summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-02-28 14:33:33 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-02-28 14:33:33 +0300
commit14ed386a5bf416e3acf9f2d2f8e6f499a58fa9e5 (patch)
tree21d51d86cdc31c2ee22172cbf0a3235742d096c9 /translations/fr.po
parentb8fcf32eb95b7ee626c9ba3f9d9cff930ee93f1a (diff)
downloadclientdata-14ed386a5bf416e3acf9f2d2f8e6f499a58fa9e5.tar.gz
clientdata-14ed386a5bf416e3acf9f2d2f8e6f499a58fa9e5.tar.bz2
clientdata-14ed386a5bf416e3acf9f2d2f8e6f499a58fa9e5.tar.xz
clientdata-14ed386a5bf416e3acf9f2d2f8e6f499a58fa9e5.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r--translations/fr.po2048
1 files changed, 1622 insertions, 426 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index 73b85f18..868439fb 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -5,14 +5,16 @@
# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
# Bernard <nard@bh28.net>, 2012
# Escales Loïc <loic.escales@gmail.com>, 2015
+# Jacques Bossu <ja.bossu@caramail.com>, 2015
+# mortis tmw <mortistmw@gmail.com>, 2015
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:01+0000\n"
-"Last-Translator: Escales Loïc <loic.escales@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/fr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,176 +22,176 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:9
+#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9
msgid "You are dead."
msgstr "Tu es mort."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:10
+#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Nous sommes regrettés de vous informer que votre personnage a été tué lors de la bataille."
+msgstr "Nous avons le regret de vous informer que votre personnage a été tué lors de la bataille."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:11
+#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes plus du monde des vivants."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:12
+#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
+msgstr "Les mains glacées de la Faucheuse viennent d'agripper votre âme."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:13
+#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:13
msgid "Game Over!"
msgstr "Perdu !"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:14
+#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insérez une pièce pour continuer."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:15
+#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr ""
+msgstr "Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il... heuuu... est parti pour un monde meilleur."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:16
+#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas réussi à briser les armes de vos ennemis avec votre gorge comme vous le vouliez."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:17
+#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
+msgstr "J'imagine que tout ne s'est pas passé comme prévu."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:18
+#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:18
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez vous faire identifier vos possessions ?"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:19
+#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:19
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
+msgstr "Malheureusement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:20
+#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:20
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "Anéanti."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:21
+#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:21
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
+msgstr "On dirait que quelqu'un vous tend votre tête."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:22
+#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:22
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez encore échoué. Jetez votre corps aux oubliettes et prenez-en un autre."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:23
+#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:23
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes pas encore mort, vous vous reposez simplement."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:24
+#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:24
msgid "You are no more."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'êtes plus."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:25
+#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:25
msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
+msgstr "Votre existence a prit fin."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:26
+#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:26
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez rendu votre dernier souffle, et vous allez rencontrer votre créateur."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:27
+#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:27
msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
+msgstr "Tu es un dur."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:28
+#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:28
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
+msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:29
+#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:29
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
+msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:30
+#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:30
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
+msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent au passé maintenant."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:31
+#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:31
msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
+msgstr "Tu es en dehors des clous."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:32
+#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:32
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Tu viens de toucher le fond"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:33
+#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:33
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint l'armée de l'ombre."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:34
+#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:34
msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
+msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:35
+#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:35
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
+msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
-msgstr ""
+msgstr "Vous aimeriez être ressucité, là, tout de suite."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "Wait, did I just die?"
-msgstr ""
+msgstr "Un instant... Je suis mort ?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "What just happened?"
-msgstr ""
+msgstr "Que m'est-il arrivé?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "I guess you're not the One."
-msgstr ""
+msgstr "J'imagine que tu n'est pas l'Élu."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "See you in the underworld."
-msgstr ""
+msgstr "À bientôt en enfer."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Try again."
-msgstr "Essai encore."
+msgstr "Essaie encore."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Ne paniquez pas, vous êtes juste un peu mort."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
-msgstr ""
+msgstr "Il est un peu tard pour creuser ta tombe, n'est-ce pas ?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
@@ -214,67 +216,67 @@ msgstr "Mission échouée."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans la Matrice, Néo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "Everybody falls the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Tout le monde tombe, la première fois."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "Welcome... to the real world."
