summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it.po')
-rw-r--r--translations/it.po118
1 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po
index da1fbbb5..69c610bf 100644
--- a/translations/it.po
+++ b/translations/it.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 22:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 19:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-04 07:56+0000\n"
+"Last-Translator: hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Argento"
#: itemcolors.xml57(list/color@name) itemcolors.xml82(list/color@name)
msgid "Esperia Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Esperia Blu"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
@@ -979,17 +979,17 @@ msgstr "Rispetta le Regole"
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista della nave e firmare le sue regole."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
-msgstr ""
+msgstr "Parla con Julia, la governante della nave. Ti sta aspettando sul primo ponte."
#: quests.xml12(quest/text) quests.xml22(quest/text)
msgid "Quest giver: Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Julia."
#: quests.xml13(quest/text) quests.xml23(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
@@ -1008,13 +1008,13 @@ msgstr "Ricompensa: Sconosciuta."
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr ""
+msgstr "Julia ti ha elencato le regole a cui devi attenerti durante la tua avventura in modi da comportarti correttamente con gli altri giocatori."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Tienile a mente, ma se pensi di aver bisogno di risentirle, chiedi pure ancora a Julia."
#: quests.xml24(quest/text) quests.xml124(quest/text)
#: quests.xml142(quest/text) quests.xml267(quest/text)
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ricompensa: Nessuna."
#: quests.xml29(quest/name) quests.xml39(quest/name) quests.xml49(quest/name)
#: quests.xml61(quest/name)
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr ""
+msgstr "Vestiti caldi e puzzolenti"
#: quests.xml30(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
@@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse o selezionalo usando il tasto N, poi usa il tasto T per iniziare il dialogo."
#: quests.xml34(quest/text) quests.xml44(quest/text) quests.xml56(quest/text)
#: quests.xml66(quest/text)
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Magic Arpan."
#: quests.xml35(quest/text) quests.xml57(quest/text) quests.xml67(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
@@ -1061,20 +1061,20 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (41,37)"
#: quests.xml46(quest/text) quests.xml58(quest/text) quests.xml68(quest/text)
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: Vestiti da marinaio puzzolenti."
#: quests.xml50(quest/text)
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale."
#: quests.xml52(quest/text)
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking on 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'."
#: quests.xml54(quest/text)
msgid ""
@@ -1085,13 +1085,13 @@ msgstr "Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni po
#: quests.xml62(quest/text)
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr ""
+msgstr "Hai indossato i vestiti che hai trovato nel baule che Magic Arpan ti ha indicato."
#: quests.xml64(quest/text)
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr ""
+msgstr "Sono vecchi e alquanto puzzolenti ma il calore che danno ti fa sentire a casa."
#: quests.xml73(quest/name) quests.xml83(quest/name) quests.xml95(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
@@ -1107,11 +1107,11 @@ msgstr "Un clandestino misterioso ha bisogno del tua aiuto. Si nasconde in un an
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr ""
+msgstr "Sembra essere una missione urgente, ma allo stesso tempo e' preoccupato tu possa far parte della ciurma. Presta attenzione!"
#: quests.xml78(quest/text) quests.xml90(quest/text) quests.xml100(quest/text)
msgid "Quest Giver: Alige."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Alige."
#: quests.xml79(quest/text) quests.xml91(quest/text) quests.xml101(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (33,31)"
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, il viaggiatore misterioso, richiede il tuo aiuto per procurargli del cibo."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Nascosto in un anfratto della nave che porta alla stiva puo' raggiungere facilmente alcuni barili pieni di [@@507|Piberries@@]."
#: quests.xml88(quest/text)
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra sia stufo di mangiare solo bacche tutto il giorno. Infatti vorrebbe gli portassi qualcosa di diverso da mettere sotto i denti."
#: quests.xml96(quest/text)
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Hai portato ad Alige del cibo diverso dalle [@@507|Piberries@@] che solitamente mangia."
