summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-18 01:49:27 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-18 01:50:21 +0300
commitedb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8 (patch)
treeaf3c9c521887a159aa2c52f25d2628d033245155 /translations/pl.po
parent8a736600f032b5e0af0d83370bec504f89e2d64b (diff)
downloadclientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.gz
clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.bz2
clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.tar.xz
clientdata-edb4382faed0b9a0bcaaae23af19052f504379f8.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'translations/pl.po')
-rw-r--r--translations/pl.po498
1 files changed, 301 insertions, 197 deletions
diff --git a/translations/pl.po b/translations/pl.po
index 203f2710..fcdfb3c3 100644
--- a/translations/pl.po
+++ b/translations/pl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
#
# Translators:
+# <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012.
# <matwa@poczta.pl>, 2012.
# <reidyaro@gmail.com>, 2012.
# Wojciech Lukaszczyk <borouta@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:04+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:29+0000\n"
+"Last-Translator: foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,16 +166,16 @@ msgid "orange"
msgstr "pomarańczowe"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
-msgid "darkred"
-msgstr "purpurowe"
+msgid "dark red"
+msgstr ""
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "czerwone"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
-msgid "fushia"
-msgstr "ciemnoróżowe"
+msgid "fuchsia"
+msgstr ""
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
@@ -193,8 +194,8 @@ msgid "navy blue"
msgstr "granatowe"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
-msgid "bluegray"
-msgstr "błekitne"
+msgid "blue-gray"
+msgstr ""
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
@@ -226,11 +227,11 @@ msgstr ""
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Płowy Brąz"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemny Brąz."
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
@@ -238,19 +239,19 @@ msgstr ""
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Kasztanowy Brąz."
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Miodowy Brąz."
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
-msgstr ""
+msgstr "Miedziany Blond."
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
-msgstr ""
+msgstr "Złoty Blond."
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
@@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Różowo Różowy"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ognista Czerwień."
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Jasny Fiolet."
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
@@ -281,20 +282,20 @@ msgid "Navy Blue"
msgstr ""
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
-msgid "Lagon Blue"
+msgid "Lagoon Blue"
msgstr ""
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
-msgid "Greeny Teal"
+msgid "Twisted Teal"
msgstr ""
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "Wiosenna Zieleń."
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
-msgstr ""
+msgstr "Leśna Zieleń."
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
@@ -441,7 +442,7 @@ msgid "Acorn"
msgstr "Żołędź"
#: items.xml167(items/item@description)
-msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
+msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
msgstr ""
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
@@ -465,8 +466,8 @@ msgid "Fungus"
msgstr "Grzyb"
#: items.xml184(items/item@description)
-msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
-msgstr "Nietoksyczny grzybek rosnący w wilgotnych miejscach."
+msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place."
+msgstr ""
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
@@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "Piuskowe Udka"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
-msgstr ""
+msgstr "Smaczne i dobrze przyprawione udka piou."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
@@ -501,8 +502,8 @@ msgid "Lettuce"
msgstr "Sałata"
#: items.xml211(items/item@description)
-msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
-msgstr "Doskonałe pożywienie jeśli jesteś głodny i chcesz schudnąć."
+msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
+msgstr ""
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
@@ -525,8 +526,8 @@ msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Jakies krople wody z morza. Może nie powinieneś ich pić."
#: items.xml229(items/item@effect)
-msgid "+15 HP, Headache"
-msgstr "+15 HP, Migrena"
+msgid "+15 HP / Headache"
+msgstr "+15 PŻ / Ból głowy"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
@@ -545,263 +546,336 @@ msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr ""
#: items.xml247(items/item@effect)
-msgid "+1 HP, Headache"
-msgstr "+1 HP, migrena"
+msgid "+1 HP / Headache"
+msgstr "+1 PŻ / Ból głowy"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Pół Krokosa"
#: items.xml264(items/item@description)
-msgid "The inside seems delicious."
-msgstr "Wnętrze wydaje się pyszne."
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr ""
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Krokos"
#: items.xml272(items/item@description)
-msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr ""
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
-msgstr ""
+msgstr "Stara Książka"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr ""
+msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr ""
#: items.xml288(items/item@description)
-msgid "Need a description."
+msgid ""
+"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
msgstr ""
-#: items.xml298(items/item@name)
+#: items.xml295(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Pestki Dyni"
+
+#: items.xml295(items/item@description)
+msgid "Doesn't seem very appetizing..."
+msgstr "Nie wygląda zbyt apetycznie..."