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue... Dans le monde réel."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
-msgstr ""
+msgstr "Le Destin a le sens de l'humour, semble-t'il."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "There is no spoon."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de cuillère."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "One shot, one kill."
-msgstr ""
+msgstr "Un tir, un mort."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "Some men just want to watch the world burn."
-msgstr ""
+msgstr "Il est de ces Hommes qui veulent simplement voir le monde brûler."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "You are fulfilling your destiny."
-msgstr ""
+msgstr "Tu accomplis ton destin."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "Rule #8: Do not die."
-msgstr ""
+msgstr "Règle n°8 : Ne pas mourir."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "There will be no order, only chaos."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid "Too bad, get over it."
-msgstr ""
+msgstr "Dommage, remets-t'en."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "There's no hope for us here, only death."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulment la mort."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Death is the road to awe."
-msgstr ""
+msgstr "La mort est la route vers la crainte."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
@@ -282,47 +284,27 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr ""
+msgstr "Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en sont les barreaux. Mais ne crains rien. Toute chair pourrit. La mort décompose tout. Et ainsi, la mort délivre chaque âme."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Stop... Stop it!"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêtez... Arrêtez ça !"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:61
msgid "Today is a good day to die."
-msgstr ""
+msgstr "Quelle belle journée pour mourir."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:62
msgid "Any last words? Oops, too late!"
-msgstr ""
+msgstr "Des dernières volontés ? Oups, trop tard."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:63
msgid "Confusion shall be my epitaph."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: skills/set@name
-#: ea-skills.xml:12
-msgid "Basic"
-msgstr "Principal"
-
-#. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. (itstool) path: set/skill@name
-#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26
-msgid "Emote"
-msgstr "Émoticône"
-
-#. (itstool) path: set/skill@description
-#: ea-skills.xml:13
-msgid "You can share your mood."
-msgstr "Tu peux partager ton humeur du moment."
+msgstr "La confusion sera mon épitaphe."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
@@ -395,104 +377,104 @@ msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:13
-msgid "white"
-msgstr "blanc"
+#: itemcolors.xml:13 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95
+msgid "White"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
-msgid "black"
-msgstr "noir"
+msgid "Black"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
-msgid "silver"
-msgstr "argent"
+msgid "Silver"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
-msgid "camel"
-msgstr "beige"
+msgid "Camel"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
-msgid "brown"
-msgstr "marron"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
+msgid "Orange"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
-msgid "dark red"
-msgstr "rouge foncé"
+msgid "Dark Red"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
+msgid "Red"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fushia"
+msgid "Fuchsia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
-msgid "pink"
-msgstr "rose"
+msgid "Pink"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
-msgid "mauve"
-msgstr "mauve"
+msgid "Mauve"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
-msgid "purple"
-msgstr "violet"
+msgid "Purple"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:25
-msgid "navy blue"
-msgstr "bleu marine"
+#: itemcolors.xml:25 itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Bleu Navy"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
-msgid "blue-gray"
-msgstr "bleu-gris"
+msgid "Blue Gray"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:28
-msgid "teal"
-msgstr "turquoise"
+msgid "Teal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:29
-msgid "green"
-msgstr "vert"
+msgid "Green"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:30
-msgid "lime"
-msgstr "vert citron"
+msgid "Lime"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:31
-msgid "khaki"
-msgstr "kaki"
+msgid "Khaki"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
@@ -565,11 +547,6 @@ msgid "Purple Plum"
msgstr "Violet Prune"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
-msgid "Navy Blue"
-msgstr "Bleu Navy"
-
-#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Bleu Lagon"
@@ -599,6 +576,21 @@ msgstr "Gris Argenté"
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Bleu d'Esperia"
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96
+msgid "Crimson"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97
+msgid "Chocolate"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98
+msgid "Mint"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
msgid "Bald"
@@ -783,662 +775,1184 @@ msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:188
+#: items.xml:185
msgid "Acorn"
msgstr "Gland"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:188
-msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
-msgstr "De la nourriture de squichy qui pourrait être bonne dans un gâteau."
