diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:13:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:13:03 +0300 |
commit | a64080beb0982deb3e7209095076163099de496b (patch) | |
tree | 0be0b879026910226a3e611bbbe51f27fd4d80f7 /translations/fr.po | |
parent | d19f0198681351958b1f7673c4a549da234054da (diff) | |
download | clientdata-a64080beb0982deb3e7209095076163099de496b.tar.gz clientdata-a64080beb0982deb3e7209095076163099de496b.tar.bz2 clientdata-a64080beb0982deb3e7209095076163099de496b.tar.xz clientdata-a64080beb0982deb3e7209095076163099de496b.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r-- | translations/fr.po | 976 |
1 files changed, 575 insertions, 401 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po index 4b8dc6c4..d4dbb2e9 100644 --- a/translations/fr.po +++ b/translations/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-08 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-10 01:01+0000\n" "Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,24 +40,24 @@ msgstr "Tu n'es plus très vivant." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Les mains glacées de du sinistre faucheur viennent d'agripper ton âme." +msgstr "Les mains glacées du sinistre faucheur viennent de s'agripper à ton âme." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9 msgid "Game Over!" -msgstr "Perdu !" +msgstr "Jeu terminé !" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Insérez une pièce pour continuer." +msgstr "Insère une pièce pour continuer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." -msgstr "Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il... heuuu... est parti dans un monde meilleur." +msgstr "Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il est... heuuu... parti dans un monde meilleur." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pis #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." +msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent maintenant au passé." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27 @@ -145,14 +145,14 @@ msgstr "Tu es en dehors des clous." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Tu viens de toucher le fond" +msgstr "Tu viens de toucher le fond." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint l'armée de l'ombre." +msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:32 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." -msgstr "Vous aimeriez être ressucité, là, tout de suite." +msgstr "Tu aimerais être ressucité, là, tout de suite." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "Un instant... Je suis mort ?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "What just happened?" -msgstr "Que m'est-il arrivé?" +msgstr "Que m'est-il arrivé ?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "I guess you're not the One." -msgstr "J'imagine que tu n'est pas l'Élu." +msgstr "Il semblerait que tu ne sois pas l'Élu." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Essaie encore." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." -msgstr "Ne paniquez pas, vous êtes juste un peu mort." +msgstr "Ne paniques pas, tu es juste un peu mort." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Un tir, un mort." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "Some men just want to watch the world burn." -msgstr "Il est de ces Hommes qui veulent simplement voir le monde brûler." +msgstr "Il est de ces hommes qui veulent simplement voir le monde brûler." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "You are fulfilling your destiny." -msgstr "Tu accomplis ton destin." +msgstr "Tu es en train d'accomplir ton destin." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 @@ -267,12 +267,12 @@ msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "Too bad, get over it." -msgstr "Dommage, remets-t'en." +msgstr "Dommage, il faut t'en remettre." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "There's no hope for us here, only death." -msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulment la mort." +msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulement la mort." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en son #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "Stop... Stop it!" -msgstr "Arrêtez... Arrêtez ça !" +msgstr "Arrête... Arrête ça !" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Quelle belle journée pour mourir." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Any last words? Oops, too late!" -msgstr "Des dernières volontés ? Oups, trop tard." +msgstr "Dernières volontés ? Oups, trop tard." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Bleu Navy" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Blue Gray" -msgstr "Bleu gris" +msgstr "Bleu-gris" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Blond Doré" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Pure Platinum" -msgstr "Pure Platine" +msgstr "Platine Pur" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Infiniment Long" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Choppy" -msgstr "Variable" +msgstr "Saccadé" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Mèche de Côté" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Messy" -msgstr "Désordonné" +msgstr "Ébouriffé" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Gouttes d'Eau de Mer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:233 msgid "Yucky drops of salt water." -msgstr "Chose dégoûtante venant de l'eau salée." +msgstr "Gouttes dégoutantes d'eau de mer." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "A nutritious fruit of the sea." -msgstr "Un fruit nutritif venant de la plage." +msgstr "Un fruit nutritif venant de la mer." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Blobime Rose" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:249 msgid "Yucky pink mucus of little blub." -msgstr "Mucus rose dégouttant d'un petit bulbe." +msgstr "Mucus rose dégoutant venant d'un petit blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:249 @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "Blobime Violet" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:257 msgid "Stinky purple mucus of blub." -msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit bulbe." +msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:257 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" -msgstr "Mal de ventre; Soigne 30-70 PV" +msgstr "Mal de ventre ; Soigne 30-70 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Demi Noix de Croco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Its inside seems delicious." -msgstr "Sa partie interne semble être délicieuse." +msgstr "Sa partie interne à l'air délicieuse." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Noix de Croco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." -msgstr "Tombée d'un crocotier, ce fruit pourrait être ouvert." +msgstr "Tombé d'un crocotier, ce fruit peut être ouvert." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Vieux Livre" msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." -msgstr "Un livre menacé de tomber en miettes dans tes mains pendant que tu le feuillettes." +msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le feuillettes." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton @@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr "Peluchignon" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:288 msgid "A strange remedy of many possible uses." -msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses." +msgstr "Un étrange remède aux innombrables possibilités." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:288 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" -msgstr "Dégâts +5%; Soigne 20-30 PV" +msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Inconnu" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:323 msgid "Urchin Meat" -msgstr "Chair d'oursin" +msgstr "Chair d'Oursin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:323 @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Potion de Foi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:347 msgid "An effective blood-loss remedy." -msgstr "" +msgstr "Un remède efficace lorsqu'on a perdu beaucoup de sang." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:347 @@ -1127,12 +1127,12 @@ msgstr "Soigne 240-260 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:355 msgid "Clotho Liquor" -msgstr "" +msgstr "Liqueur de Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." -msgstr "" +msgstr "Remède utilisé entre les sessions de formation bestiale de guerriers." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "Soigne 575-625 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:363 msgid "Lachesis Brew" -msgstr "" +msgstr "Brassage de Lachésis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:363 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." -msgstr "" +msgstr "Remède rare, puissant et limité." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:363 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Jus de Citrouille" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." -msgstr "" +msgstr "Jus couleur sang de citrouilles follement grouillantes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Soigne 70-80 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Curshroom" -msgstr "" +msgstr "Malédichamp" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit du poison." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" -msgstr "Dégâts par seconde +10; Soigne 40-50 PV" +msgstr "Dégâts par seconde +10 ; Soigne 40-50 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Carrotte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "Good in various recipes." -msgstr "Bon dans différentes recettes." +msgstr "Bon dans diverses recettes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Soigne 20-30 PV" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 msgid "Red Plush Wine" -msgstr "" +msgstr "Vin Peluche Rouge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." -msgstr "Vin issu de raisins noirs dans le sud-est d'Aurora." +msgstr "Vin issu des raisins noirs dans le sud-est d'Aurora." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Langue de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:525 msgid "Adept to digesting blubs." -msgstr "" +msgstr "Adept pour digérer des blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Caisse de Poissons" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." -msgstr "Une caisse de poissons que Couwan t'a donnée." +msgstr "Une caisse de poissons que Couwan t'a donné." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 @@ -1616,8 +1616,9 @@ msgstr "Certificat de Guilde" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:668 -msgid "City hall's unrestricted access to create a guild." -msgstr "L'entrée non restreinte de l'Hôtel de Ville pour créer une guilde." +msgid "" +"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr "Chapeau Citrouille" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." -msgstr "Une citrouille creusée dont sa figure effrayera tes ennemis." +msgstr "Une citrouille creusée, son apparence effraye tes ennemis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:907 @@ -2142,6 +2143,163 @@ msgstr "Métal" msgid "Crying" msgstr "Pleurant" +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 +msgid "Sailor's Room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 +msgid "Oceania" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 +msgid "Drasil Island" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 +msgid "First Deck" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 +msgid "Second Deck" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 +msgid "Hold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 +msgid "Nard's Room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 +msgid "Alige's Hiding Place" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 +msgid "Artis" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 +msgid "Light Armor Shop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 +msgid "Noble House" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 +msgid "First Floor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 +msgid "Basement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 +msgid "Harbourmaster Lodge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 +msgid "Backroom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 +msgid "Merchant Hall" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 +msgid "Storage Room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 +msgid "Alchemy Lab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 +msgid "Blacksmith Shop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 +msgid "Red Plush Inn" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 +msgid "Moon's House" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 +msgid "Second Floor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 +#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 +msgid "Legion of Aemil Headquarters" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 +msgid "Library" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 +msgid "City Hall" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 +msgid "Left Wing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 +msgid "Right Wing" +msgstr "" + #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" @@ -2213,32 +2371,32 @@ msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:143 +#: monsters.xml:139 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:152 +#: monsters.xml:148 msgid "Pumpkish" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:157 +#: monsters.xml:153 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:162 +#: monsters.xml:158 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:169 +#: monsters.xml:165 msgid "Fluffy" msgstr "Pluche" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:177 +#: monsters.xml:173 msgid "Mouboo" msgstr "" @@ -2330,27 +2488,27 @@ msgstr "Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer su msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." -msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attends sur le pont supérieur." +msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attend sur le pont supérieur." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:13 quests.xml:23 -msgid "Quest giver: Julia." -msgstr "Donneur de quête : Julia." +msgid "Julia" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:14 quests.xml:24 -msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Premier Pont. (27,24)" +msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 -#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308 -#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:384 quests.xml:405 -#: quests.xml:427 quests.xml:472 quests.xml:549 quests.xml:612 quests.xml:621 -#: quests.xml:630 quests.xml:648 quests.xml:666 quests.xml:675 quests.xml:695 -#: quests.xml:717 quests.xml:726 -msgid "Reward: Unknown." -msgstr "Récompense : Inconnue." +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:308 quests.xml:328 +#: quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:385 quests.xml:406 quests.xml:428 +#: quests.xml:473 quests.xml:550 quests.xml:613 quests.xml:622 quests.xml:631 +#: quests.xml:649 quests.xml:667 quests.xml:676 quests.xml:696 quests.xml:718 +#: quests.xml:727 +msgid "Unknown." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 @@ -2364,12 +2522,12 @@ msgstr "Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventur msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." -msgstr "Retiens-les, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia." +msgstr "Retiens-les toutes, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 -msgid "Reward: Nothing." -msgstr "Récompense : Rien." +msgid "Nothing." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 @@ -2388,15 +2546,15 @@ msgid "" " and then chat using the T key." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 -msgid "Quest giver: Magic Arpan." -msgstr "Donneur de quête : Magic Arpan." +msgid "Magic Arpan" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (39,33)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 @@ -2408,17 +2566,17 @@ msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent." msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." -msgstr "Pour ce faire, cliques dessus avec la souris ou sélectionnes-le avec la touche N et ouvres-le avec la touche T (parler)." +msgstr "Pour ce faire, clique dessus avec la souris ou sélectionne-le avec la touche N et ouvre-le avec la touche T." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:48 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (41,37)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 -msgid "Reward: Smelly sailor clothes." -msgstr "Récompense : Vêtements puants de marins" +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:49 quests.xml:61 +msgid "Smelly sailor clothes." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 @@ -2453,7 +2611,12 @@ msgstr "Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpa msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." -msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent aussi, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait te sentir chez toi." +msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent maivais, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait un peu te sentir chez toi." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:71 +msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 @@ -2474,15 +2637,15 @@ msgid "" "so watch out!" msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgent, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:547 quests.xml:556 -msgid "Quest Giver: Alige." -msgstr "Donneur de quête : Alige." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:548 quests.xml:557 +msgid "Alige" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (33,31)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 @@ -2503,7 +2666,7 @@ msgstr "En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce trou don msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." -msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles chercher de la nourriture différente pour ensuite lui apporter." +msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles lui chercher de la nourriture qu'il n'a pas l'habitude de manger." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 @@ -2518,10 +2681,10 @@ msgid "" "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose d'autre à te donner en échange." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:107 -msgid "Reward: A handful of [Piberries]." -msgstr "Récompense : Une poignée de [Baies Pi]." +msgid "A handful of [Piberries]." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 @@ -2533,24 +2696,24 @@ msgstr "Extermination de Rattos" #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." -msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyez le fond du bateau de quelques rattos." +msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyer le fond du bateau de la présence quelques rattos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." -msgstr "Parle avec lui quand tu auras le temps de l'aider." +msgstr "Parle-lui quand tu auras le temps de l'aider." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 -msgid "Quest Giver: Peter." -msgstr "Donneur de quête : Peter." +msgid "Peter" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (60,35)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 @@ -2560,7 +2723,7 @@ msgstr "Peter t'a demandé de nettoyer le fond du bateau gratuitement." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." -msgstr "Peut-être que la prochaine il aura quelque chose à t'offrir..." +msgstr "Peut-être que la prochaine fois il aura quelque chose à t'offrir..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 @@ -2569,10 +2732,10 @@ msgid "" "some gold for it." msgstr "Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre de l'or en échange." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 -msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." -msgstr "Récompense : 100 EXP, 1000 E." +msgid "100 EXP, 1000 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 @@ -2584,7 +2747,7 @@ msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement." msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." -msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter si il a toujours besoin de ton aide." +msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter s'il a toujours besoin de ton aide." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 @@ -2598,7 +2761,7 @@ msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé ave msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." -msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Après avoir nettoyé le fond du navire, demande-lui une récompense." +msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Quand tu auras fini de nettoyer le fond du navire, demande-lui une récompense." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219 @@ -2619,15 +2782,15 @@ msgid "" " the task." msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222 -msgid "Quest Giver: Nard." -msgstr "Donneur de quête : Nard." +msgid "Nard" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 -msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Chambre de Nard. (25,26)" +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 @@ -2644,7 +2807,7 @@ msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." -msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé, en choisissant le lieutenant correct pour ce navire." +msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé en choisissant le lieutenant approprié pour ce navire." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:202 @@ -2665,16 +2828,16 @@ msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard es msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." -msgstr "Prends ta récompense de la boîte près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard." +msgstr "Prends ta récompense dans la boîte près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:215 quests.xml:223 -msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Chambre de Nard. (25,24)" +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:216 quests.xml:224 -msgid "Reward: 50 EXP, [Bandana]." +msgid "50 EXP, [Bandana]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text @@ -2699,14 +2862,14 @@ msgid "" " crew." msgstr "Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de délicieux petits plats pour l'équipage." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:235 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (50,24)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:236 -msgid "Reward: [Knife]." +msgid "[Knife]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name @@ -2726,15 +2889,20 @@ msgid "" "as soon as you can." msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:248 quests.xml:260 -msgid "Quest Giver: Couwan." -msgstr "Donneur de quête : Couwan." +msgid "Couwan" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315 -msgid "Coordinates: Drasil Island. (85,108)" -msgstr "Coordonnées : île Drasil. (85,108)" +msgid "Drasil Island. (85,108)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:250 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Récompense : Inconnue." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 @@ -2753,15 +2921,15 @@ msgstr "En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cet msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:261 -msgid "Coordinates: Drasil Island. (89,36)" -msgstr "Coordonnées : île Drasil. (89,36)" +msgid "Drasil Island. (89,36)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:262 -msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." -msgstr "Récompense : 8 EXP, 10 E." +msgid "8 EXP, 10 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:268 @@ -2780,14 +2948,14 @@ msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l msgid "The chest contains gold and an [Old Book]." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:273 -msgid "Coordinates: Drasil Island. (83,70)" -msgstr "Coordonnées : île Drasil. (83,70)" +msgid "Drasil Island. (83,70)" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:274 -msgid "Reward: 100 E, [Old Book]." +msgid "100 E, [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name @@ -2817,10 +2985,10 @@ msgid "" "sailors." msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces marins." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:306 quests.xml:314 -msgid "Quest Giver: Gugli." -msgstr "Donneur de quête : Gugli." +msgid "Gugli" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 @@ -2829,10 +2997,10 @@ msgid "" "forget you!" msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:316 -msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." -msgstr "Récompense : 40 EXP, 250 E." +msgid "40 EXP, 250 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 @@ -2847,17 +3015,17 @@ msgid "" "and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 #: quests.xml:368 -msgid "Quest Giver: Chef Gado." -msgstr "Donneur de quête : Chef Gado." +msgid "Chef Gado" +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 -msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" -msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (17,28)" +msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 @@ -2871,7 +3039,7 @@ msgstr "" msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" -msgstr "Alors que Gado veuille que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?" +msgstr "Alors que Gado veut que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 @@ -2883,9 +3051,9 @@ msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi." msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:354 -msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [Bread]." +msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text @@ -2893,10 +3061,10 @@ msgstr "" msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:362 -msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." -msgstr "Récompense : 15 EXP, 200 E." +msgid "15 EXP, 200 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 @@ -2905,13 +3073,13 @@ msgid "" "lieutenant of the ship." msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire." -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:370 -msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." -msgstr "Récompense : 8 EXP, 100 E." +msgid "8 EXP, 100 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:378 quests.xml:387 quests.xml:397 quests.xml:408 +#: quests.xml:378 quests.xml:388 quests.xml:398 quests.xml:409 msgid "The Lazy Brother" msgstr "Le Frère Fainéant" @@ -2922,628 +3090,634 @@ msgstr "Katja voudrait que tu trouves son frère." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 -msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl" +msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412 -msgid "Quest Giver: Katja." -msgstr "Donneur de quête: Katja." +#: quests.xml:381 +msgid "" +"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." +msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413 -msgid "Coordinates: Artis. (164,44)" -msgstr "Coordonnées: Artis. (164,44)" +msgid "Katja" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +msgid "Artis. (164,44)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:388 quests.xml:398 +#: quests.xml:389 quests.xml:399 msgid "You found Bobo." -msgstr "Vous avez trouvé Bobo." +msgstr "Tu as trouvé Bobo." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:389 quests.xml:399 +#: quests.xml:390 quests.xml:400 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:390 -msgid "You decided to let hem do so, for a small reward." +#: quests.xml:391 +msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:394 -msgid "Reward: 100 E." -msgstr "Récompense: 100 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:395 +msgid "100 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:400 -msgid "You could not allow this, and told him to go home." +#: quests.xml:401 +msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:401 +#: quests.xml:402 msgid "You should tell Katya about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:409 +#: quests.xml:410 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:410 -msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward." +#: quests.xml:411 +msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:414 -msgid "Reward: Lollypop." -msgstr "Récompense : Sucette." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:415 +msgid "An [Aquada]." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:421 quests.xml:430 +#: quests.xml:422 quests.xml:431 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "Lune et l'Oursin" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:422 +#: quests.xml:423 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "Lune, l'elfe, a accidentellement marché sur un Oursin." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:423 -msgid "She wants you to bring her some [Croc Claw] to get rid of spikes." +#: quests.xml:424 +msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:425 quests.xml:433 -msgid "Quest Giver: Moon." -msgstr "Donneur de quête: Lune." - -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:426 quests.xml:434 -msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (70,78)" +msgid "Moon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:427 quests.xml:435 +msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:431 +#: quests.xml:432 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." -msgstr "Vous avez aidé Lune a enlevé les pics de l'Oursin de son pied." +msgstr "Tu as aidé Lune à enlever les pointes de l'oursin qu'elle avait dans le pied." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:435 -msgid "Reward: 1500 Exp." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:436 +msgid "1500 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:442 quests.xml:453 +#: quests.xml:443 quests.xml:454 msgid "Catch the Piou" msgstr "Attraper l'oisillon" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:443 +#: quests.xml:444 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:444 +#: quests.xml:445 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." -msgstr "Un oisillon s'est sauvé et son propriétaire veut que vous l'attrapiez." +msgstr "Un oisillon s'est sauvé et son propriétaire veut que tu l'attrapes." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:445 +#: quests.xml:446 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." msgstr "L'oisillon vole autour de la ville, pas loin du Marché." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:446 +#: quests.xml:447 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:448 quests.xml:456 -msgid "Quest Giver: Salem." -msgstr "" - -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:449 quests.xml:457 -msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)" +msgid "Salem" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:450 quests.xml:458 -msgid "Reward: 90% discount on piou." -msgstr "Récompense: 90% de remise sur un oisillon." +msgid "Artis, Market. (57,118)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:451 quests.xml:459 +msgid "90% discount on piou." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:454 +#: quests.xml:455 msgid "You successfully returned the piou to the trader." -msgstr "Vous avez remis avec succès l'oisillon au marchand." +msgstr "Tu as réussi à rendre l'oisillon au marchand." #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:465 quests.xml:475 +#: quests.xml:466 quests.xml:476 msgid "Fishman" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:466 -msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." -msgstr "" - -#. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:467 -msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait." +msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 -msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]" +msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:470 quests.xml:480 -msgid "Quest Giver: Eugene." +#: quests.xml:469 +msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:471 quests.xml:481 -msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)" +msgid "Eugene" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:472 quests.xml:482 +msgid "Artis, Docks. (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:476 +#: quests.xml:477 msgid "You helped Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:477 +#: quests.xml:478 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:478 +#: quests.xml:479 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:482 -msgid "Reward: [Fishing Rod]." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:483 +msgid "[Fishing Rod]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:490 quests.xml:500 quests.xml:509 +#: quests.xml:491 quests.xml:501 quests.xml:510 msgid "The Buried Treasure" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:491 +#: quests.xml:492 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:492 +#: quests.xml:493 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " -"completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself." +"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:493 +#: quests.xml:494 msgid "" -"Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so " -"you'll have to do a little digging to get money." +"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " +"so you'll have to do a little digging to find the chest." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513 -msgid "Quest Giver: Q'Onan." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 +msgid "Q'Onan" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 -msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:497 quests.xml:506 -msgid "Reward: 2000 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:498 quests.xml:507 +msgid "2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:501 +#: quests.xml:502 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:502 +#: quests.xml:503 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:510 +#: quests.xml:511 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:511 +#: quests.xml:512 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:515 -msgid "Reward: 1800 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:516 +msgid "1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:522 quests.xml:531 +#: quests.xml:523 quests.xml:532 msgid "Visiting Artis" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:523 +#: quests.xml:524 msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:524 +#: quests.xml:525 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:526 quests.xml:535 -msgid "Quest Giver: Bacchus." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:527 quests.xml:536 +msgid "Bacchus" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:527 quests.xml:536 -msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:528 quests.xml:537 +msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:528 -msgid "Reward: [Pumpkin Hat]." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:529 +msgid "[Pumpkin Hat]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:532 +#: quests.xml:533 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:533 +#: quests.xml:534 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:537 -msgid "Reward: chance to see the future." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:538 +msgid "chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:544 quests.xml:552 +#: quests.xml:545 quests.xml:553 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:545 +#: quests.xml:546 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:548 -msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:549 +msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:553 +#: quests.xml:554 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:554 +#: quests.xml:555 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:557 -msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:558 +msgid "Artis, Dream World. (71,132)" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:558 -msgid "Reward: [Barrel]." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:559 +msgid "[Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:566 quests.xml:574 quests.xml:581 +#: quests.xml:567 quests.xml:575 quests.xml:582 msgid "Plushroom Addict" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:567 +#: quests.xml:568 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:568 +#: quests.xml:569 msgid "He is still offering his services." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585 -msgid "Quest Giver: Rumly." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586 +msgid "Rumly" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586 -msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +msgid "Artis, Market Place. (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:575 +#: quests.xml:576 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:582 +#: quests.xml:583 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:583 +#: quests.xml:584 msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:606 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 quests.xml:642 -#: quests.xml:651 quests.xml:660 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:687 -#: quests.xml:698 +#: quests.xml:607 quests.xml:616 quests.xml:625 quests.xml:634 quests.xml:643 +#: quests.xml:652 quests.xml:661 quests.xml:670 quests.xml:679 quests.xml:688 +#: quests.xml:699 msgid "Newby Quest" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:607 -msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package." -msgstr "" - -#. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:608 -msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)." +msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664 -#: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701 -msgid "Quest Giver: Enora." +#: quests.xml:609 +msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665 #: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702 -msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)" +msgid "Enora" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:616 -msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +msgid "Artis, Docks. (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:617 -msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)." +msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:619 quests.xml:628 -msgid "Quest Giver: Chelios." +#: quests.xml:618 +msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text +#. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:620 quests.xml:629 -msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)" +msgid "Chelios" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:621 quests.xml:630 +msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:625 +#: quests.xml:626 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:626 +#: quests.xml:627 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:634 +#: quests.xml:635 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:635 quests.xml:653 +#: quests.xml:636 quests.xml:654 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:639 -msgid "Reward: 60 Exp, 100 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:640 +msgid "60 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:643 +#: quests.xml:644 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:644 +#: quests.xml:645 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:652 +#: quests.xml:653 msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:657 -msgid "Reward: 40 Exp, 125 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:658 +msgid "40 EXP, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:661 +#: quests.xml:662 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:662 +#: quests.xml:663 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the South-West area of Artis " "(61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:670 +#: quests.xml:671 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:671 +#: quests.xml:672 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:679 +#: quests.xml:680 msgid "Ivan gave you some [Pibberries Infusion]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:680 +#: quests.xml:681 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:684 -msgid "Reward: 80 Exp, 175 E." -msgstr "Récompense: 80 EXP, 175 E" +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:685 +msgid "80 EXP, 175 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:688 +#: quests.xml:689 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:689 +#: quests.xml:690 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:690 +#: quests.xml:691 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:691 +#: quests.xml:692 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:699 +#: quests.xml:700 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline de ces terribles Pluches." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:703 +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:704 msgid "" -"Reward: [Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 x " -"[Pibberries Infusion]" +"[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 " +"[Pibberries Infusion]q" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:704 -msgid "Reward: 140 Exp, 500 E." +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:705 +msgid "140 EXP, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:712 quests.xml:720 quests.xml:729 +#: quests.xml:713 quests.xml:721 quests.xml:730 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:713 +#: quests.xml:714 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-même inscrit à la Guilde des Marchands." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:715 quests.xml:745 -msgid "Quest Giver: Lloyd." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:716 quests.xml:746 +msgid "Lloyd" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:716 quests.xml:746 -msgid "Coordinates: Artis, Merchant Guild (101,37)" -msgstr "Coordonnées : Artis, Guilde des Marchands (101, 37)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:717 quests.xml:747 +msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:721 quests.xml:730 +#: quests.xml:722 quests.xml:731 msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes." msgstr "Fexil voudrait créer une affaire de vêtements faits à partir de [Fourrure de Pluche]s." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:722 +#: quests.xml:723 msgid "He will reward you for each fur you bring him." msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:724 quests.xml:733 -msgid "Quest Giver: Fexil." +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:725 quests.xml:734 +msgid "Fexil" msgstr "" -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:725 quests.xml:734 -msgid "Coordinates: Artis, Market Place (48,134)" +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:726 quests.xml:735 +msgid "Artis, Market Place. (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:731 +#: quests.xml:732 msgid "He rewards you for each fur you bring him." msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:735 -msgid "Reward: 15 per [Fluffy Fur]." -msgstr "Récompense : 15 par [Fourrure de Pluche]" +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:736 +msgid "15 per [Fluffy Fur]." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:741 +#: quests.xml:742 msgid "Worship Of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:742 +#: quests.xml:743 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:743 +#: quests.xml:744 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque." -#. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:747 -msgid "Reward: Merchant Guild access." -msgstr "Récompense : Accès à la Guilde des Marchands" +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:748 +msgid "Merchant Guild access." +msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name |