+
+#: items.xml295(items/item@effect)
+msgid "+1 HP, Headache"
+msgstr "+1 HP, migrena"
+
+#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Małe Macki"
-#: items.xml298(items/item@description)
+#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr ""
-#: items.xml305(items/item@name)
+#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piuskowe Piórka"
-#: items.xml305(items/item@description)
+#: items.xml312(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Trzy małe żółte piórka. Prawdopodobnie piuskowe."
-#: items.xml313(items/item@name)
+#: items.xml320(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment Muszli Tortugi"
-#: items.xml313(items/item@description)
+#: items.xml320(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Fragment muszli tortugi."
-#: items.xml321(items/item@name)
+#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Pęknięta skorupka"
-#: items.xml321(items/item@description)
+#: items.xml328(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr ""
-#: items.xml328(items/item@name)
+#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Ogon Szczurzydła"
-#: items.xml328(items/item@description)
+#: items.xml335(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr ""
-#: items.xml336(items/item@name)
+#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Ząb Szczurzydła"
-#: items.xml336(items/item@description)
+#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr ""
-#: items.xml344(items/item@name)
+#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pazur Kłapa"
-#: items.xml344(items/item@description)
+#: items.xml351(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Dobrze przyrządzone mogłoby być smaczne."
-#: items.xml352(items/item@name)
+#: items.xml359(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Pazurki Tulika"
-#: items.xml352(items/item@description)
+#: items.xml359(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr ""
-#: items.xml360(items/item@name)
+#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Muszla Tortugi"
-#: items.xml360(items/item@description)
+#: items.xml367(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr ""
-#: items.xml367(items/item@name)
+#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Język Tortugi"
-#: items.xml367(items/item@description)
+#: items.xml374(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr ""
-#: items.xml374(items/item@name)
+#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perła"
-#: items.xml374(items/item@description)
+#: items.xml381(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Doskonale okrągła i błyszcząca perła."
-#: items.xml381(items/item@name)
+#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Koral"
-#: items.xml381(items/item@description)
+#: items.xml388(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Gatunek korala jaki możesz zobaczyc w Oceanii."
-#: items.xml388(items/item@name)
+#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Błękitny Koral"
-#: items.xml388(items/item@description)
+#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr ""
-#: items.xml396(items/item@name)
+#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr ""
-#: items.xml396(items/item@description)
+#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr ""
-#: items.xml404(items/item@name)
+#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr ""
-#: items.xml404(items/item@description)
+#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr ""
-#: items.xml412(items/item@name)
+#: items.xml419(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr ""
-#: items.xml412(items/item@description)
+#: items.xml419(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr ""
-#: items.xml420(items/item@name)
+#: items.xml427(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr ""
-#: items.xml420(items/item@description)
+#: items.xml427(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr ""
-#: items.xml442(items/item@name)
-msgid "Worn Shirt"
-msgstr "Używana Koszulka"
+#: items.xml434(items/item@name)
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Zatruta Potrawa"
+
+#: items.xml434(items/item@description)
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników."
+
+#: items.xml441(items/item@name)
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr ""
+
+#: items.xml441(items/item@description)
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr ""
-#: items.xml442(items/item@description)
-msgid "An old shirt given to you by a sailor."
-msgstr "Stara koszula ofiarowana Ci przez marynarza."
+#: items.xml448(items/item@name)
+msgid "Fouit's Wing"
+msgstr ""
-#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
-msgid "Defense +2"
-msgstr "+2 obrony"
+#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description)
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr ""
#: items.xml455(items/item@name)
+msgid "Bat's Teeth"
+msgstr "Kły Nietoperza"
+
+#: items.xml455(items/item@description)
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr ""
+
+#: items.xml462(items/item@name)
+msgid "Oufti's Wing"
+msgstr ""
+
+#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Dynia"
+
+#: items.xml469(items/item@description)
+msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
+msgstr ""
+
+#: items.xml491(items/item@name)
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr ""
+
+#: items.xml491(items/item@description)
+msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
+msgstr ""
+
+#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect)
+msgid "+2 Defense"
+msgstr "+2 Obrony"
+
+#: items.xml503(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Koszulka marynarska %Color%go koloru."
-#: items.xml455(items/item@description)
+#: items.xml503(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Koszulka marynarska %color%go koloru, używana przez prawdziwych wilków morskich."