+#: items.xml:185
+msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227
-#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296
-#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343
+#: items.xml:185 items.xml:193 items.xml:202 items.xml:210 items.xml:218
+#: items.xml:226 items.xml:234 items.xml:250 items.xml:258 items.xml:266
+#: items.xml:275 items.xml:297 items.xml:306 items.xml:313 items.xml:332
+#: items.xml:340 items.xml:388 items.xml:423 items.xml:432
msgid "Eat"
msgstr "Manger"
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:188
+#: items.xml:185
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Soigne 12-18 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:198
+#: items.xml:193
msgid "Bread"
msgstr "Pain"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:198
-msgid "Home-made bread."
-msgstr "Du pain fait maison."
+#: items.xml:193
+msgid "A baked food, ingredient, or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:198
+#: items.xml:193
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Soigne 25-40 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:207
+#: items.xml:202
msgid "Fungus"
msgstr "Champignon"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:207
-msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
-msgstr "Un champignon non toxique poussant dans des endroits humides."
+#: items.xml:202
+msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:207
+#: items.xml:202
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Dégâts -5% ; Défense +5% ; Soigne 25-35 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:217
+#: items.xml:210
msgid "Cheese"
msgstr "Fromage"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:217
-msgid "A ratto's meal left-overs."
-msgstr "Les restes d'un repas de ratto."
+#: items.xml:210
+msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:217
+#: items.xml:210 items.xml:405
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Soigne 30-50 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:227
+#: items.xml:218
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pattes de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:227
-msgid "Tasty and well spiced piou legs."
-msgstr "De bien épicées mais délicieuses pattes de piou."
+#: items.xml:218
+msgid "A tender food, ingredient, or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:227
+#: items.xml:218
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Soigne 7-13 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:237
+#: items.xml:226
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Feuille de Laitue"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:237
-msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
-msgstr "La nourriture idéale si tu as faim mais veux perdre du poids."
+#: items.xml:226
+msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:237
+#: items.xml:226
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Soigne 15-25 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:247
+#: items.xml:234
msgid "Piberries"
msgstr "Baies Pi"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:247
+#: items.xml:234
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Le fameux fruit qui tâche."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:247
+#: items.xml:234
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Soigne 12-23 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:257
+#: items.xml:242
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gouttes d'Eau de Mer"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:257
-msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
-msgstr "Des gouttes d'eau de mer. Peut-être ne devrais-tu pas les boire."
+#: items.xml:242
+msgid "Yucky drops of salt water."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:257
+#: items.xml:242 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 items.xml:372
+#: items.xml:380 items.xml:440
msgid "Drink"
msgstr "Boire"
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:257
+#: items.xml:242
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Mal de Tête ; Soigne 10-20 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:267
+#: items.xml:250
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:267
-msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
-msgstr "Un étrange fruit de mer. La partie bleue semble comestible."
+#: items.xml:250
+msgid "A nutritious fruit of the sea."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:267
+#: items.xml:250
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Soigne 75-100 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:277
+#: items.xml:258
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rose"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:277
-msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
-msgstr "Un résidu rose déposé par un petit blub."
+#: items.xml:258
+msgid "Yucky pink mucus of little blub."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:277
+#: items.xml:258
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Mal de Tête ; Soigne 2-6 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:296
+#: items.xml:266
+msgid "Purple Blobime"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:266
+msgid "Stinky purple mucus of blub."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:266
+msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:275
msgid "Half Croconut"
msgstr "Demi Noix de Croco"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:296
+#: items.xml:275
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Sa partie interne semble être délicieuse."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:296
+#: items.xml:275
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Soigne 65-90 PV"
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:305
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:282 monsters.xml:117
msgid "Croconut"
msgstr "Noix de Croco"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:305
+#: items.xml:282
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Tombée d'un crocotier, ce fruit pourrait être ouvert."
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:305
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:282 npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:596 npcs.xml:601
+#: npcs.xml:606
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:313
+#: items.xml:289
msgid "Old Book"
msgstr "Vieux Livre"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:313
+#: items.xml:289
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un livre menacé de tomber en miettes dans tes mains pendant que tu le feuillettes."
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:313
+#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: items.xml:289 npcs.xml:102
msgid "Read"
msgstr "Lire"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:323
+#: items.xml:297
msgid "Plushroom"
msgstr "Peluchignon"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:323
-msgid ""
-"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
-msgstr "Ce champignon, d'une peau douce comme de la fourrure, semble gigoter dans ta main !"
