diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-21 14:30:55 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-21 14:30:55 +0300 |
commit | 1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7 (patch) | |
tree | cc8ecb7834e995347bdac095a8892b26f3abb860 /translations/pt_BR.po | |
parent | 81ca9a708ade0a7ff8acedecee330d28a4395b84 (diff) | |
download | clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.gz clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.bz2 clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.xz clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.zip |
update translations.
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/pt_BR.po | 749 |
1 files changed, 583 insertions, 166 deletions
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po index 5166ab00..13520ba5 100644 --- a/translations/pt_BR.po +++ b/translations/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012 # Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013 # freya <freya.df@gmail.com>, 2012 -# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014 +# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014-2015 # Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:21+0000\n" "Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,6 +18,291 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:9 +msgid "You are dead." +msgstr "Você está morto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:10 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:11 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Você não me parece assim tão vivo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:12 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:13 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:14 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Insira uma moeda para continuar." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:15 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:16 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:17 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:18 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:19 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:20 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:21 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:22 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:23 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:24 +msgid "You are no more." +msgstr "Você não é mais." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:25 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Você deixou de ser." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:26 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:27 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Você é um cadáver." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:28 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Sem vida, você descansa em paz." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:29 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:31 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Você bateu as botas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:32 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Você chutou o balde." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Você é um ex-jogador(a)" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Você foi desta para melhor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Espere, eu morri?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "What just happened?" +msgstr "O que acabou de acontecer?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Try again." +msgstr "Tente novamente." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programa terminado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Mission failed." +msgstr "Missão falhada." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Bem vindo a Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Todos caem na primeira vez." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Bem vindo... ao mundo real." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "There is no spoon." +msgstr "Não há nenhuma colher." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Um tiro, Uma morte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Você está cumprindo seu destino." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regra numero 8: Não morra." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Pare... Pare com isso!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:61 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:62 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:63 +msgid "Confusion shall be my epitaph." +msgstr "Confusão será meu epíteto." + #. (itstool) path: skills/set@name #: ea-skills.xml:12 msgid "Basic" @@ -25,6 +310,8 @@ msgstr "Básico" #. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 @@ -312,755 +599,845 @@ msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:38 +#: items.xml:40 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:41 +#: items.xml:43 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:44 +#: items.xml:46 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:47 +#: items.xml:49 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:50 +#: items.xml:52 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:53 +#: items.xml:55 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:56 +#: items.xml:58 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:59 +#: items.xml:61 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:62 +#: items.xml:64 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:65 +#: items.xml:67 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:68 +#: items.xml:70 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:71 +#: items.xml:73 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:74 +#: items.xml:76 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:77 +#: items.xml:79 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:80 +#: items.xml:82 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:83 +#: items.xml:85 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:86 +#: items.xml:88 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:89 +#: items.xml:91 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:92 +#: items.xml:94 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:95 +#: items.xml:97 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:98 +#: items.xml:100 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:101 +#: items.xml:103 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:104 +#: items.xml:106 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:107 +#: items.xml:109 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:110 +#: items.xml:112 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:113 +#: items.xml:115 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:116 +#: items.xml:118 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:119 +#: items.xml:121 msgid "Tapered Nape" msgstr "Nuca Cônica" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:124 +#: items.xml:126 msgid "Human" msgstr "Humano" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:130 +#: items.xml:132 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:136 +#: items.xml:138 msgid "Demon" msgstr "Demônio" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:142 +#: items.xml:144 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:148 +#: items.xml:150 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:154 +#: items.xml:156 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:160 +#: items.xml:162 msgid "Tritan" msgstr "Tritan" +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:175 +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:170 monsters.xml:23 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:188 msgid "Acorn" msgstr "Bolota" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:175 +#: items.xml:188 msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "Comida de Squichy, que deve ficar boa em um bolo." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227 +#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296 +#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343 +msgid "Eat" +msgstr "Comer" + #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:175 +#: items.xml:188 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Cura 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Home-made bread." msgstr "Pão caseiro." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Cura 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "Um cogumelo não-tóxico que cresce em lugares úmidos. " #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Os restos da refeição de um Ratto." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Cura 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Cura 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "A comida perfeita se você está com fome mas quer perder peso." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Cura 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Cura 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:257 +msgid "Drink" +msgstr "Beber" + #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Cura 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Cura 65-90 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:280 +#: items.xml:305 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:280 +#: items.xml:305 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:305 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:287 +#: items.xml:313 msgid "Old Book" msgstr "Livro Antigo" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:287 +#: items.xml:313 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:313 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "Este cogumelo, com uma pele macia como pelúcia, parece se contorcer na suas mãos!" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" msgstr "Dano +5%; Defesa -5%; Cura 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Não parece muito apetitoso..." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Headache" msgstr "Enxaqueca" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Biscoito Delicioso" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "" -"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are " -"unknown..." -msgstr "Recompensa da Mestre de Biscoitos, cuidado antes de usar, seus efeitos são desconhecidos..." +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "Isto é uma recompensa da Mestre de Biscoitos. Cuidado antes de comer, seus efeitos são desconhecidos..." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:320 +#: items.xml:363 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:320 -msgid "Three tentacles taken from a little blub." -msgstr "Três tentáculos de um blubinho." +#: items.xml:363 +msgid "" +"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too " +"much or your hands will start to burn like hell." +msgstr "Esses tentáculos parecem perigosos à primeira vista, mas não os toque demais ou suas mãos vão começar a queimar como o inferno." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:327 +#: items.xml:370 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:327 +#: items.xml:370 msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Um punhado de penas pequenas. Um piou deve ter-las derrubado." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:335 +#: items.xml:378 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de casco de tortuga." #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:335 +#: items.xml:378 msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Um fragmento de casco de tortuga." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:343 +#: items.xml:386 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de ovo quebrada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:343 +#: items.xml:386 msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Talvez alguém tenha quebrado para fazer um ovo frito." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:350 +#: items.xml:393 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:350 +#: items.xml:393 msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Um rabo de ratto bem longo." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:358 +#: items.xml:401 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:358 +#: items.xml:401 msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Alguns dentes de ratto." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:366 +#: items.xml:409 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:366 +#: items.xml:409 msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Pode ser gostoso se bem cozido." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:374 +#: items.xml:417 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:374 +#: items.xml:417 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Garras de um squichy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:382 +#: items.xml:425 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:382 +#: items.xml:425 msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "Este casco vem de uma tortuga." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:389 +#: items.xml:432 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:389 +#: items.xml:432 msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "A língua de uma tortuga." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:396 +#: items.xml:439 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:396 +#: items.xml:439 msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Uma pérola brilhante e perfeitamente redonda." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:403 +#: items.xml:446 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:403 +#: items.xml:446 msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "O tipo de coral que você encontra em Oceania." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:410 +#: items.xml:453 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:410 +#: items.xml:453 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:418 +#: items.xml:461 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:418 +#: items.xml:461 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:426 +#: items.xml:469 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:426 +#: items.xml:469 msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de aquadas." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:434 +#: items.xml:477 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:434 +#: items.xml:477 msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de croconozes." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:442 +#: items.xml:485 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:442 +#: items.xml:485 msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:449 +#: items.xml:492 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:449 +#: items.xml:492 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:456 +#: items.xml:499 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Chave do La Johanne" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:456 +#: items.xml:499 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Uma chave de ferro para abrir a porta de entrada do La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:463 +#: items.xml:506 msgid "Fouit Wing" msgstr "Asa de Fouit" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:463 items.xml:477 +#: items.xml:506 items.xml:520 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:470 +#: items.xml:513 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:470 +#: items.xml:513 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:477 +#: items.xml:520 msgid "Oufti Wing" msgstr "Asa de Oufti" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: items.xml:484 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:484 +#: items.xml:527 msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "Uma abóbora que pode ser escavada para o Halloween." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:504 +#: items.xml:534 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Esporos de Cogumelo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548 +msgid "." +msgstr "." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:541 +msgid "Moss" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:548 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentáculos" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:568 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:504 +#: items.xml:568 msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "Uma velha camiseta doada por um marinheiro. Ela não é de muito bom gosto..." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:516 +#: items.xml:580 msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:516 +#: items.xml:580 msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Uma regata %color% utilizada por marinheiros e marujos." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:528 +#: items.xml:592 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:528 +#: items.xml:592 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:542 +#: items.xml:606 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:542 +#: items.xml:606 msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "Um mocasin feito por orcs. Não é possível descobrir de que tipo de pele foi feito." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:556 +#: items.xml:620 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:556 +#: items.xml:620 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:569 +#: items.xml:633 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:569 +#: items.xml:633 msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Um velho par de shorts doado por um marinheiro. Eles não cheiram bem." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:606 +#: items.xml:644 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Calças Marrons" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:644 +msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:681 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:606 +#: items.xml:681 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:629 +#: items.xml:705 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:629 +#: items.xml:705 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Uma abóbora escavada, a face vai assustar seu inimigo." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:639 +#: items.xml:715 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:639 -msgid "A fancy hat, what else?" -msgstr "Um chapéu extravagante, o que mais?" +#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:729 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:670 +#: items.xml:738 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:747 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:773 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:670 +#: items.xml:773 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Uma faca simples, mas afiada." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:686 +#: items.xml:789 msgid "Piou Slayer" msgstr "Matador de Pious" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:686 +#: items.xml:789 msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "Uma espada curta para lutadores novatos, mais útil em uma cozinha do que em uma luta de verdade..." +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Piou egg" +msgstr "Ovo de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:800 +msgid "Hatch" +msgstr "" + #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" @@ -1103,7 +1480,7 @@ msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 -msgid "Suprised" +msgid "Surprised" msgstr "Surpreso" #. (itstool) path: emote/sprite@name @@ -1177,11 +1554,6 @@ msgid "Crying" msgstr "Choro" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:23 -msgid "Piou" -msgstr "Piou" - -#. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" @@ -1207,15 +1579,60 @@ msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:86 +#: monsters.xml:77 +msgid "Blub" +msgstr "" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:84 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:91 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:93 +#: monsters.xml:98 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:105 +msgid "Frostiana" +msgstr "" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:114 +msgid "Pikpik" +msgstr "" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:176 +msgid "Talk" +msgstr "Falar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:177 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:178 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:179 +msgid "Poke" +msgstr "Cutucar" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:11 +msgid "piou" +msgstr "piou" + #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" |