diff options
Diffstat (limited to 'translations/it.po')
-rw-r--r-- | translations/it.po | 613 |
1 files changed, 358 insertions, 255 deletions
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po index 9302b5cb..c8660a05 100644 --- a/translations/it.po +++ b/translations/it.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 18:55+0000\n" -"Last-Translator: WildX <guglielmo__@hotmail.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:37+0000\n" +"Last-Translator: hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Scambio" #: ea-skills.xml14(set/skill@name) msgid "Party" -msgstr "Gruppo" +msgstr "Party" #: ea-skills.xml15(set/skill@name) msgid "Guild" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "Sfera di Fuoco" #: ea-skills.xml23(set/skill@name) msgid "Life Magic" -msgstr "Magia della vita" +msgstr "Magia della Vita" #: ea-skills.xml24(set/skill@name) msgid "War Magic" -msgstr "Magia della guerra" +msgstr "Magia della Guerra" #: ea-skills.xml25(set/skill@name) msgid "Transmutation Magic" -msgstr "Magia della transmutazione" +msgstr "Magia della Transmutazione" #: ea-skills.xml26(set/skill@name) msgid "Nature Magic" -msgstr "Magia della natura" +msgstr "Magia della Natura" #: ea-skills.xml27(set/skill@name) msgid "Necromancy Magic" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "argento" #: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name) msgid "camel" -msgstr "cammello" +msgstr "beige" #: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name) msgid "brown" @@ -164,16 +164,16 @@ msgid "orange" msgstr "arancione" #: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name) -msgid "darkred" -msgstr "rosso scuro" +msgid "dark red" +msgstr "Rosso scuro" #: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name) msgid "red" msgstr "rosso" #: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name) -msgid "fushia" -msgstr "magenta" +msgid "fuchsia" +msgstr "Fucsia" #: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name) msgid "pink" @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "navy blue" msgstr "blu navy" #: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name) -msgid "bluegray" -msgstr "blu grigio" +msgid "blue-gray" +msgstr "Blu slavato" #: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name) msgid "blue" @@ -221,43 +221,43 @@ msgstr "giallo" #: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name) msgid "Off Black" -msgstr "" +msgstr "Nero Spento" #: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name) msgid "Ash Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrone Cenere" #: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name) msgid "Dark Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrone Scuro" #: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name) msgid "Dark Copper" -msgstr "" +msgstr "Rame Scuro" #: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name) msgid "Auburn Brown" -msgstr "" +msgstr "Castano Ramato" #: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name) msgid "Honey Brown" -msgstr "" +msgstr "Biondo Castano" #: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name) msgid "Copper Blonde" -msgstr "" +msgstr "Biondo Ramato" #: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name) msgid "Golden Blonde" -msgstr "" +msgstr "Biondo Oro" #: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name) msgid "Pure Platinum" -msgstr "" +msgstr "Platino Puro" #: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name) msgid "Cherry Blossom" -msgstr "" +msgstr "Rosso Fior di Ciliegio" #: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name) msgid "Pinky Pink" @@ -265,35 +265,35 @@ msgstr "Rosa frivolo" #: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name) msgid "Fire Red" -msgstr "" +msgstr "Rosso Fuoco" #: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name) msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "Viola Chiaro" #: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name) msgid "Purple Plum" -msgstr "" +msgstr "Viola Prugna" #: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name) msgid "Navy Blue" -msgstr "" +msgstr "Blu Scuro" #: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name) -msgid "Lagon Blue" -msgstr "" +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Blu laguna" #: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name) -msgid "Greeny Teal" -msgstr "" +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Verde petrolio" #: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name) msgid "Spring Green" -msgstr "" +msgstr "Verde Foglia" #: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name) msgid "Forest Green" -msgstr "" +msgstr "Verde Foresta" #: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name) msgid "Silver Grey" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Imperiale" #: items.xml111(items/item@name) msgid "Side Strand" -msgstr "" +msgstr "Ciocca di lato" #: items.xml114(items/item@name) msgid "Messy" @@ -440,8 +440,8 @@ msgid "Acorn" msgstr "Nocciola" #: items.xml167(items/item@description) -msgid "Squichy's food which should be good in a cake." -msgstr "Cibo per Squichy ottimo per condire le torte." +msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." +msgstr "Mangime per Squichy. Ottimo per farcire una torta." #: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect) msgid "+15 HP" @@ -464,8 +464,8 @@ msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #: items.xml184(items/item@description) -msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place." -msgstr "Un fungo non velenoso che vive in posti umidi." +msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place." +msgstr "Un fungo non tossico che cresce in luoghi umidi." #: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect) msgid "+25 HP" @@ -500,8 +500,8 @@ msgid "Lettuce" msgstr "Lattuga" #: items.xml211(items/item@description) -msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight." -msgstr "Il cibo perfetto per chi è affamato e vuole perdere peso." +msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." +msgstr "Il cibo perfetto per chi e' affamato ma vuole perdere peso." #: items.xml220(items/item@name) msgid "Piberries" @@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "+20 HP" #: items.xml229(items/item@name) msgid "Sea Drops" -msgstr "Goccia d'Acqua di Mare." +msgstr "Goccia d'Acqua marina" #: items.xml229(items/item@description) msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Gocce d'acqua salata. Da non bere." #: items.xml229(items/item@effect) -msgid "+15 HP, Headache" -msgstr "+15 HP, mal di testa" +msgid "+15 HP / Headache" +msgstr "+15 HP / Mal di testa" #: items.xml238(items/item@name) msgid "Aquada" @@ -541,27 +541,27 @@ msgstr "Blobime Rosa" #: items.xml247(items/item@description) msgid "Some pink residue dropped by a little blub." -msgstr "" +msgstr "Residui violacei di Blub Minore." #: items.xml247(items/item@effect) -msgid "+1 HP, Headache" -msgstr "+1 HP, Mal di testa" +msgid "+1 HP / Headache" +msgstr "+1 HP / Mal di testa" #: items.xml264(items/item@name) msgid "Half Croconut" msgstr "Mezzo Croconut" #: items.xml264(items/item@description) -msgid "The inside seems delicious." -msgstr "L'interno sembra delizioso." +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "Il suo ripieno sembra delizioso." #: items.xml272(items/item@name) msgid "Croconut" msgstr "Croconut" #: items.xml272(items/item@description) -msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened." -msgstr "Caduto da una palma. Questo frutto può essere aperto." +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Caduta da un Crocotree, questa noce puo' essere aperta." #: items.xml279(items/item@name) msgid "Old Book" @@ -575,231 +575,304 @@ msgstr "Un libro che rischia di disfarsi mentre sfogli le sue pagine." #: items.xml288(items/item@name) msgid "Plushroom" -msgstr "" +msgstr "Plushroom" #: items.xml288(items/item@description) -msgid "Need a description." -msgstr "" +msgid "" +"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" +msgstr "Questo fungo, con una pelle morbida come una pelliccia, sembra muoversi nelle tue mani!" + +#: items.xml295(items/item@name) +msgid "Pumpkin Seeds" +msgstr "Semi di Pumpkin" + +#: items.xml295(items/item@description) +msgid "Doesn't seem very appetizing..." +msgstr "Non sembra particolarmente appetitoso..." + +#: items.xml295(items/item@effect) +msgid "+1 HP, Headache" +msgstr "+1 HP, Mal di testa" -#: items.xml298(items/item@name) +#: items.xml305(items/item@name) msgid "Small Tentacles" msgstr "Tentacolini" -#: items.xml298(items/item@description) +#: items.xml305(items/item@description) msgid "Three tentacles taken from a little blub." -msgstr "" +msgstr "Tre tentacoli di Blub Minore." -#: items.xml305(items/item@name) +#: items.xml312(items/item@name) msgid "Piou Feathers" msgstr "Piume di Piou" -#: items.xml305(items/item@description) +#: items.xml312(items/item@description) msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Tre piumette gialle. Un Piou deve averle perse." -#: items.xml313(items/item@name) +#: items.xml320(items/item@name) msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Frammento di guscio di Tortuga" -#: items.xml313(items/item@description) +#: items.xml320(items/item@description) msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Un frammento di guscio di Tortuga." -#: items.xml321(items/item@name) +#: items.xml328(items/item@name) msgid "Half Eggshell" -msgstr "Metà di Guscio" +msgstr "Metà Guscio" -#: items.xml321(items/item@description) +#: items.xml328(items/item@description) msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Può essere rotto per fare una frittata." -#: items.xml328(items/item@name) +#: items.xml335(items/item@name) msgid "Ratto Tail" msgstr "Coda di Ratto" -#: items.xml328(items/item@description) +#: items.xml335(items/item@description) msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Una lunga cota di