+#: items.xml:297
+msgid "A strange remedy of many possible uses."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:323
-msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr "Dégâts +5% ; Défense -5% ; Soigne 20-30 PV"
+#: items.xml:297
+msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:334
-msgid "Pumpkin Seeds"
-msgstr "Graines de Citrouille"
+#: items.xml:306
+msgid "Pumpkish Seeds"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:334
-msgid "Doesn't seem very appetizing..."
-msgstr "Ne semble pas être très appétissant..."
+#: items.xml:306
+msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:334
+#: items.xml:306
msgid "Headache"
msgstr "Mal de tête"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:343
+#: items.xml:313
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Délicieux Cookie"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:343
+#: items.xml:313
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
-msgstr ""
+msgstr "C'est une récompense du Maître des Cookies. Fais attention avant de la manger, ses effets sont encore inconnus..."
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:343
+#: items.xml:313
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:363
+#: items.xml:332
+msgid "Urchin Meat"
+msgstr "Chair d'oursin"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:332
+msgid "A seafood ingredient."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:332
+msgid "Heal 28-35 HP"
+msgstr "Soigne 28-35 PV"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:340
+msgid "Easter Egg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:340
+msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:340
+msgid "Heal 60-75 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:348
+msgid "Pibberries Infusion"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:348
+msgid "A potion made from pibberries."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:348
+msgid "Heal 110-130 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:356
+msgid "Fate's Potion"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:356
+msgid "An effective blood-loss remedy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:356
+msgid "Heal 240-260 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:364
+msgid "Clotho Liquor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:364
+msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:364
+msgid "Heal 575-625 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:372
+msgid "Lachesis Brew"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:372
+msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:372
+msgid "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:380
+msgid "Atropos Mixture"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:380
+msgid "The most advanced potion ever synthesized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:380
+msgid "Heal 2300-2550 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:388
+msgid "Elixir Of Life"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:388
+msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:388
+msgid "Heal 10000 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:396
+msgid "Iron Shovel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:396 items.xml:405 items.xml:414
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:396
+msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:405
+msgid "Pumpkish Juice"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:405
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:414
+msgid "Manana"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:414
+msgid "A fast healing fruit."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:414
+msgid "Heal 70-80 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:423
+msgid "Curshroom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:423
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:423
+msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:432
+msgid "Carrot"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:432
+msgid "Good in various recipes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:432
+msgid "Heal 20-30 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:440
+msgid "RedPlush's Wine"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:440
+msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:440
+msgid "Heal 40-90 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:450
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Petites Tentacules"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:363
-msgid ""
-"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too "
-"much or your hands will start to burn like hell."
+#: items.xml:450
+msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:370
+#: items.xml:457
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumes de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:370
-msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr "Quelques petites plumes. Un piou doit les avoir fait tomber."
+#: items.xml:457
+msgid "Small feathers of innocent little piou."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:378
+#: items.xml:463
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:378
-msgid "A fragment of a tortuga shell."
-msgstr "Un fragment de la carapace d'une tortuga."
+#: items.xml:463
+msgid "Used to make tools and decorations."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:386
+#: items.xml:469
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Demi Coquille d'Œuf"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:386
-msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
-msgstr "Il a peut-être été cassé afin de faire un œuf sur le plat."
+#: items.xml:469
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:393
+#: items.xml:475
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Queue de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:393
-msgid "A very long tail from a ratto."
-msgstr "Une très longue queue de ratto."
+#: items.xml:475
+msgid "Hairless tail of ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:401
+#: items.xml:481
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dents de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:401
-msgid "Some teeth of a ratto."
-msgstr "Quelques dents d'un ratto."
+#: items.xml:481
+msgid "Sharp incisors of ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:409
+#: items.xml:487
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pince de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:409
-msgid "Could be tasty if well cooked."
-msgstr "Peut-être délicieuse si correctement cuisinée."
+#: items.xml:487
+msgid "It moves and pinches without its body."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:417
+#: items.xml:493
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Griffes de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:417
+#: items.xml:493
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:425
+#: items.xml:499
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Carapace de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:425
-msgid "This shell comes from a tortuga."