#: quests.xml98(quest/text)
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra essere ansioso di assaporare nuovi sapori. Prova a portargli altri tipi di cibo. Potrebbe avere qualcosa da darti in cambio."
#: quests.xml102(quest/text)
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Parlaci quando trovi il tempo per aiutarlo."
#: quests.xml130(quest/text) quests.xml140(quest/text)
#: quests.xml150(quest/text) quests.xml158(quest/text)
msgid "Quest Giver: Peter."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Peter."
#: quests.xml113(quest/text) quests.xml123(quest/text)
#: quests.xml131(quest/text) quests.xml141(quest/text)
@@ -1185,40 +1185,40 @@ msgstr "Peter ti ha chiesto di ripulire il fondo della nave, gratis."
#: quests.xml120(quest/text)
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Forse la prossima volta potrebbe avere qualcosa da offrirti..."
#: quests.xml128(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Pulire il fondo della nave e' un compito duro, ma Peter in cambio ti offre una ricompensa in oro."
#: quests.xml132(quest/text) quests.xml152(quest/text)
#: quests.xml160(quest/text)
msgid "Reward: 200 GP, 100 EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 200 GP, 100 EXP."
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Hai aiutato Peter a ripulire il fondo della nave, gratis."
#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavia, sembra che questi Rattos siano una specie particolarmente infestante. Prova a chiedere successivamnete a Peter se ha ancora bisogno di aiuto."
#: quests.xml146(quest/text)
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Hai aiutato Peter a ripulire il fondo della nave, in cambio ti ha ricompensato con dell'oro."
#: quests.xml156(quest/text)
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Questa volta Peter sembra avere una ricompensa per te. Dopo aver ripulito il fondo della nave, prova a chiedergli una ricompensa."
#: quests.xml165(quest/name) quests.xml175(quest/name)
#: quests.xml185(quest/name) quests.xml195(quest/name)
@@ -1230,19 +1230,19 @@ msgstr "Uno di Noi"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Capitan Nard ti ha chiesto di aiutare la sua ciurma sull'isola fuori dalla nave."
#: quests.xml168(quest/text)
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, uno dei suoi marinai, ti sta aspettando sulla spiaggia per istruirti sulla missione."
#: quests.xml170(quest/text) quests.xml180(quest/text)
#: quests.xml190(quest/text) quests.xml200(quest/text)
#: quests.xml208(quest/text)
msgid "Quest Giver: Nard."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Nard."
#: quests.xml171(quest/text) quests.xml181(quest/text)
#: quests.xml191(quest/text)
@@ -1251,35 +1251,35 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Stanza di Nard. (25,26)"
#: quests.xml176(quest/text)
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Hai riferito a Nard di aver compiuto con successo la missione affidatati da Gugli."
#: quests.xml178(quest/text)
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Come un perfetto marinaio, stai aspettando nuovi ordini. Ansiosamente."
#: quests.xml186(quest/text)
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "Capitan Nard ha un'altra missione per te. Sembra che in passato abbia sbagliato nello scegliere il luogotenente adatto per la nave."
#: quests.xml188(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Gado lo Chef, il precedente comandante in seconda della nave, potrebbe avere qualcosa da dire a riguardo."
#: quests.xml196(quest/text)
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Hai abilmente posto fine al conflitto fra ex e nuovo luogotente. Nard e' orgoglioso del suo nuovo pupillo."
#: quests.xml198(quest/text)
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Prendi la tua ricompensa dalla cassa vicino al capitano e diventa ufficialmente parte della ciurma di Nard."
#: quests.xml201(quest/text) quests.xml209(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
@@ -1291,17 +1291,17 @@ msgstr "Ricompensa: [@@2900|Bandana@@]."
#: quests.xml206(quest/text)
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard ti ha ufficialmente proclamato membro della sua ciurma!"