Ratto." -#: items.xml336(items/item@name) +#: items.xml343(items/item@name) msgid "Ratto Teeth" msgstr "Denti di Ratto" -#: items.xml336(items/item@description) +#: items.xml343(items/item@description) msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Denti di Ratto." -#: items.xml344(items/item@name) +#: items.xml351(items/item@name) msgid "Croc Claw" msgstr "Chela di croc" -#: items.xml344(items/item@description) +#: items.xml351(items/item@description) msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Delizioso se cucinato a dovere." -#: items.xml352(items/item@name) +#: items.xml359(items/item@name) msgid "Squichy Claws" msgstr "Artigli di Squichy" -#: items.xml352(items/item@description) +#: items.xml359(items/item@description) msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Artigli di uno Squichy selvatico." -#: items.xml360(items/item@name) +#: items.xml367(items/item@name) msgid "Tortuga Shell" msgstr "Guscio di Tortuga" -#: items.xml360(items/item@description) +#: items.xml367(items/item@description) msgid "This shell comes from a tortuga." -msgstr "Questo guscio viene da una Tortuga." +msgstr "Un tempo la casa di un Tortuga." -#: items.xml367(items/item@name) +#: items.xml374(items/item@name) msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua di Tortuga" -#: items.xml367(items/item@description) +#: items.xml374(items/item@description) msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "Una lingua di Tortuga." -#: items.xml374(items/item@name) +#: items.xml381(items/item@name) msgid "Pearl" msgstr "Perla" -#: items.xml374(items/item@description) +#: items.xml381(items/item@description) msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Una perla lucida perfettamente tonda." -#: items.xml381(items/item@name) +#: items.xml388(items/item@name) msgid "Coral" msgstr "Corallo" -#: items.xml381(items/item@description) +#: items.xml388(items/item@description) msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Corallo oceanico." -#: items.xml388(items/item@name) +#: items.xml395(items/item@name) msgid "Blue Coral" msgstr "Corallo Blu" -#: items.xml388(items/item@description) +#: items.xml395(items/item@description) msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Un corallo colorato di blu da un Blub." -#: items.xml396(items/item@name) +#: items.xml403(items/item@name) msgid "Fish Box" -msgstr "Scatola di Pesce" +msgstr "Cassa di Pesce" -#: items.xml396(items/item@description) +#: items.xml403(items/item@description) msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." -msgstr "Una scatola di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan." +msgstr "Una cassa di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan." -#: items.xml404(items/item@name) +#: items.xml411(items/item@name) msgid "Aquada Box" -msgstr "Scatola di Aquada" +msgstr "Cassa di Aquada" -#: items.xml404(items/item@description) +#: items.xml411(items/item@description) msgid "A wooden box full of aquadas." -msgstr "Una scatola piena di Aquada." +msgstr "Una cassa di legno piena di Aquada." -#: items.xml412(items/item@name) +#: items.xml419(items/item@name) msgid "Croconut Box" -msgstr "Scatola di Croconut" +msgstr "Cassa di Croconut" -#: items.xml412(items/item@description) +#: items.xml419(items/item@description) msgid "A wooden box full of croconuts." -msgstr "Una scatola di legno piena di croconuts" +msgstr "Una cassa di legno piena di Croconut." -#: items.xml420(items/item@name) +#: items.xml427(items/item@name) msgid "Plushroom Box" -msgstr "" +msgstr "Cassa di Plushroom" -#: items.xml420(items/item@description) +#: items.xml427(items/item@description) msgid "A wooden box full of plushrooms." -msgstr "" +msgstr "Una cassa di legno piena di Plushroom." + +#: items.xml434(items/item@name) +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Piatto Avvelenato" -#: items.xml442(items/item@name) -msgid "Worn Shirt" -msgstr "Vecchia Maglietta" +#: items.xml434(items/item@description) +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Una piatto speciale fatto con strani ingredienti." -#: items.xml442(items/item@description) -msgid "An old shirt given to you by a sailor." -msgstr "Una vecchia camicia. Ti è stata data da un marinaio." +#: items.xml441(items/item@name) +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "Chiave della nave 'La Johanne'" -#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect) -msgid "Defense +2" -msgstr "Difesa +2" +#: items.xml441(items/item@description) +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Una chiave in ferro. Apre il portellone della nave \"La Johanne\"." + +#: items.xml448(items/item@name) +msgid "Fouit's Wing" +msgstr "Ala di Fouit" + +#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description) +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Quest'ala è sottile e morbida diversamente dal suo precedente possessore." #: items.xml455(items/item@name) -msgid "%Color% Sailor Tank Top" -msgstr "Maglia %Color% da