-msgstr "Cette carapace vient d'une tortuga."
+#: items.xml:499
+msgid "A symbol of shelter."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:432
+#: items.xml:506
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Langue de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:432
-msgid "The tongue of a tortuga."
-msgstr "La langue d'une tortuga."
+#: items.xml:506
+msgid "Adept to digesting blubs."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:439
+#: items.xml:513
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:439
-msgid "A perfectly round and shiny pearl."
-msgstr "Une perle parfaitement ronde et brillante."
+#: items.xml:513
+msgid "A beautiful round and shiny pearl."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:446
+#: items.xml:520
msgid "Coral"
msgstr "Corail"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:446
-msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
-msgstr "La sorte de corail que tu peux voir dans Océania."
+#: items.xml:520
+msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:453
+#: items.xml:527
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corail Bleu"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:453
+#: items.xml:527
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:461
+#: items.xml:533
msgid "Fish Box"
msgstr "Caisse de Poissons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:461
+#: items.xml:533
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Une caisse de poissons que Couwan t'a donnée."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:469
+#: items.xml:539
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caisse d'Aquadas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:469
-msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie d'aquadas."
+#: items.xml:539
+msgid "Contains 50 aquadas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:545
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caisse de Croconuts"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:477
-msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie de croconuts."
+#: items.xml:545
+msgid "Contains 17 croconuts."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:485
+#: items.xml:551
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caisse de Peluchignons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:485
-msgid "A wooden box full of plushrooms."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie de peluchignons."
+#: items.xml:551
+msgid "Contains 87 plushrooms."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:492
+#: items.xml:558
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Plat Empoisonné"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:492
+#: items.xml:558
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:499
+#: items.xml:565
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Clé de La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:499
+#: items.xml:565
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:506
-msgid "Fouit Wing"
-msgstr "Aile de Fouit"
+#: items.xml:572
+msgid "Left Crafty Wing"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:506 items.xml:520
+#: items.xml:572 items.xml:586
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:513
+#: items.xml:579
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dents de Chauve-Souris"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:513
+#: items.xml:579
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que de dents acérées ! Elles semblent plus dangereuses qu'un couteau."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:520
-msgid "Oufti Wing"
-msgstr "Aile d'Oufti"
+#: items.xml:586
+msgid "Right Crafty Wing"
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#: items.xml:593 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:527
-msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
-msgstr "Une citrouille qui peut être creusée pour Halloween."
+#: items.xml:593
+msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:534
+#: items.xml:600
msgid "Mushroom Spores"
-msgstr ""
+msgstr "Spores de champignons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548
-msgid "."
-msgstr "."
+#: items.xml:600
+msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:541
+#: items.xml:607
msgid "Moss"
msgstr "Mousse"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:607
+msgid "Grows in moist, shady areas."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:548
+#: items.xml:614
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentacules"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:614
+msgid "Boneless appendage of invertebrates"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:621
+msgid "Common Carp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:621
+msgid "Fresh-water is often infested with these pests."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:628
+msgid "Grass Carp"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:628
+msgid "A smart fish; difficult to catch."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:568
+#: items.xml:635
+msgid "Fishing Rod"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:635
+msgid "Designed for sport's fishing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:642
+msgid "Fluffy Fur"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:642
+msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:662
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Chemise Froissée"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:568
-msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
-msgstr "Une vieille chemise qui tu fut donnée par un marin. Elle n'est pas très à la mode..."
+#: items.xml:662
+msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:675
+msgid "%Color% V-neck Jumper"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:675
+msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:580
-msgid "%Color% Sailor Tank Top"
-msgstr "Débardeur de Marin %Color%"
+#: items.xml:688
+msgid "%Color% Artis Tank Top"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:580
-msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
-msgstr "Un débardeur %color% utilisé par les marins et gens de la mer."
+#: items.xml:688
+msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:592
+#: items.xml:699
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Chemise de Marin"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:592
+#: items.xml:699
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:710
+msgid "Legion's Training Shirt"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:710
+msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:721
+msgid "Legion's Copper Armor"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:721
+msgid "Good defense; worn by those with authority."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:735
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Moches"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:606
-msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
-msgstr "Des mocassins fabriqués par des orques. Pas sûr à partir de quelle peau ces chaussures furent créées."
