summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-21 14:30:55 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-21 14:30:55 +0300
commit1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7 (patch)
treecc8ecb7834e995347bdac095a8892b26f3abb860 /translations/pt_BR.po
parent81ca9a708ade0a7ff8acedecee330d28a4395b84 (diff)
downloadclientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.gz
clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.bz2
clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.xz
clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--translations/pt_BR.po749
1 files changed, 583 insertions, 166 deletions
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po
index 5166ab00..13520ba5 100644
--- a/translations/pt_BR.po
+++ b/translations/pt_BR.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012
# Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
# freya <freya.df@gmail.com>, 2012
-# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
+# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014-2015
# Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,291 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:9
+msgid "You are dead."
+msgstr "Você está morto."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:10
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:11
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:12
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:13
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim de jogo!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:14
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Insira uma moeda para continuar."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:15
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:16
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:17
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:18
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:19
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:20
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:21
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:22
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:23
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:24
+msgid "You are no more."
+msgstr "Você não é mais."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:25
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Você deixou de ser."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:26
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:27
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Você é um cadáver."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:28
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:29
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:30
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:31
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Você bateu as botas."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:32
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Você chutou o balde."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:34
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Você é um ex-jogador(a)"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:35
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Você foi desta para melhor."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:36
+msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
+msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:37
+msgid "Wait, did I just die?"
+msgstr "Espere, eu morri?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:38
+msgid "What just happened?"
+msgstr "O que acabou de acontecer?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:39
+msgid "I guess you're not the One."
+msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:40
+msgid "See you in the underworld."
+msgstr "Te vejo no mundo dos mortos."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:41
+msgid "Try again."
+msgstr "Tente novamente."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:42
+msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
+msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:43
+msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
+msgstr "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:44
+msgid "Program terminated."
+msgstr "Programa terminado."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:45
+msgid "Mission failed."
+msgstr "Missão falhada."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:46
+msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
+msgstr "Bem vindo a Matrix, Neo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:47
+msgid "Everybody falls the first time."
+msgstr "Todos caem na primeira vez."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:48
+msgid "Welcome... to the real world."
+msgstr "Bem vindo... ao mundo real."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:49
+msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
+msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:50
+msgid "There is no spoon."
+msgstr "Não há nenhuma colher."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:51
+msgid "One shot, one kill."
+msgstr "Um tiro, Uma morte."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:52
+msgid "Some men just want to watch the world burn."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:53
+msgid "You are fulfilling your destiny."
+msgstr "Você está cumprindo seu destino."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:54
+msgid "Rule #8: Do not die."
+msgstr "Regra numero 8: Não morra."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:55
+msgid "There will be no order, only chaos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:56
+msgid "Too bad, get over it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:57
+msgid "There's no hope for us here, only death."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:58
+msgid "Death is the road to awe."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:59
+msgid ""
+"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
+"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
+"thus, death frees every soul."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Stop... Stop it!"
+msgstr "Pare... Pare com isso!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:61
+msgid "Today is a good day to die."
+msgstr "Hoje é um bom dia para morrer."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:62
+msgid "Any last words? Oops, too late!"
+msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:63
+msgid "Confusion shall be my epitaph."
+msgstr "Confusão será meu epíteto."
