summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 97c8348c..d0335087 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -2,6 +2,9 @@ Copyright (C) 2010-2013 Evol Online
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
+*Hic*
+
+
*Imitate a thunder's sound.*
*Imitant le son du tonnerre.*
@@ -578,6 +581,9 @@ Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
+FINE, BYE!
+BIEN, AU REVOIR !
+
Fexil
Fexil
@@ -611,6 +617,12 @@ BIEN !
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gago ! Ce poltron vit dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
+Ggrmm... Grmmmm...
+Ggrmm... Grmmmm...
+
+Give me a kiss before you say goodbye!
+Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Redonne-moi ce plat, sale menteuse !
@@ -1397,6 +1409,9 @@ Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher j
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
+Just leave me alone.
+Laisse-moi juste tranquille.
+
Knife
Couteau
@@ -1844,6 +1859,9 @@ BarrièreDroite
RightDoorCheck
PorteDroite
+Rrrr... Pchhhh...
+Rrrr... Pchhhh...
+
Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne fonctionna pas très longtemps.
@@ -2156,6 +2174,9 @@ Alors je peux te donner des conseils de combat.
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
+Then leave me alone.
+Alors laisse-moi tranquille.
+
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
@@ -2219,6 +2240,9 @@ Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
Le Maître des Cookies récompense les personnes qui contribuent et développent ce monde.
+This door is locked.
+
+
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
@@ -2879,6 +2903,9 @@ Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
+You should talk to Magic Arpan first.
+Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
+
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
@@ -2903,6 +2930,9 @@ Tu es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
Tu es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
+You take the clothes from the chest.
+Tu prends les vêtements dans le coffre.
+
You tell me. Do I deserve a cookie?
À toi de me le dire. Est-ce que je mérite un cookie ?
@@ -2978,6 +3008,9 @@ Toi ? Ici ?
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
+Zzzzzzzzz...
+
+
a ground!
une terre !