+#: items.xml:735
+msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:620
+#: items.xml:749
msgid "Armbands"
msgstr "Brassards"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:620
+#: items.xml:749
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "De petits brassards, en bois et fer."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:633
+#: items.xml:761
+msgid "Copper Armbands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:761
+msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:773
+msgid "Iron Armbands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:773
+msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:787
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Shorts Froissés"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:633
-msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
-msgstr "Une vielle paire de shorts qui te fut donnée par un marin. Elle sent horriblement mauvaise."
+#: items.xml:787
+msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:644
+#: items.xml:799
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Pantalon Brun"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:644
-msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur."
+#: items.xml:799
+msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:824
+msgid "Barrel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:824
+msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:681
+#: items.xml:834
+msgid "Leather Shield"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:834
+msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:845
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:681
+#: items.xml:845
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:705
+#: items.xml:870
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapeau Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:705
+#: items.xml:870
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Une citrouille creusée dont sa figure effrayera tes ennemis."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:715
+#: items.xml:881
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapeau Fantastique"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: items.xml:881
+msgid "Worn when living away from cities."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:729
+#: items.xml:896
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Capeline"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:896
+msgid "Unequip when indoors, please."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:738
+#: items.xml:911
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Capeline avec plume"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:911
+msgid "Distinguishes someone as traveling."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:747
+#: items.xml:926
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Capeline avec fleur"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:926
+msgid "To wear at festivals and certain events."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:773
+#: items.xml:956
msgid "Knife"
msgstr "Couteau"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:773
+#: items.xml:956
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un couteau simple mais aiguisé."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:789
+#: items.xml:969
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Tueuse de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:789
-msgid ""
-"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
-" fight..."
-msgstr "Une épée courte pour combattants novices, plus utile dans une cuisine que dans un véritable combat..."
+#: items.xml:969
+msgid "A short sword for amateurs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:982
+msgid "Training Gladius"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:982
+msgid "A short combat-sword."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:995
+msgid "Wooden Sword"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:995
+msgid "For sword training. Do not show-off with it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1008
+msgid "Artis Backsword"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1008
+msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:800
+#: items.xml:1021
msgid "Piou egg"
msgstr "Œuf de Piou"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:800
+#: items.xml:1021
msgid "Hatch"
msgstr "Éclore"
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1032
+msgid "Crimson Cashmere Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 items.xml:1059 items.xml:1068
+#: items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095 items.xml:1104 items.xml:1113
+#: items.xml:1122 items.xml:1131 items.xml:1140 items.xml:1149 items.xml:1158
+#: items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 items.xml:1194 items.xml:1203
+#: items.xml:1212 items.xml:1221
+msgid "Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050
+msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1041
+msgid "Chocolate Cashmere Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1050
+msgid "Mint Cashmere Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1059
+msgid "Black Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1059 items.xml:1068 items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095
+#: items.xml:1104 items.xml:1113 items.xml:1122 items.xml:1131 items.xml:1140
+#: items.xml:1149 items.xml:1158 items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185
+#: items.xml:1194 items.xml:1203 items.xml:1212 items.xml:1221
+msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1068
+msgid "Silver Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1077
+msgid "Camel Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1086
+msgid "Brown Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1095
+msgid "Orange Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1104
+msgid "Dark Red Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1113
+msgid "Red Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1122
+msgid "Fuchsia Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1131
+msgid "Pink Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1140
+msgid "Mauve Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1149
+msgid "Purple Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1158
+msgid "Navy Blue Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1167
+msgid "Blue Gray Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1176
+msgid "Blue Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1185