#: quests.xml215(quest/name)
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr ""
+msgstr "Un Luccichio Dorato"
#: quests.xml216(quest/text)
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Hai avvistato un baule in cima ad un'altura nella parte Ovest dell'isola."
#: quests.xml218(quest/text)
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (83,70)"
#: quests.xml221(quest/text)
msgid "Reward: 100 GP, [@@514|Old Book@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 100 GP, [@@514|Libro Antico@@]."
#: quests.xml226(quest/name) quests.xml236(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
@@ -1321,17 +1321,17 @@ msgstr "Pesci e Imbrogli"
#: quests.xml227(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Un marinaio, non presente nella lista di Gugli, ti ha dato una cassa piena di provviste."
#: quests.xml229(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Non ha parlato di una ricompensa, ma vorrebbe tu la portassi a Gugli il piu' presto possibile."
#: quests.xml231(quest/text) quests.xml243(quest/text)
msgid "Quest Giver: Couwan."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Couwan."
#: quests.xml232(quest/text) quests.xml258(quest/text)
#: quests.xml266(quest/text)
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (85,108)"
#: quests.xml237(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan è una persona schiva e disonesta. Nessuna ricompensa da parte sua!"
#: quests.xml239(quest/text)
msgid ""
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli ti ha informato sul compito dei marinai sull'isola. Vuole che tu aiuti alcuni di loro a trasportare 6 casse piene di [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquada@@] e [@@515|Plushrooms@@]."
#: quests.xml253(quest/text)
msgid ""
@@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Max, Silvio e Lean potrebbero avere qualche informazione a riguardo."
#: quests.xml257(quest/text) quests.xml265(quest/text)
msgid "Quest Giver: Gugli."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Gugli."
#: quests.xml263(quest/text)
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai completato tutte le missioni che Gugli ti aveva assegnato. I marinai di questa nave non si scorderanno mai di te!"
#: quests.xml272(quest/name) quests.xml280(quest/name)
#: quests.xml290(quest/name) quests.xml298(quest/name)
@@ -1404,13 +1404,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@714|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Gado lo Chef vuole che tu gli porti 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Mezzo Croconut@@], 1 [@@714|Aquada@@] e 1 [@@508|Goccia di mare@@] per preparare un [@@717|Piatto Avvelenato@@] per Julia."
#: quests.xml275(quest/text) quests.xml285(quest/text)
#: quests.xml293(quest/text) quests.xml301(quest/text)
#: quests.xml309(quest/text) quests.xml317(quest/text)
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Mandante Quest: Chef Gado."
#: quests.xml276(quest/text) quests.xml286(quest/text)
#: quests.xml294(quest/text) quests.xml302(quest/text)
@@ -1422,13 +1422,13 @@ msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Gado ha preparato il [@@717|Piatto Avvelenato@@]. Vorrebbe che tu lo portassi a Julia."
#: quests.xml283(quest/text)
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Mentre Gado lo Chef vorrebbe che tu avvelenassi Julia, tu ti ricordi che fu proprio lei a prendersi cura di te mentri eri malato. Non merita di essere punita... Oppure sì?"
#: quests.xml291(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
@@ -1436,15 +1436,15 @@ msgstr "Torna da Gado. Probabilemente vorra' ricompensarti."
#: quests.xml299(quest/text)
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!"
-msgstr ""
+msgstr "Hai avvelenato Julia con successo. Chef Gado e' stato finalmente vendicato!"
#: quests.xml303(quest/text)
msgid "Reward: 60 GP, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 60 GP, [@@502|Pane@@]."
#: quests.xml307(quest/text)
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Hai rifiutato di portare a compimento il malvagio piano di Gado. Julia e' salva!"
#: quests.xml311(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Ricompensa: 50 GP."
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Hai preferito fidarti di Julia, dopo tutto meritava di essere la luogotenente della nave!"
#: quests.xml319(quest/text)
msgid "Reward: 40 GP."