drache 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:328
msgid "wug"
msgstr "wug"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:333
msgid "wug rider"
msgstr "wug rider"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:338
msgid "mado gear"
msgstr "mado gear"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:343
msgid "dragon 2"
msgstr "Drache 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:348
msgid "dragon 3"
msgstr "Drache 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:353
msgid "dragon 4"
msgstr "Drache 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:358
msgid "dragon 5"
msgstr "Drache 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:363
msgid "hanbok"
msgstr "hanbok"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:368
msgid "oktoberfest"
msgstr "Oktoberfest"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394
msgid "stone"
msgstr "Stein"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:379
msgid "freeze"
msgstr "einfrieren"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:384
msgid "stun"
msgstr "betäuben"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:389
msgid "sleep"
msgstr "schlafen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:399
msgid "burning"
msgstr "brennend"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:404
msgid "imprison"
msgstr "verhaften"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:409
msgid "crystalize"
msgstr "kristallisieren"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:418
msgid "poison"
msgstr "vergiften"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:423
msgid "curse"
msgstr "verfluchen"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:428
msgid "silence"
msgstr "Stille"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:433
msgid "signum crucis"
msgstr "Signum Crucis"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:438
msgid "blind"
msgstr "blind"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:443
msgid "dpoison"
msgstr "dGift"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:448
msgid "fear"
msgstr "Angst"
|