+msgid "Teal Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1194
+msgid "Green Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1203
+msgid "Lime Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1212
+msgid "Khaki Cotton Dye"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:1221
+msgid "Yellow Cotton Dye"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
@@ -1520,6 +2034,11 @@ msgid "Heart"
msgstr "Cœur"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
+msgid "Emote"
+msgstr "Émoticône"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Épique"
@@ -1609,26 +2128,116 @@ msgstr "Frostiana"
msgid "Pikpik"
msgstr "Pikpik"
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:122
+msgid "Tipiu"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:132
+msgid "Tipiou"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:141
+msgid "Manana Tree"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:148
+msgid "Crafty"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:157
+msgid "Pumpkish"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:162
+msgid "Cuco"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:167
+msgid "Pillar Dummy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:174
+msgid "Fluffy"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:182
+msgid "Mouboo"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:176
+#: npcs.xml:21
+msgid "Take"
+msgstr "Prendre"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:36 npcs.xml:45 npcs.xml:50 npcs.xml:55
+#: npcs.xml:60 npcs.xml:67 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 npcs.xml:89
+#: npcs.xml:94 npcs.xml:99 npcs.xml:108 npcs.xml:115 npcs.xml:122 npcs.xml:127
+#: npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 npcs.xml:152
+#: npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 npcs.xml:177
+#: npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 npcs.xml:202
+#: npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:217 npcs.xml:223 npcs.xml:228
+#: npcs.xml:233 npcs.xml:240 npcs.xml:246 npcs.xml:251 npcs.xml:256
+#: npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:281 npcs.xml:287
+#: npcs.xml:292 npcs.xml:297 npcs.xml:303 npcs.xml:308 npcs.xml:314
+#: npcs.xml:329 npcs.xml:335 npcs.xml:359 npcs.xml:364 npcs.xml:369
+#: npcs.xml:374 npcs.xml:384 npcs.xml:389 npcs.xml:394 npcs.xml:399
+#: npcs.xml:410 npcs.xml:421 npcs.xml:432 npcs.xml:443 npcs.xml:454
+#: npcs.xml:460 npcs.xml:504 npcs.xml:513 npcs.xml:522 npcs.xml:532
+#: npcs.xml:542 npcs.xml:554 npcs.xml:562 npcs.xml:586 npcs.xml:591
+#: npcs.xml:620 npcs.xml:624
msgid "Talk"
msgstr "Parler"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:177
+#: npcs.xml:61 npcs.xml:68 npcs.xml:109 npcs.xml:555
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:178
+#: npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:110 npcs.xml:556
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:179
+#: npcs.xml:276 npcs.xml:611
+msgid "Touch"
+msgstr "Toucher"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:342 npcs.xml:349
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pivoter"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:354
+msgid "Launch"
+msgstr "Lancer"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:547
+msgid "Mou"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:557
msgid "Poke"
msgstr "Poke"
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:573 npcs.xml:616
+msgid "Save"
+msgstr "Saver"
+
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:11
msgid "piou"
@@ -1665,8 +2274,10 @@ msgstr "Coordonnées : La Johanne, Premier Pont. (27,24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
-#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306
-#: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342
+#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308
+#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:383 quests.xml:404
+#: quests.xml:426 quests.xml:471 quests.xml:548 quests.xml:611 quests.xml:620
+#: quests.xml:629 quests.xml:647 quests.xml:665 quests.xml:674 quests.xml:694
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Récompense : Inconnue."
@@ -1793,7 +2404,7 @@ msgid ""
msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgent, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
+#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:546 quests.xml:555
msgid "Quest Giver: Alige."
msgstr "Donneur de quête : Alige."
@@ -1921,202 +2532,202 @@ msgid ""
msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Après avoir nettoyé le fond du navire, demande-lui une récompense."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
+#: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219
msgid "One of Us"
msgstr "L'Un des Nôtres"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:178
+#: quests.xml:180
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île à l'extérieur du bateau."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:180
+#: quests.xml:182
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
+#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Quest Giver: Nard."
msgstr "Donneur de quête : Nard."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
+#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "Coordonnées : La Johanne, Chambre de Nard. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:188
+#: quests.xml:190
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:190
+#: quests.xml:192
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel ordre."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:198
+#: quests.xml:200
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé, en choisissant le lieutenant correct pour ce navire."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:200
+#: quests.xml:202
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:208
+#: quests.xml:210
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier de sa nouvelle recrue."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:210
+#: quests.xml:212
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Prends ta récompense de la boîte près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:213 quests.xml:221
+#: quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "Coordonnées : La Johanne, Chambre de Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:214 quests.xml:222
+#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
msgstr "Récompense : 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:218
+#: quests.xml:220
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !"
