summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-25 15:04:48 +0300
commit8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361 (patch)
tree809491a92b935e6d628fb744f92a32a05767f324 /translations/pt_BR.po
parented82cbe12fe08ff4319d6007e1228c70dfcab2c1 (diff)
downloadclientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.gz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.bz2
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.tar.xz
clientdata-8bac5da7a001583ef6274a8a246d1033b7c4e361.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR.po')
-rw-r--r--translations/pt_BR.po141
1 files changed, 71 insertions, 70 deletions
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po
index 8b7a20b1..5166ab00 100644
--- a/translations/pt_BR.po
+++ b/translations/pt_BR.po
@@ -1,16 +1,17 @@
#
# Translators:
# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012
-# bruno.nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
+# Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013
# freya <freya.df@gmail.com>, 2012
-# luckZago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
+# Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>, 2014
+# Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pt_BR/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatas L. Nogueira <cpntb1@ymail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Rabo de cavalo liso"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
msgid "Tapered Nape"
-msgstr ""
+msgstr "Nuca Cônica"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "Tritan"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:175
msgid "Acorn"
-msgstr "Acorn"
+msgstr "Bolota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
@@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Comida de Squichy, que deve ficar boa em um bolo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
@@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Pão caseiro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Um cogumelo não-tóxico que cresce em lugares úmidos. "
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
@@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "Os restos da refeição de um Ratto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "A comida perfeita se você está com fome mas quer perder peso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "A famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
@@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la.
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
@@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
@@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
@@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Seu interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Cura 65-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
@@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Este cogumelo, com uma pele macia como pelúcia, parece se contorcer na
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Dano +5%; Defesa -5%; Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
@@ -701,24 +702,24 @@ msgstr "Não parece muito apetitoso..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
-msgstr ""
+msgstr "Enxaqueca"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Biscoito Delicioso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa da Mestre de Biscoitos, cuidado antes de usar, seus efeitos são desconhecidos..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
@@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "Penas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr ""
+msgstr "Um punhado de penas pequenas. Um piou deve ter-las derrubado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Recompensa: Roupas de marinheiro fedorentas."
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no menu de seu cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
@@ -1332,7 +1333,7 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando em 'Desequipar'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
@@ -1403,21 +1404,21 @@ msgstr "Na verdade, ele se esconde em um buraco do corredor que leva ao setor de
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Ele está cansado de comer esses frutos toda hora. Por isso ele quer que você ajude-o a encontrar outros tipos de comida e trazer-lhe."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
-msgstr ""
+msgstr "Você trouxe para Alige um pouco de comida diferente das [@@507|Piberries@@] que geralmente ele come."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que ele está ansioso para experimentar novos sabores. Experimente trazer-lhe outros tipos de comida. Ele pode ter algo para você em troca."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
@@ -1461,45 +1462,45 @@ msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um pouco de dinheiro por isso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr ""
+msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr ""
+msgstr "Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr ""
+msgstr "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco de dinheiro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do navio, peça-lhe uma recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
@@ -1511,14 +1512,14 @@ msgstr "Um de nós"
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Nard, capitão do navio, pediu-te para ajudar sua tripulação na ilha fora do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli, um de seus tripulantes, está esperando por você na praia para te dizer qual é a sua tarefa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
@@ -1533,40 +1534,40 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr ""
+msgstr "Você reportou à Nard que você concluiu a tarefa de Gugli com sucesso."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr ""
+msgstr "Como um marinheiro perfeito, você está esperando pela próxima ordem ansiosamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr ""
+msgstr "O capitão Nard tem outra tarefa para você. Parece que ele cometeu um erro no passado, escolhendo o tenente certo para seu navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Chef gado, o antigo governante, pode ter algo para dizer sobre isto. De igual maneira Julia, a tenente atual do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr ""
+msgstr "Você inteligentemente resolveu o conflito do capitão no navio. Nard está orgulhoso de seu novo tripulante."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue sua recompensa da caixa próxima ao capitão para se tornar oficialmente um membro da tripulação de Nard."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
@@ -1576,39 +1577,39 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr ""
+msgstr "Nard oficialmente te proclamou um novo membro de sua tripulação!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr ""
+msgstr "Lâmina Secreta do Chef"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr ""
+msgstr "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a tripulação."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@3500|Faca@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
@@ -1618,14 +1619,14 @@ msgstr "Peixe e escamas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr ""
+msgstr "Um marinheiro que não estava na lista de Gugli te deu uma caixa cheia de comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr ""
+msgstr "Ele não mencionou nenhuma recompensa, mas ele gostaria que você levasse isso para Gugli assim que puder."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr ""
+msgstr "Couwan é uma pessoa horrivel. Nenhuma recompensa dele..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
@@ -1662,7 +1663,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgstr "Brilho de tesouro."
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr ""
+msgstr "Você viu um baú de tesouro no topo de um penhasco no lado leste da ilha."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
@@ -1689,7 +1690,7 @@ msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Livro Velho@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Gugli te contou sobre as tarefas dos marinheiros na ilha. Ele quer que você ajude alguns deles trazendo 6 caixas cheias de [@@513|Croconozes@@], [@@714|Aquadas@@] e [@@515|Plushrooms@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
@@ -1728,12 +1729,12 @@ msgstr "Missão dada por: Gugli."
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr ""
+msgstr "Você completou todas as tarefas que Gugli te deu. Os marinheiros do navio nunca vão te esquecer!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
@@ -1747,13 +1748,13 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado quer que você colete 2 [@@505|Pernas de Pious@@], 2 [@@512|Croconozes ao Meio@@], 1 [@509|Aquada@@] e 1 [@@508|Gota do Mar@@] para preparar um [@@717|Prato Envenenado@@], para Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
#: quests.xml:364
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
-msgstr ""
+msgstr "Missão dada por: Chef Gado."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
@@ -1766,14 +1767,14 @@ msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (17,28)"
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
-msgstr ""
+msgstr "Chef Gado preparou um [@@717|Prato Envenenado@@]. Ele gostaria que você o desse para Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr ""
+msgstr "Enquanto chef Gado quer que você envenene Julia, você se lembra que ela cuidou de você quando estava doente. Ela não merece ser punida... ou será que sim?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
@@ -1783,31 +1784,31 @@ msgstr "Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr ""
+msgstr "Você envenenou Julia com sucesso. Chef Gado finalmente teve sua vingança!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E, [@@502|Pão@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr ""
+msgstr "Você recusou cumprir o plano maligno de Chef gado. Julia está salva agora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Você preferiu confiar em Julia, afinal, ela merece ser a tenente do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E."