diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-12-18 01:49:27 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-12-18 01:50:21 +0300 |
commit | edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8 (patch) | |
tree | af3c9c521887a159aa2c52f25d2628d033245155 /translations/pl.po | |
parent | 8a736600f032b5e0af0d83370bec504f89e2d64b (diff) | |
download | clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.gz clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.bz2 clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.xz clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.zip |
update translations.
Diffstat (limited to 'translations/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/pl.po | 498 |
1 files changed, 301 insertions, 197 deletions
diff --git a/translations/pl.po b/translations/pl.po index 203f2710..fcdfb3c3 100644 --- a/translations/pl.po +++ b/translations/pl.po @@ -1,14 +1,15 @@ # # Translators: +# <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012. # <matwa@poczta.pl>, 2012. # <reidyaro@gmail.com>, 2012. # Wojciech Lukaszczyk <borouta@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:29+0000\n" +"Last-Translator: foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -165,16 +166,16 @@ msgid "orange" msgstr "pomarańczowe" #: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name) -msgid "darkred" -msgstr "purpurowe" +msgid "dark red" +msgstr "" #: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name) msgid "red" msgstr "czerwone" #: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name) -msgid "fushia" -msgstr "ciemnoróżowe" +msgid "fuchsia" +msgstr "" #: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name) msgid "pink" @@ -193,8 +194,8 @@ msgid "navy blue" msgstr "granatowe" #: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name) -msgid "bluegray" -msgstr "błekitne" +msgid "blue-gray" +msgstr "" #: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name) msgid "blue" @@ -226,11 +227,11 @@ msgstr "" #: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name) msgid "Ash Brown" -msgstr "" +msgstr "Płowy Brąz" #: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name) msgid "Dark Brown" -msgstr "" +msgstr "Ciemny Brąz." #: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name) msgid "Dark Copper" @@ -238,19 +239,19 @@ msgstr "" #: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name) msgid "Auburn Brown" -msgstr "" +msgstr "Kasztanowy Brąz." #: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name) msgid "Honey Brown" -msgstr "" +msgstr "Miodowy Brąz." #: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name) msgid "Copper Blonde" -msgstr "" +msgstr "Miedziany Blond." #: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name) msgid "Golden Blonde" -msgstr "" +msgstr "Złoty Blond." #: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name) msgid "Pure Platinum" @@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Różowo Różowy" #: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name) msgid "Fire Red" -msgstr "" +msgstr "Ognista Czerwień." #: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name) msgid "Light Violet" -msgstr "" +msgstr "Jasny Fiolet." #: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name) msgid "Purple Plum" @@ -281,20 +282,20 @@ msgid "Navy Blue" msgstr "" #: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name) -msgid "Lagon Blue" +msgid "Lagoon Blue" msgstr "" #: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name) -msgid "Greeny Teal" +msgid "Twisted Teal" msgstr "" #: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name) msgid "Spring Green" -msgstr "" +msgstr "Wiosenna Zieleń." #: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name) msgid "Forest Green" -msgstr "" +msgstr "Leśna Zieleń." #: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name) msgid "Silver Grey" @@ -441,7 +442,7 @@ msgid "Acorn" msgstr "Żołędź" #: items.xml167(items/item@description) -msgid "Squichy's food which should be good in a cake." +msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "" #: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect) @@ -465,8 +466,8 @@ msgid "Fungus" msgstr "Grzyb" #: items.xml184(items/item@description) -msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place." -msgstr "Nietoksyczny grzybek rosnący w wilgotnych miejscach." +msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place." +msgstr "" #: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect) msgid "+25 HP" @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Piuskowe Udka" #: items.xml202(items/item@description) msgid "Tasty and well spiced piou legs." -msgstr "" +msgstr "Smaczne i dobrze przyprawione udka piou." #: items.xml202(items/item@effect) msgid "+10 HP" @@ -501,8 +502,8 @@ msgid "Lettuce" msgstr "Sałata" #: items.xml211(items/item@description) -msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight." -msgstr "Doskonałe pożywienie jeśli jesteś głodny i chcesz schudnąć." +msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." +msgstr "" #: items.xml220(items/item@name) msgid "Piberries" @@ -525,8 +526,8 @@ msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Jakies krople wody z morza. Może nie powinieneś ich pić." #: items.xml229(items/item@effect) -msgid "+15 HP, Headache" -msgstr "+15 HP, Migrena" +msgid "+15 HP / Headache" +msgstr "+15 PŻ / Ból głowy" #: items.xml238(items/item@name) msgid "Aquada" @@ -545,263 +546,336 @@ msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "" #: items.xml247(items/item@effect) -msgid "+1 HP, Headache" -msgstr "+1 HP, migrena" +msgid "+1 HP / Headache" +msgstr "+1 PŻ / Ból głowy" #: items.xml264(items/item@name) msgid "Half Croconut" msgstr "Pół Krokosa" #: items.xml264(items/item@description) -msgid "The inside seems delicious." -msgstr "Wnętrze wydaje się pyszne." +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "" #: items.xml272(items/item@name) msgid "Croconut" msgstr "Krokos" #: items.xml272(items/item@description) -msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened." +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "" #: items.xml279(items/item@name) msgid "Old Book" -msgstr "" +msgstr "Stara Książka" #: items.xml279(items/item@description) msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." -msgstr "" +msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron." #: items.xml288(items/item@name) msgid "Plushroom" msgstr "" #: items.xml288(items/item@description) -msgid "Need a description." +msgid "" +"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "" -#: items.xml298(items/item@name) +#: items.xml295(items/item@name) +msgid "Pumpkin Seeds" +msgstr "Pestki Dyni" + +#: items.xml295(items/item@description) +msgid "Doesn't seem very appetizing..." +msgstr "Nie wygląda zbyt apetycznie..." + +#: items.xml295(items/item@effect) +msgid "+1 HP, Headache" +msgstr "+1 HP, migrena" + +#: items.xml305(items/item@name) msgid "Small Tentacles" msgstr "Małe Macki" -#: items.xml298(items/item@description) +#: items.xml305(items/item@description) msgid "Three tentacles taken from a little blub." msgstr "" -#: items.xml305(items/item@name) +#: items.xml312(items/item@name) msgid "Piou Feathers" msgstr "Piuskowe Piórka" -#: items.xml305(items/item@description) +#: items.xml312(items/item@description) msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Trzy małe żółte piórka. Prawdopodobnie piuskowe." -#: items.xml313(items/item@name) +#: items.xml320(items/item@name) msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment Muszli Tortugi" -#: items.xml313(items/item@description) +#: items.xml320(items/item@description) msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Fragment muszli tortugi." -#: items.xml321(items/item@name) +#: items.xml328(items/item@name) msgid "Half Eggshell" msgstr "Pęknięta skorupka" -#: items.xml321(items/item@description) +#: items.xml328(items/item@description) msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "" -#: items.xml328(items/item@name) +#: items.xml335(items/item@name) msgid "Ratto Tail" msgstr "Ogon Szczurzydła" -#: items.xml328(items/item@description) +#: items.xml335(items/item@description) msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "" -#: items.xml336(items/item@name) +#: items.xml343(items/item@name) msgid "Ratto Teeth" msgstr "Ząb Szczurzydła" -#: items.xml336(items/item@description) +#: items.xml343(items/item@description) msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "" -#: items.xml344(items/item@name) +#: items.xml351(items/item@name) msgid "Croc Claw" msgstr "Pazur Kłapa" -#: items.xml344(items/item@description) +#: items.xml351(items/item@description) msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Dobrze przyrządzone mogłoby być smaczne." -#: items.xml352(items/item@name) +#: items.xml359(items/item@name) msgid "Squichy Claws" msgstr "Pazurki Tulika" -#: items.xml352(items/item@description) +#: items.xml359(items/item@description) msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "" -#: items.xml360(items/item@name) +#: items.xml367(items/item@name) msgid "Tortuga Shell" msgstr "Muszla Tortugi" -#: items.xml360(items/item@description) +#: items.xml367(items/item@description) msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "" -#: items.xml367(items/item@name) +#: items.xml374(items/item@name) msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Język Tortugi" -#: items.xml367(items/item@description) +#: items.xml374(items/item@description) msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "" -#: items.xml374(items/item@name) +#: items.xml381(items/item@name) msgid "Pearl" msgstr "Perła" -#: items.xml374(items/item@description) +#: items.xml381(items/item@description) msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Doskonale okrągła i błyszcząca perła." -#: items.xml381(items/item@name) +#: items.xml388(items/item@name) msgid "Coral" msgstr "Koral" -#: items.xml381(items/item@description) +#: items.xml388(items/item@description) msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Gatunek korala jaki możesz zobaczyc w Oceanii." -#: items.xml388(items/item@name) +#: items.xml395(items/item@name) msgid "Blue Coral" msgstr "Błękitny Koral" -#: items.xml388(items/item@description) +#: items.xml395(items/item@description) msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "" -#: items.xml396(items/item@name) +#: items.xml403(items/item@name) msgid "Fish Box" msgstr "" -#: items.xml396(items/item@description) +#: items.xml403(items/item@description) msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "" -#: items.xml404(items/item@name) +#: items.xml411(items/item@name) msgid "Aquada Box" msgstr "" -#: items.xml404(items/item@description) +#: items.xml411(items/item@description) msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "" -#: items.xml412(items/item@name) +#: items.xml419(items/item@name) msgid "Croconut Box" msgstr "" -#: items.xml412(items/item@description) +#: items.xml419(items/item@description) msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "" -#: items.xml420(items/item@name) +#: items.xml427(items/item@name) msgid "Plushroom Box" msgstr "" -#: items.xml420(items/item@description) +#: items.xml427(items/item@description) msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "" -#: items.xml442(items/item@name) -msgid "Worn Shirt" -msgstr "Używana Koszulka" +#: items.xml434(items/item@name) +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Zatruta Potrawa" + +#: items.xml434(items/item@description) +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników." + +#: items.xml441(items/item@name) +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "" + +#: items.xml441(items/item@description) +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "" -#: items.xml442(items/item@description) -msgid "An old shirt given to you by a sailor." -msgstr "Stara koszula ofiarowana Ci przez marynarza." +#: items.xml448(items/item@name) +msgid "Fouit's Wing" +msgstr "" -#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect) -msgid "Defense +2" -msgstr "+2 obrony" +#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description) +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "" #: items.xml455(items/item@name) +msgid "Bat's Teeth" +msgstr "Kły Nietoperza" + +#: items.xml455(items/item@description) +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "" + +#: items.xml462(items/item@name) +msgid "Oufti's Wing" +msgstr "" + +#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name) +msgid "Pumpkin" +msgstr "Dynia" + +#: items.xml469(items/item@description) +msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." +msgstr "" + +#: items.xml491(items/item@name) +msgid "Creased Shirt" +msgstr "" + +#: items.xml491(items/item@description) +msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." +msgstr "" + +#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect) +msgid "+2 Defense" +msgstr "+2 Obrony" + +#: items.xml503(items/item@name) msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "Koszulka marynarska %Color%go koloru." -#: items.xml455(items/item@description) +#: items.xml503(items/item@description) msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Koszulka marynarska %color%go koloru, używana przez prawdziwych wilków morskich." -#: items.xml455(items/item@effect) -msgid "Defense +3" -msgstr "+3 obrony" +#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect) +msgid "+3 Defense" +msgstr "+3 Obrony" -#: items.xml467(items/item@name) +#: items.xml515(items/item@name) msgid "Sailor Shirt" msgstr "Koszulka marynarska" -#: items.xml467(items/item@description) +#: items.xml515(items/item@description) msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Dowód, że należysz do załogi!" -#: items.xml467(items/item@effect) -msgid "Defense +4" -msgstr "+4 obrony" +#: items.xml515(items/item@effect) +msgid "+4 Defense" +msgstr "+4 Obrony" -#: items.xml481(items/item@name) -msgid "Lousy Moccasin" -msgstr "Byle Jaki Mokasyn" +#: items.xml529(items/item@name) +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "" -#: items.xml481(items/item@description) -msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made." -msgstr "Orkowej roboty mokasyn. Nie jest pewne, z jakiej skóry te buty zostały wykonane." +#: items.xml529(items/item@description) +msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." +msgstr "" -#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect) -#: items.xml551(items/item@effect) -msgid "Defense +1" -msgstr "+1 obrony" +#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect) +#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect) +msgid "+1 Defense" +msgstr "+1 Obrony" -#: items.xml495(items/item@name) +#: items.xml543(items/item@name) msgid "Armbands" msgstr "" -#: items.xml495(items/item@description) +#: items.xml543(items/item@description) msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "" -#: items.xml509(items/item@name) -msgid "Worn Shorts" -msgstr "Używane szorty" +#: items.xml557(items/item@name) +msgid "Creased Shorts" +msgstr "" -#: items.xml509(items/item@description) -msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad." -msgstr "Stare szorty ofiarowane Ci przez marynarza - brzydko pachną." +#: items.xml557(items/item@description) +msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." +msgstr "Stara para szortów poraowana tobie przez marynarza. Śmierdzą okropnie." -#: items.xml551(items/item@name) +#: items.xml595(items/item@name) msgid "Bandana" msgstr "Bandana" -#: items.xml551(items/item@description) +#: items.xml595(items/item@description) msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy." -#: items.xml589(items/item@name) +#: items.xml613(items/item@name) +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Kapelusz z Dyni" + +#: items.xml613(items/item@description) +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga." + +#: items.xml630(items/item@name) +msgid "Fancy Hat" +msgstr "" + +#: items.xml630(items/item@description) +msgid "A fancy hat, what else?" +msgstr "" + +#: items.xml666(items/item@name) msgid "Knife" msgstr "Nóż" -#: items.xml589(items/item@description) +#: items.xml666(items/item@description) msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż." -#: items.xml589(items/item@effect) -msgid "Damage +10" -msgstr "Obrażenia +10" +#: items.xml666(items/item@effect) +msgid "+10 Damage" +msgstr "+10 Obrażeń" #: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name) msgid "Kitty" @@ -867,10 +941,6 @@ msgstr "Ty &$%#!!!" msgid "Heart" msgstr "Serduszko" -#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name) -msgid "Pumpkin" -msgstr "Dynia" - #: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name) msgid "Epic" msgstr "Wspaniały dodatek do potraw." @@ -924,14 +994,14 @@ msgid "Little Blub" msgstr "Mały Bryłek" #: monsters.xml92(monsters/monster@name) -msgid "Croco Tree" -msgstr "Krokosowe Drzewo" +msgid "Crocotree" +msgstr "" #: monsters.xml99(monsters/monster@name) msgid "Plushroom Field" msgstr "" -#: quests.xml7(quest/name) +#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name) msgid "Abide by the Rules" msgstr "" @@ -939,54 +1009,50 @@ msgstr "" msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on" " the boarding list of the ship, and to sign its rules." -msgstr "" +msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami." #: quests.xml10(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" -#: quests.xml13(quest/name) -msgid "Abide by the rules" -msgstr "" - #: quests.xml14(quest/text) msgid "Rules:" -msgstr "" +msgstr "Zasady:" #: quests.xml15(quest/text) msgid "" "1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs" " or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered " "as botting except standing still." -msgstr "" +msgstr "1. Nie botuj. Oznacza to że zabronione jest korzystanie z jakichkolwiek programów służących do automatyzacji lub korzystania z klawiaturowych sztuczek. Jakakolwiek aktywność wykonywana gdy jesteś poza zasięgiem klawiatury, poza pozostawieniem postaci stojącej w miejscu uznawana będzie za \"botowanie\"." #: quests.xml16(quest/text) msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam." -msgstr "" +msgstr "2. Nie spamuj. Dotyczy to również spamu z prośbą o handel." #: quests.xml17(quest/text) msgid "" -"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active " +"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active " "character logged in at a time. You are not allowed to use more than one " "active client at a time to attack in groups." msgstr "" #: quests.xml18(quest/text) msgid "" -"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in " -"the chat, except for roleplay purposes." +"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in " +"the chat, except for role play purposes." msgstr "" #: quests.xml19(quest/text) msgid "" -"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You " -"are free to speak any language you want in private chats or when alone with " +"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are " +"free to speak any language you want in private chats or when alone with " "friends." msgstr "" #: quests.xml20(quest/text) msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article." -msgstr "" +msgstr "6. Dostosuj się do towarzyskiej konwencji zawartej w artykule RFC1855." #: quests.xml25(quest/name) msgid "Speaking to Magic Arpan" @@ -994,13 +1060,13 @@ msgstr "" #: quests.xml26(quest/text) msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." -msgstr "" +msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać." #: quests.xml27(quest/text) msgid "" "To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N " "key and then start to chat with him with the T key." -msgstr "" +msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T." #: quests.xml29(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" @@ -1008,17 +1074,17 @@ msgstr "" #: quests.xml32(quest/name) msgid "Opening the Chest" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie skrzyni" #: quests.xml33(quest/text) msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." -msgstr "" +msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania." #: quests.xml34(quest/text) msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." -msgstr "" +msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T." #: quests.xml36(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" @@ -1026,26 +1092,26 @@ msgstr "" #: quests.xml39(quest/name) msgid "Equip an Item" -msgstr "" +msgstr "Załóż przedmiot" #: quests.xml40(quest/text) msgid "" "Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in " "the menu of your client." -msgstr "" +msgstr "Otwórz inwentarz naciskając klawisz F3 lub najedź myszką na menu w swym kliencie." #: quests.xml41(quest/text) msgid "" "Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and " "clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on " "'Unequip'." -msgstr "" +msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'." #: quests.xml42(quest/text) msgid "" "Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as " "weapons or armors, and others can simply be sold for gold." -msgstr "" +msgstr "Niektóre przedmioty przynoszą różne efekty. Niektóre mogą ciebie uleczyć, niektóre mogą być wykorzystane jako broń lub zbroja, a inne po prostu można sprzedać za określoną sumę złota." #: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name) msgid "Piberries Lover" @@ -1085,143 +1151,181 @@ msgid "" " would like you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "" -#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text) -#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text) -#: quests.xml136(quest/text) +#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text) +#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text) +#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text) +#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text) msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩" -msgstr "" +msgstr "Trudność: ✩✩✩✩✩✩" #: quests.xml61(quest/text) msgid "Reward: A handful of Piberries." msgstr "" -#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name) +#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name) msgid "Ratto Extermination" msgstr "" #: quests.xml67(quest/text) msgid "" -"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. " -"Speak to him when you will have time to help him." +"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "" -#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text) -#: quests.xml92(quest/text) +#: quests.xml68(quest/text) +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "" + +#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text) +#: quests.xml93(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" -#: quests.xml73(quest/text) +#: quests.xml74(quest/text) msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you " "some gold for it." -msgstr "" +msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Piotr oferuje ci za to nieco złota." -#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text) +#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text) msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩" -msgstr "" +msgstr "Trudność: ✭✩✩✩✩✩" -#: quests.xml77(quest/text) +#: quests.xml78(quest/text) msgid "Rewards: 500GP, 100EXP." -msgstr "" +msgstr "Nagrody: 500GP, 100EXP." -#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name) -msgid "Free Cave Washer" +#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name) +msgid "Free Wash" msgstr "" -#: quests.xml81(quest/text) +#: quests.xml82(quest/text) msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship." msgstr "" -#: quests.xml82(quest/text) +#: quests.xml83(quest/text) msgid "" "It seems that you should again ask him this task, he may have something else" " to offer you..." -msgstr "" +msgstr "Wygląda na to że powinieneś ponownie poprosić go o tę robotę, może ma coś tobie innego do zaoferowania..." -#: quests.xml86(quest/text) +#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text) +#: quests.xml157(quest/text) msgid "Reward: Nothing." -msgstr "" +msgstr "Nagroda: Nic." -#: quests.xml90(quest/text) +#: quests.xml91(quest/text) msgid "Ask him about a reward for this task." -msgstr "" +msgstr "Poproś go o nagrodę za wykonanie tego zadania." -#: quests.xml97(quest/name) +#: quests.xml98(quest/name) msgid "Nard" -msgstr "" +msgstr "Nard" -#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name) +#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name) msgid "Treasure's Glints" msgstr "" -#: quests.xml104(quest/text) +#: quests.xml105(quest/text) msgid "" "A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it" " could possibly be." -msgstr "" +msgstr "Nietypowe odbicie światłairytuje Darlin. Poprosił Ciebie byś poszedł i sprawdził co to może być." -#: quests.xml105(quest/text) +#: quests.xml106(quest/text) msgid "" "The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to" " go there." -msgstr "" +msgstr "Światło pochodzi ze wzgórza klifu, z zachodu wyspy. Wydaje się, że prowadzi tam droga." -#: quests.xml107(quest/text) +#: quests.xml108(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "" -#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text) +#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text) msgid "Reward: Unknown." -msgstr "" +msgstr "Nagroda: Nieznana." -#: quests.xml113(quest/text) +#: quests.xml114(quest/text) msgid "" "The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure " "chest." -msgstr "" +msgstr "Marynarz miał rację. Światłem był połysk słońca na skrzyni ze skarbem." -#: quests.xml114(quest/text) +#: quests.xml115(quest/text) msgid "" "Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light." -msgstr "" +msgstr "Wydaje się że Darlin na ciebie czeka. Powinieneś powiedziec mu o tym świetle." -#: quests.xml116(quest/text) +#: quests.xml117(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)" msgstr "" -#: quests.xml118(quest/text) +#: quests.xml119(quest/text) msgid "Rewards: 400GP, Old Book." -msgstr "" +msgstr "Nagrody: 400GP, Stara Książka." -#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name) +#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name) msgid "Fish and Scams" msgstr "" -#: quests.xml124(quest/text) -msgid "" -"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did " -"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli " -"as soon as you can." -msgstr "" +#: quests.xml125(quest/text) +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food." +msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci swoją skrzynię pełną jedzenia." #: quests.xml126(quest/text) +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to " +"Gugli as soon as you can." +msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz." + +#: quests.xml128(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "" -#: quests.xml132(quest/text) +#: quests.xml134(quest/text) msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!" msgstr "" -#: quests.xml133(quest/text) +#: quests.xml135(quest/text) msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task. He also warned you not to trust anyone." -msgstr "" +msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie. Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu." -#: quests.xml135(quest/text) +#: quests.xml137(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "" -#: quests.xml137(quest/text) +#: quests.xml139(quest/text) msgid "Rewards: 50GP." +msgstr "Nagrody: 50GP" + +#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name) +#: quests.xml160(quest/name) +msgid "A Poisoned Recipe" +msgstr "" + +#: quests.xml145(quest/text) +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to " +"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia." +msgstr "" + +#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text) +#: quests.xml163(quest/text) +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "" + +#: quests.xml153(quest/text) +msgid "" +"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to " +"give her his special dish." +msgstr "Kucharz Gado przygotował zatruty posiłek dla Julii. Chce byś jej podał tę specjalną potrawę." + +#: quests.xml161(quest/text) +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę." + +#: quests.xml165(quest/text) +msgid "Reward: [WIP]." msgstr "" |