+
#. (itstool) path: skills/set@name
#: ea-skills.xml:12
msgid "Basic"
@@ -25,6 +310,8 @@ msgstr "Básico"
#. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26
@@ -312,755 +599,845 @@ msgid "Esperia Blue"
msgstr "Esperia Azul"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:38
+#: items.xml:40
msgid "Bald"
msgstr "Careca"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:41
+#: items.xml:43
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Corte tigela"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:44
+#: items.xml:46
msgid "Combed Back"
msgstr "Penteado para trás"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:47
+#: items.xml:49
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:50
+#: items.xml:52
msgid "Mohawk"
msgstr "Moicano"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:53
+#: items.xml:55
msgid "Pompadour"
msgstr "Topete"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:56
+#: items.xml:58
msgid "Center Parting"
msgstr "Partido no meio"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:59
+#: items.xml:61
msgid "Long and Slick"
msgstr "Longo e liso"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:62
+#: items.xml:64
msgid "Short and Curly"
msgstr "Curto e encaracolado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:65
+#: items.xml:67
msgid "Pigtails"
msgstr "Tranças"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:68
+#: items.xml:70
msgid "Long and Curly"
msgstr "Longo e encaracolado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:71
+#: items.xml:73
msgid "Parted"
msgstr "Partido"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:74
+#: items.xml:76
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:77
+#: items.xml:79
msgid "Wave"
msgstr "Ondas"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:80
+#: items.xml:82
msgid "Mane"
msgstr "Cabeleira"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:83
+#: items.xml:85
msgid "Bun"
msgstr "Embaraçado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:86
+#: items.xml:88
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:89
+#: items.xml:91
msgid "Bunches"
msgstr "Cachos"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:92
+#: items.xml:94
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo longo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:95
+#: items.xml:97
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente longo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:98
+#: items.xml:100
msgid "Choppy"
msgstr "Repicado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:101
+#: items.xml:103
msgid "Wild"
msgstr "Rebeldes"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:104
+#: items.xml:106
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:107
+#: items.xml:109
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:110
+#: items.xml:112
msgid "Side Strand"
msgstr "Costa"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:113
+#: items.xml:115
msgid "Messy"
msgstr "Bagunçado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:116
+#: items.xml:118
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo liso"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:119
+#: items.xml:121
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Nuca Cônica"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:124
+#: items.xml:126
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:130
+#: items.xml:132
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:136
+#: items.xml:138
msgid "Demon"
msgstr "Demônio"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:142
+#: items.xml:144
msgid "Elven"
msgstr "Élfico"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:148
+#: items.xml:150
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:154
+#: items.xml:156
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:160
+#: items.xml:162
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:175
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:170 monsters.xml:23
+msgid "Piou"
+msgstr "Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:188
msgid "Acorn"
msgstr "Bolota"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:175
+#: items.xml:188
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
msgstr "Comida de Squichy, que deve ficar boa em um bolo."
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227
+#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296
+#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343
+msgid "Eat"
+msgstr "Comer"
+
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:175
+#: items.xml:188
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Cura 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:184
+#: items.xml:198
msgid "Bread"
msgstr "Pão"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:184
+#: items.xml:198
msgid "Home-made bread."
msgstr "Pão caseiro."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:184
+#: items.xml:198
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Cura 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:192
+#: items.xml:207
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:192
+#: items.xml:207
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
msgstr "Um cogumelo não-tóxico que cresce em lugares úmidos. "
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:192
+#: items.xml:207
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:201
+#: items.xml:217
msgid "Cheese"
msgstr "Queijo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:201
+#: items.xml:217
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Os restos da refeição de um Ratto."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:201
+#: items.xml:217
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Cura 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:210
+#: items.xml:227
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pernas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:210
+#: items.xml:227
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:210
+#: items.xml:227
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Cura 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:219
+#: items.xml:237
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Folha de Alface"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:219
+#: items.xml:237
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
msgstr "A comida perfeita se você está com fome mas quer perder peso."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:219
+#: items.xml:237
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Cura 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:228
+#: items.xml:247
msgid "Piberries"
msgstr "Piberries"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:228
+#: items.xml:247
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "A famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:228
+#: items.xml:247
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Cura 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:237
+#: items.xml:257
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas do mar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:237
+#: items.xml:257
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la."
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:257
+msgid "Drink"
+msgstr "Beber"
+
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:237
+#: items.xml:257
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:246
+#: items.xml:267
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:246
+#: items.xml:267
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:246
+#: items.xml:267
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Cura 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:255
+#: items.xml:277
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:255
+#: items.xml:277
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:255
+#: items.xml:277
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:272
+#: items.xml:296
msgid "Half Croconut"
msgstr "Croconozes partido."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:272
+#: items.xml:296
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Seu interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:272
+#: items.xml:296
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Cura 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:280
+#: items.xml:305
msgid "Croconut"
msgstr "Croconozes."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:280
+#: items.xml:305
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta."