Marinaio" +msgid "Bat's Teeth" +msgstr "Denti di Bat." #: items.xml455(items/item@description) +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "Che denti affilati! Sembrano piu' taglienti di una lama." + +#: items.xml462(items/item@name) +msgid "Oufti's Wing" +msgstr "Ala di Oufti." + +#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name) +msgid "Pumpkin" +msgstr "Zucca" + +#: items.xml469(items/item@description) +msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." +msgstr "Una zucca che puo' essere svuotata per Halloween." + +#: items.xml491(items/item@name) +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Camicia sgualcita." + +#: items.xml491(items/item@description) +msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." +msgstr "Una vecchia camicia da marinaio. Non particolarmente di tendenza." + +#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect) +msgid "+2 Defense" +msgstr "+2 Difesa" + +#: items.xml503(items/item@name) +msgid "%Color% Sailor Tank Top" +msgstr "Maglia da Marinaio %Color%" + +#: items.xml503(items/item@description) msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Un top %color% usato da marinai è uomini di mare." -#: items.xml455(items/item@effect) -msgid "Defense +3" -msgstr "Difesa +3" +#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect) +msgid "+3 Defense" +msgstr "+3 Difesa" -#: items.xml467(items/item@name) +#: items.xml515(items/item@name) msgid "Sailor Shirt" msgstr "Maglietta da Marinaio" -#: items.xml467(items/item@description) +#: items.xml515(items/item@description) msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Prova che sei nella ciurma, amico!" -#: items.xml467(items/item@effect) -msgid "Defense +4" -msgstr "Difesa +4" +#: items.xml515(items/item@effect) +msgid "+4 Defense" +msgstr "+4 Difesa" -#: items.xml481(items/item@name) -msgid "Lousy Moccasin" -msgstr "Mocassino Schifoso" +#: items.xml529(items/item@name) +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Mocassini Rovinati" -#: items.xml481(items/item@description) -msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made." -msgstr "Scarpe orchesche. L'origine della pelle è sconosciuta." +#: items.xml529(items/item@description) +msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." +msgstr "Mocassini di fabbricazione orchesca. L'origine della pelle e' incerta." -#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect) -#: items.xml551(items/item@effect) -msgid "Defense +1" -msgstr "Difesa +1" +#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect) +#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect) +msgid "+1 Defense" +msgstr "+1 Difesa" -#: items.xml495(items/item@name) +#: items.xml543(items/item@name) msgid "Armbands" -msgstr "" +msgstr "Bracciali" -#: items.xml495(items/item@description) +#: items.xml543(items/item@description) msgid "Small armbands made of wood and iron." -msgstr "" +msgstr "Bracciali leggeri in legno e acciaio." -#: items.xml509(items/item@name) -msgid "Worn Shorts" -msgstr "Pantaloni usati" +#: items.xml557(items/item@name) +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Pantaloni sgualcita." -#: items.xml509(items/item@description) -msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad." -msgstr "Un vecchio paio di pantaloni dall'odore nauseabondo. Ti è stato dato da un marinaio." +#: items.xml557(items/item@description) +msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." +msgstr "Un paio di pantaloni da marinaio dall'odore sgradevole." -#: items.xml551(items/item@name) +#: items.xml595(items/item@name) msgid "Bandana" msgstr "Bandana" -#: items.xml551(items/item@description) +#: items.xml595(items/item@description) msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Una bandana a righe, indossata da qualche marinaio." -#: items.xml589(items/item@name) +#: items.xml613(items/item@name) +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Testa di Zucca" + +#: items.xml613(items/item@description) +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Una zucca svuotata, la maschera fara' fuggire i tuoi nemici." + +#: items.xml630(items/item@name) +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Cappello Pregiato" + +#: items.xml630(items/item@description) +msgid "A fancy hat, what else?" +msgstr "Un cappello ricercato, che altro?" + +#: items.xml666(items/item@name) msgid "Knife" msgstr "Coltello" -#: items.xml589(items/item@description) +#: items.xml666(items/item@description) msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Un coltello semplice ed affilato." -#: items.xml589(items/item@effect) -msgid "Damage +10" +#: items.xml666(items/item@effect) +msgid "+10 Damage" msgstr "+10 Danno" #: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name) @@ -866,10 +939,6 @@ msgstr "Insult Buble" msgid "Heart" msgstr "Cuore" -#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name) -msgid "Pumpkin" -msgstr "Zucca" - #: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name) msgid "Epic" msgstr "Epico" @@ -920,19 +989,19 @@ msgstr "Croc" #: monsters.xml78(monsters/monster@name) msgid "Little Blub" -msgstr "Piccolo Blub" +msgstr "Blub Minore" #: monsters.xml92(monsters/monster@name) -msgid "Croco Tree" -msgstr "Croco Palma" +msgid "Crocotree" +msgstr "Crocotree" #: monsters.xml99(monsters/monster@name) msgid "Plushroom Field" -msgstr "" +msgstr "Plushroom Field" -#: quests.xml7(quest/name) +#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name) msgid "Abide by the Rules" -msgstr "" +msgstr "Rispetta le Regole" #: quests.xml8(quest/text) msgid "" @@ -942,11 +1011,7 @@ msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista del #: quests.xml10(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" -msgstr "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" - -#: quests.xml13(quest/name) -msgid "Abide by the rules" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Primo. (27,24)" #: quests.xml14(quest/text) msgid "Rules:" @@ -957,31 +1022,31 @@ msgid "" "1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs" " or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered " "as botting except standing still." -msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi per la tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting." +msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting." #: quests.xml16(quest/text) msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam." -msgstr "2. Non spammare. Include spam con richieste di scambio." +msgstr "2. Non spammare. Questo include anche lo spam ai fini di commercio." #: quests.xml17(quest/text) msgid "" -"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active " +"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active " "character logged in at a time. You are not allowed to use more than one " "active client at a time to attack in groups." -msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta, il che significa che non puoi aprire più di una finestra del gioco alla volta." +msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta. E' inoltre proibito usare piu' di un client per attaccare in gruppo." #: quests.xml18(quest/text) msgid "" -"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in " -"the chat, except for roleplay purposes." -msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito e non elemosinare soldi o oggetti da altri." +"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in " +"the chat, except for role play purposes." +msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito o volgare e non elemosinare soldi o oggetti da altri." #: quests.xml19(quest/text) msgid "" -"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You " -"are free to speak any language you want in private chats or when alone with " +"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are " +"free to speak any language you want in private chats or when alone with " "friends." -msgstr "5. Non parlare altre lingue oltre all'inglese in aree pubbliche del gioco. Sei libero di parlare nella lingua che preferisci nelle chat private." +msgstr "5. Non parlare lingue diverse dall'inglese in publico. In chat privata puoi usare invece la lingua che preferisci." #: quests.xml20(quest/text) msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article." @@ -989,7 +1054,7 @@ msgstr "6. Segui la convenzione sociale dell'articolo RFC1855." #: quests.xml25(quest/name) msgid "Speaking to Magic Arpan" -msgstr "Parlare to Magic Arpan" +msgstr "Parla con Magic Arpan" #: quests.xml26(quest/text) msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." @@ -999,228 +1064,266 @@ msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui." msgid "" "To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N " "key and then start to chat with him with the T key." -msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse o selezionalo " +msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse. Puoi anche usare la tastiera selezionando l'NPC con il Tasto N e iniziandoci a parlare con il Tasto T." #: quests.xml29(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (39,33)" #: quests.xml32(quest/name) msgid "Opening the Chest" -msgstr "" +msgstr "Apri il Baule" #: quests.xml33(quest/text) msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." -msgstr "" +msgstr "Apri il baule e prendi i vestiti che trovi dentro." #: quests.xml34(quest/text) msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." -msgstr "" +msgstr "Per aprire il baule, cliccaci sopra col mouse oppure selezionalo con il Tasto N e aprilo con il Tasto T." #: quests.xml36(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (41,37)" #: quests.xml39(quest/name) msgid "Equip an Item" -msgstr "" +msgstr "Equipaggia un Oggetto" #: quests.xml40(quest/text) msgid "" "Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in " "the menu of your client." -msgstr "" +msgstr "Apri l'Inventario col Tasto F3 o selezionalo col mouse dal menù." #: quests.xml41(quest/text) msgid "" "Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and " "clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on " "'Unequip'." -msgstr "" +msgstr "Una volta aperto l'Inventario, puoi equipaggiare l'oggetto selezionandolo e cliccando 'Equipaggia'. Puoi anche riporre l'oggetto nell'Inventario cliccando 'Riponi'." #: quests.xml42(quest/text) msgid "" "Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as " "weapons or armors, and others can simply be sold for gold." -msgstr "" +msgstr "Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta." #: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name) msgid "Piberries Lover" -msgstr "" +msgstr "L'Amante di Piberries" #: quests.xml48(quest/text) msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." -msgstr "" +msgstr "Un clandestino misterioso ha bisogno del tua aiuto. Si nasconde in un anfratto nel fondo della nave, vicino alla stiva." #: quests.xml49(quest/text) msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so be ready!" -msgstr "" +msgstr "Sembra sia una missione urgente, ma e' preoccupato tu possa essere uno dei marinai percio' stai all'erta!" #: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (33,31)" #: quests.xml55(quest/text) msgid "" "Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for " "him." -msgstr "" +msgstr "Alige, il viaggiatore misterioso, richiede il tuo aiuto per procurargli del cibo." #: quests.xml56(quest/text) msgid "" "He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage" " where he can reach for some barrels full of piberries." -msgstr "" +msgstr "Nascosto in un anfratto della nave che porta alla stiva puo' raggiungere facilmente alcuni barili pieni di Piberries." #: quests.xml57(quest/text) msgid "" "It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he" " would like you to find him other kinds of food and bring them to him." -msgstr "" +msgstr "Sembra sia stufo di mangiare solo bacche tutto il giorno. Infatti vorrebbe gli portassi qualcosa di diverso da mangiare." -#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text) -#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text) -#: quests.xml136(quest/text) +#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text) +#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text) +#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text) +#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text) msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩" -msgstr "" +msgstr "Difficolta': ✩✩✩✩✩✩" #: quests.xml61(quest/text) msgid "Reward: A handful of Piberries." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: Una manciata di Piberries." -#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name) +#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name) msgid "Ratto Extermination" -msgstr "" +msgstr "Disinfestazione dai Ratto." #: quests.xml67(quest/text) msgid "" -"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. " -"Speak to him when you will have time to help him." -msgstr "" +"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." +msgstr "Peter ha bisogno del tuo aiuto per ripulire il fondo della nave da alcuni Rattos." + +#: quests.xml68(quest/text) +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Parlaci quando trovi il tempo per aiutarlo." -#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text) -#: quests.xml92(quest/text) +#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text) +#: quests.xml93(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: La Jphanne, Ponte Secondo. (60,35)" -#: quests.xml73(quest/text) +#: quests.xml74(quest/text) msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you " "some gold for it." -msgstr "" +msgstr "Pulire il fondo della nave e' un compito duro, ma Peter ti offre una ricompensa in oro." -#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text) +#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text) msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩" -msgstr "" +msgstr "Difficolta': ✭✩✩✩✩✩" -#: quests.xml77(quest/text) +#: quests.xml78(quest/text) msgid "Rewards: 500GP, 100EXP." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: 500GP, 100EXP." -#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name) -msgid "Free Cave Washer" -msgstr "" +#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name) +msgid "Free Wash" +msgstr "Pulizia Gratis" -#: quests.xml81(quest/text) +#: quests.xml82(quest/text) msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship." -msgstr "" +msgstr "Peter ti ha chiesto di ripulire il fondo della nave, gratis." -#: quests.xml82(quest/text) +#: quests.xml83(quest/text) msgid "" "It seems that you should again ask him this task, he may have something else" " to offer you..." -msgstr "" +msgstr "Sembra tu possa parlargli nuovamente, potrebbe avere qualche nuova missione da affidarti..." -#: quests.xml86(quest/text) +#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text) +#: quests.xml157(quest/text) msgid "Reward: Nothing." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: Nessuna." -#: quests.xml90(quest/text) +#: quests.xml91(quest/text) msgid "Ask him about a reward for this task." -msgstr "" +msgstr "Chiedigli una ricompensa per questo lavoro." -#: quests.xml97(quest/name) +#: quests.xml98(quest/name) msgid "Nard" -msgstr "" +msgstr "Nard" -#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name) +#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name) msgid "Treasure's Glints" -msgstr "" +msgstr "Luccichio Dorato" -#: quests.xml104(quest/text) +#: quests.xml105(quest/text) msgid "" "A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it" " could possibly be." -msgstr "" +msgstr "Una strano riflesso luminoso disturba Darlin. Ti chiede di andare a controllare quale sia la sorgente di tale fenomeno." -#: quests.xml105(quest/text) +#: quests.xml106(quest/text) msgid "" "The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to" " go there." -msgstr "" +msgstr "La luce proviene dalla cime di una rupe nella parte ovest dell'isola. Sembra ci sia un sentiero che conduce li'." -#: quests.xml107(quest/text) +#: quests.xml108(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (83,70)" -#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text) +#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text) msgid "Reward: Unknown." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: Sconosciuta." -#: quests.xml113(quest/text) +#: quests.xml114(quest/text) msgid "" "The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure " "chest." -msgstr "" +msgstr "Il marinaio aveva ragione. La luce era il riflesso del sole su una cassa del tesoro." -#: quests.xml114(quest/text) +#: quests.xml115(quest/text) msgid "" "Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light." -msgstr "" +msgstr "Darlin ti sta aspettando. Prova a parlargli di quello che hai scoperto." -#: quests.xml116(quest/text) +#: quests.xml117(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (90,89)" -#: quests.xml118(quest/text) +#: quests.xml119(quest/text) msgid "Rewards: 400GP, Old Book." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: 400GP, Vecchio Libro." -#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name) +#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name) msgid "Fish and Scams" -msgstr "" +msgstr "Pesci e Imbrogli" -#: quests.xml124(quest/text) -msgid "" -"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did " -"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli " -"as soon as you can." -msgstr "" +#: quests.xml125(quest/text) +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food." +msgstr "Un marinaio, non presente nella lista di Gugli, ti ha dato una cassa piena di provviste." #: quests.xml126(quest/text) +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to " +"Gugli as soon as you can." +msgstr "Non ha parlato di una ricompensa, ma vorrebbe tu la portassi a Gugli il piu' presto possibile." + +#: quests.xml128(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (85,108)" -#: quests.xml132(quest/text) +#: quests.xml134(quest/text) msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!" -msgstr "" +msgstr "Couwan è una persona schiva e disonesta. Nessuna ricompensa!" -#: quests.xml133(quest/text) +#: quests.xml135(quest/text) msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task. He also warned you not to trust anyone." -msgstr "" +msgstr "Tuttavia, Gugli ti ha comunque ricompensato con qualche moneta d'oro per l'inaspettato lavoro svolto. Ti ha anche raccomandato di non fidarti di chiunque." -#: quests.xml135(quest/text) +#: quests.xml137(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" -msgstr "" +msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (89,36)" -#: quests.xml137(quest/text) +#: quests.xml139(quest/text) msgid "Rewards: 50GP." -msgstr "" +msgstr "Ricompensa: 50GP." + +#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name) +#: quests.xml160(quest/name) +msgid "A Poisoned Recipe" +msgstr "Ricetta al Veleno" + +#: quests.xml145(quest/text) +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to " +"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia." +msgstr "Gado lo Chef della nave ha bisogno di 1 Coscia di Piou, 1 Croconut e 1 Aquada per preparare un piatto speciale per Julia. Avvelenato." + +#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text) +#: quests.xml163(quest/text) +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (17,28)" + +#: quests.xml153(quest/text) +msgid "" +"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to " +"give her his special dish." +msgstr "Porta a Julia il piatto avvelenato che Gado, Chef della nave, ti ha preparato con alcuni ingredienti speciali." + +#: quests.xml161(quest/text) +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Torna da Gado. Probabilemente vorra' ricompensarti." + +#: quests.xml165(quest/text) +msgid "Reward: [WIP]." +msgstr "Ricompensa: [WIP]." |