-#: items.xml455(items/item@effect)
-msgid "Defense +3"
-msgstr "+3 obrony"
+#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect)
+msgid "+3 Defense"
+msgstr "+3 Obrony"
-#: items.xml467(items/item@name)
+#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Koszulka marynarska"
-#: items.xml467(items/item@description)
+#: items.xml515(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Dowód, że należysz do załogi!"
-#: items.xml467(items/item@effect)
-msgid "Defense +4"
-msgstr "+4 obrony"
+#: items.xml515(items/item@effect)
+msgid "+4 Defense"
+msgstr "+4 Obrony"
-#: items.xml481(items/item@name)
-msgid "Lousy Moccasin"
-msgstr "Byle Jaki Mokasyn"
+#: items.xml529(items/item@name)
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr ""
-#: items.xml481(items/item@description)
-msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
-msgstr "Orkowej roboty mokasyn. Nie jest pewne, z jakiej skóry te buty zostały wykonane."
+#: items.xml529(items/item@description)
+msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
+msgstr ""
-#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
-#: items.xml551(items/item@effect)
-msgid "Defense +1"
-msgstr "+1 obrony"
+#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
+#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect)
+msgid "+1 Defense"
+msgstr "+1 Obrony"
-#: items.xml495(items/item@name)
+#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr ""
-#: items.xml495(items/item@description)
+#: items.xml543(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr ""
-#: items.xml509(items/item@name)
-msgid "Worn Shorts"
-msgstr "Używane szorty"
+#: items.xml557(items/item@name)
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr ""
-#: items.xml509(items/item@description)
-msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
-msgstr "Stare szorty ofiarowane Ci przez marynarza - brzydko pachną."
+#: items.xml557(items/item@description)
+msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
+msgstr "Stara para szortów poraowana tobie przez marynarza. Śmierdzą okropnie."
-#: items.xml551(items/item@name)
+#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
-#: items.xml551(items/item@description)
+#: items.xml595(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy."
-#: items.xml589(items/item@name)
+#: items.xml613(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Kapelusz z Dyni"
+
+#: items.xml613(items/item@description)
+msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
+msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga."
+
+#: items.xml630(items/item@name)
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr ""
+
+#: items.xml630(items/item@description)
+msgid "A fancy hat, what else?"
+msgstr ""
+
+#: items.xml666(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Nóż"
-#: items.xml589(items/item@description)
+#: items.xml666(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż."
-#: items.xml589(items/item@effect)
-msgid "Damage +10"
-msgstr "Obrażenia +10"
+#: items.xml666(items/item@effect)
+msgid "+10 Damage"
+msgstr "+10 Obrażeń"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
@@ -867,10 +941,6 @@ msgstr "Ty &$%#!!!"
msgid "Heart"
msgstr "Serduszko"
-#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
-msgid "Pumpkin"
-msgstr "Dynia"
-
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Wspaniały dodatek do potraw."
@@ -924,14 +994,14 @@ msgid "Little Blub"
msgstr "Mały Bryłek"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
-msgid "Croco Tree"
-msgstr "Krokosowe Drzewo"
+msgid "Crocotree"
+msgstr ""
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr ""
-#: quests.xml7(quest/name)
+#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr ""
@@ -939,54 +1009,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr ""
-#: quests.xml13(quest/name)
-msgid "Abide by the rules"
-msgstr ""
-
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Zasady:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
-msgstr ""
+msgstr "1. Nie botuj. Oznacza to że zabronione jest korzystanie z jakichkolwiek programów służących do automatyzacji lub korzystania z klawiaturowych sztuczek. Jakakolwiek aktywność wykonywana gdy jesteś poza zasięgiem klawiatury, poza pozostawieniem postaci stojącej w miejscu uznawana będzie za \"botowanie\"."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
-msgstr ""
+msgstr "2. Nie spamuj. Dotyczy to również spamu z prośbą o handel."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
-"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
+"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr ""
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
-"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
-"the chat, except for roleplay purposes."
+"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in "
+"the chat, except for role play purposes."
msgstr ""
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
-"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
-"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
+"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are "
+"free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr ""
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
-msgstr ""
+msgstr "6. Dostosuj się do towarzyskiej konwencji zawartej w artykule RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
@@ -994,13 +1060,13 @@ msgstr ""
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
-msgstr ""
+msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
-msgstr ""
+msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
@@ -1008,17 +1074,17 @@ msgstr ""
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
-msgstr ""
+msgstr "Otwieranie skrzyni"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
-msgstr ""
+msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
@@ -1026,26 +1092,26 @@ msgstr ""
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
-msgstr ""
+msgstr "Załóż przedmiot"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz inwentarz naciskając klawisz F3 lub najedź myszką na menu w swym kliencie."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
-msgstr ""
+msgstr "Niektóre przedmioty przynoszą różne efekty. Niektóre mogą ciebie uleczyć, niektóre mogą być wykorzystane jako broń lub zbroja, a inne po prostu można sprzedać za określoną sumę złota."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
@@ -1085,143 +1151,181 @@ msgid ""
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr ""
-#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
-#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
-#: quests.xml136(quest/text)
+#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text)
+#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text)
+#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
+#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
-msgstr ""
+msgstr "Trudność: ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr ""
-#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
+#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr ""
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
-"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
-"Speak to him when you will have time to help him."