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:305
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:287
+#: items.xml:313
msgid "Old Book"
msgstr "Livro Antigo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:287
+#: items.xml:313
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas."
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:313
+msgid "Read"
+msgstr "Ler"
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:296
+#: items.xml:323
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:296
+#: items.xml:323
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
msgstr "Este cogumelo, com uma pele macia como pelúcia, parece se contorcer na suas mãos!"
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:296
+#: items.xml:323
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Dano +5%; Defesa -5%; Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:304
+#: items.xml:334
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Sementes de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:304
+#: items.xml:334
msgid "Doesn't seem very appetizing..."
msgstr "Não parece muito apetitoso..."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:304
+#: items.xml:334
msgid "Headache"
msgstr "Enxaqueca"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:311
+#: items.xml:343
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Biscoito Delicioso"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:311
+#: items.xml:343
msgid ""
-"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
-"unknown..."
-msgstr "Recompensa da Mestre de Biscoitos, cuidado antes de usar, seus efeitos são desconhecidos..."
+"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
+"effects are unknown..."
+msgstr "Isto é uma recompensa da Mestre de Biscoitos. Cuidado antes de comer, seus efeitos são desconhecidos..."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:311
+#: items.xml:343
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:320
+#: items.xml:363
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequenos tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:320
-msgid "Three tentacles taken from a little blub."
-msgstr "Três tentáculos de um blubinho."
+#: items.xml:363
+msgid ""
+"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too "
+"much or your hands will start to burn like hell."
+msgstr "Esses tentáculos parecem perigosos à primeira vista, mas não os toque demais ou suas mãos vão começar a queimar como o inferno."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:327
+#: items.xml:370
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Penas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:327
+#: items.xml:370
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Um punhado de penas pequenas. Um piou deve ter-las derrubado."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:335
+#: items.xml:378
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de casco de tortuga."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:335
+#: items.xml:378
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Um fragmento de casco de tortuga."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:343
+#: items.xml:386
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Casca de ovo quebrada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:343
+#: items.xml:386
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Talvez alguém tenha quebrado para fazer um ovo frito."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:350
+#: items.xml:393
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cauda de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:350
+#: items.xml:393
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Um rabo de ratto bem longo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:358
+#: items.xml:401
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dentes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:358
+#: items.xml:401
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Alguns dentes de ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:366
+#: items.xml:409
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:366
+#: items.xml:409
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Pode ser gostoso se bem cozido."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:374
+#: items.xml:417
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:374
+#: items.xml:417
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Garras de um squichy selvagem."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:382
+#: items.xml:425
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Casco de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:382
+#: items.xml:425
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Este casco vem de uma tortuga."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:389
+#: items.xml:432
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:389
+#: items.xml:432
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "A língua de uma tortuga."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:396
+#: items.xml:439
msgid "Pearl"
msgstr "Pérola"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:396
+#: items.xml:439
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Uma pérola brilhante e perfeitamente redonda."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:403
+#: items.xml:446
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:403
+#: items.xml:446
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "O tipo de coral que você encontra em Oceania."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:410
+#: items.xml:453
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:410
+#: items.xml:453
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Um coral pintado de azul por um blub."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:418
+#: items.xml:461
msgid "Fish Box"
msgstr "Caixa de peixe"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:418
+#: items.xml:461
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:426
+#: items.xml:469
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caixa de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:426
+#: items.xml:469
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:434
+#: items.xml:477
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caixa de Croconozes"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:434
+#: items.xml:477
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de croconozes."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:442
+#: items.xml:485
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caixa de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:442
+#: items.xml:485
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:449
+#: items.xml:492
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Prato Envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:449
+#: items.xml:492
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:456
+#: items.xml:499
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Chave do La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:456
+#: items.xml:499
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Uma chave de ferro para abrir a porta de entrada do La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:463
+#: items.xml:506
msgid "Fouit Wing"
msgstr "Asa de Fouit"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:463 items.xml:477
+#: items.xml:506 items.xml:520
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:470
+#: items.xml:513
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dente de Morcego"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:470
+#: items.xml:513
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:520
msgid "Oufti Wing"
msgstr "Asa de Oufti"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:484 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:484
+#: items.xml:527
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
msgstr "Uma abóbora que pode ser escavada para o Halloween."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:504
+#: items.xml:534
+msgid "Mushroom Spores"
+msgstr "Esporos de Cogumelo"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:541
+msgid "Moss"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:548
+msgid "Tentacles"
+msgstr "Tentáculos"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:568
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camiseta Amassada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:504
+#: items.xml:568
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
msgstr "Uma velha camiseta doada por um marinheiro. Ela não é de muito bom gosto..."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:516
+#: items.xml:580
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Regata %Color% de Marinheiro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:516
+#: items.xml:580
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Uma regata %color% utilizada por marinheiros e marujos."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:528
+#: items.xml:592
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de Marinheiro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:528
+#: items.xml:592
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:542
+#: items.xml:606
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Nojentos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:542
+#: items.xml:606
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
msgstr "Um mocasin feito por orcs. Não é possível descobrir de que tipo de pele foi feito."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:556
+#: items.xml:620
msgid "Armbands"
msgstr "Braçadeiras"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:556
+#: items.xml:620
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:569
+#: items.xml:633
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Shorts Amassados"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:569
+#: items.xml:633
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
msgstr "Um velho par de shorts doado por um marinheiro. Eles não cheiram bem."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:644
+msgid "Brown Trousers"
+msgstr "Calças Marrons"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:644
+msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:681
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:606
+#: items.xml:681
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:629
+#: items.xml:705
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapéu de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:629
+#: items.xml:705
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Uma abóbora escavada, a face vai assustar seu inimigo."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:639
+#: items.xml:715
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapéu Extravagante"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:639
-msgid "A fancy hat, what else?"
-msgstr "Um chapéu extravagante, o que mais?"
+#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:729
+msgid "Brimmed Hat"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:670
+#: items.xml:738
+msgid "Brimmed Feather Hat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:747
+msgid "Brimmed Flower Hat"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:773
msgid "Knife"
msgstr "Faca"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:670
+#: items.xml:773
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Uma faca simples, mas afiada."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:686
+#: items.xml:789
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Matador de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:686
+#: items.xml:789
msgid ""
"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
" fight..."
msgstr "Uma espada curta para lutadores novatos, mais útil em uma cozinha do que em uma luta de verdade..."
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:800
+msgid "Piou egg"
+msgstr "Ovo de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:800
+msgid "Hatch"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
@@ -1103,7 +1480,7 @@ msgstr "-.-'"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
-msgid "Suprised"
+msgid "Surprised"
msgstr "Surpreso"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
@@ -1177,11 +1554,6 @@ msgid "Crying"
msgstr "Choro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:23
-msgid "Piou"
-msgstr "Piou"
-
-#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:32
msgid "Piousse"
msgstr " Piousse"
@@ -1207,15 +1579,60 @@ msgid "Little Blub"
msgstr "Blubinho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:86
+#: monsters.xml:77
+msgid "Blub"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:84
+msgid "Toppy Blub"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:91
msgid "Crocotree"
msgstr "Crocoárvore"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:93
+#: monsters.xml:98
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Campo de Plushroom"
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:105
+msgid "Frostiana"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:114
+msgid "Pikpik"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:176
+msgid "Talk"
+msgstr "Falar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:177
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:178
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:179
+msgid "Poke"
+msgstr "Cutucar"
+
+#. (itstool) path: pets/pet@name
+#: pets.xml:11
+msgid "piou"
+msgstr "piou"
+
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:8 quests.xml:18
msgid "Abide by the Rules"