+"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr ""
-#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
-#: quests.xml92(quest/text)
+#: quests.xml68(quest/text)
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr ""
+
+#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml93(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr ""
-#: quests.xml73(quest/text)
+#: quests.xml74(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Piotr oferuje ci za to nieco złota."
-#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
-msgstr ""
+msgstr "Trudność: ✭✩✩✩✩✩"
-#: quests.xml77(quest/text)
+#: quests.xml78(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Nagrody: 500GP, 100EXP."
-#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
-msgid "Free Cave Washer"
+#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name)
+msgid "Free Wash"
msgstr ""
-#: quests.xml81(quest/text)
+#: quests.xml82(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr ""
-#: quests.xml82(quest/text)
+#: quests.xml83(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Wygląda na to że powinieneś ponownie poprosić go o tę robotę, może ma coś tobie innego do zaoferowania..."
-#: quests.xml86(quest/text)
+#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text)
+#: quests.xml157(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: Nic."
-#: quests.xml90(quest/text)
+#: quests.xml91(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
-msgstr ""
+msgstr "Poproś go o nagrodę za wykonanie tego zadania."
-#: quests.xml97(quest/name)
+#: quests.xml98(quest/name)
msgid "Nard"
-msgstr ""
+msgstr "Nard"
-#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
+#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr ""
-#: quests.xml104(quest/text)
+#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
-msgstr ""
+msgstr "Nietypowe odbicie światłairytuje Darlin. Poprosił Ciebie byś poszedł i sprawdził co to może być."
-#: quests.xml105(quest/text)
+#: quests.xml106(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
-msgstr ""
+msgstr "Światło pochodzi ze wzgórza klifu, z zachodu wyspy. Wydaje się, że prowadzi tam droga."
-#: quests.xml107(quest/text)
+#: quests.xml108(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr ""
-#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
+#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Nagroda: Nieznana."
-#: quests.xml113(quest/text)
+#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
-msgstr ""
+msgstr "Marynarz miał rację. Światłem był połysk słońca na skrzyni ze skarbem."
-#: quests.xml114(quest/text)
+#: quests.xml115(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
-msgstr ""
+msgstr "Wydaje się że Darlin na ciebie czeka. Powinieneś powiedziec mu o tym świetle."
-#: quests.xml116(quest/text)
+#: quests.xml117(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr ""
-#: quests.xml118(quest/text)
+#: quests.xml119(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
-msgstr ""
+msgstr "Nagrody: 400GP, Stara Książka."
-#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
+#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr ""
-#: quests.xml124(quest/text)
-msgid ""
-"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
-"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
-"as soon as you can."
-msgstr ""
+#: quests.xml125(quest/text)
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food."
+msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci swoją skrzynię pełną jedzenia."
#: quests.xml126(quest/text)
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to "
+"Gugli as soon as you can."
+msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz."
+
+#: quests.xml128(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr ""
-#: quests.xml132(quest/text)
+#: quests.xml134(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr ""
-#: quests.xml133(quest/text)
+#: quests.xml135(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie. Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu."
-#: quests.xml135(quest/text)
+#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr ""
-#: quests.xml137(quest/text)
+#: quests.xml139(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
+msgstr "Nagrody: 50GP"
+
+#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name)
+#: quests.xml160(quest/name)
+msgid "A Poisoned Recipe"
+msgstr ""
+
+#: quests.xml145(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to "
+"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia."
+msgstr ""
+
+#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text)
+#: quests.xml163(quest/text)
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr ""
+
+#: quests.xml153(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to "
+"give her his special dish."
+msgstr "Kucharz Gado przygotował zatruty posiłek dla Julii. Chce byś jej podał tę specjalną potrawę."
+
+#: quests.xml161(quest/text)
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę."
+
+#: quests.xml165(quest/text)
+msgid "Reward: [WIP]."
msgstr ""