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:228
+#: quests.xml:230
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "La Lame Secrète du Chef"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:229
+#: quests.xml:231
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Tu as trouvé un couteau aiguisé sur une table dans l'une des pièces du bateau."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:231
+#: quests.xml:233
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de délicieux petits plats pour l'équipage."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:233
+#: quests.xml:235
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:234
+#: quests.xml:236
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
msgstr "Récompense : [@@3500|Couteau@@]."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:241 quests.xml:251
+#: quests.xml:243 quests.xml:253
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Poissons et Escroqueries"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:242
+#: quests.xml:244
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine de nourriture."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:244
+#: quests.xml:246
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:246 quests.xml:258
+#: quests.xml:248 quests.xml:260
msgid "Quest Giver: Couwan."
msgstr "Donneur de quête : Couwan."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313
+#: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordonnées : Île déserte. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:252
+#: quests.xml:254
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:254
+#: quests.xml:256
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cette tâche inattendue."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:256
+#: quests.xml:258
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:259
+#: quests.xml:261
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordonnées : Île déserte. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:260
+#: quests.xml:262
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
msgstr "Récompense : 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:266
+#: quests.xml:268
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Reflet du Trésor"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:267
+#: quests.xml:269
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:269
+#: quests.xml:271
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
msgstr "Le coffre contient de l'or ainsi qu'un [@@514|Vieux Livre@@]."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:271
+#: quests.xml:273
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordonnées : Île déserte. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:272
+#: quests.xml:274
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
msgstr "Récompense : 100 E, [@@514|Vieux Livre@@]."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:297 quests.xml:309
+#: quests.xml:299 quests.xml:311
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Aide Inattendue"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:298
+#: quests.xml:300
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
@@ -2124,44 +2735,44 @@ msgid ""
msgstr "Gugli t'a parlé de la tâche des marins sur cette île. Il voudrait que tu les aide à lui apporter 6 boîtes de [@@513|Noix de Croco], d'[@@714|Aquadas@@] et de [@@515|Peluchignons@@]."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:300
+#: quests.xml:302
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Tu dois récupérer les boîtes de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad et Ale."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:302
+#: quests.xml:304
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces marins."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:304 quests.xml:312
+#: quests.xml:306 quests.xml:314
msgid "Quest Giver: Gugli."
msgstr "Donneur de quête : Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:310
+#: quests.xml:312
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:314
+#: quests.xml:316
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
msgstr "Récompense : 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
-#: quests.xml:361
+#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
+#: quests.xml:365
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Deux Lieutenants Dans Un Bateau"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:320
+#: quests.xml:324
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
@@ -2169,64 +2780,649 @@ msgid ""
msgstr "Chef Gado veut que tu récupère 2 [@@505|Pattes de Piou@@], 2 [@@512|Demi Noix de Croco@@], 1 [@@509|Aquada@@] et 1 [@@508|Gouttes d'eau de Mer@@] pour préparer un [@@717|Plat Empoisonné@@], pour Julia."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
-#: quests.xml:364
+#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360
+#: quests.xml:368
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
msgstr "Donneur de quête : Chef Gado."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
-#: quests.xml:365
+#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
+#: quests.xml:369
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:328
+#: quests.xml:332
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
msgstr "Le chef Gado a préparé le [@@717|Plat Empoisonné@@]. Il voudrait que tu ailles le donner à Julia."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:330
+#: quests.xml:334
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Alors que Gado veuille que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:338
+#: quests.xml:342
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:346
+#: quests.xml:350
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:350
+#: quests.xml:354
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
msgstr "Récompense : 15 EXP, 200 E, [@@502|Pain@@]."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:354
+#: quests.xml:358
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:358
+#: quests.xml:362
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
msgstr "Récompense : 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:362
+#: quests.xml:366
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:366
+#: quests.xml:370
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
msgstr "Récompense : 8 EXP, 100 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:377 quests.xml:386 quests.xml:396 quests.xml:407
+msgid "The Lazy Brother"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:378
+msgid "Katja wants you to find her brother."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:379
+msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:381 quests.xml:391 quests.xml:402 quests.xml:411
+msgid "Quest Giver: Katja."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412
+msgid "Coordinates: Artis. (164,44)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:387 quests.xml:397
+msgid "You found Bobo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:388 quests.xml:398
+msgid ""
+"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
+"homework."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:389
+msgid "You decided to let hem do so, for a small reward."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:393
+msgid "Reward: 100 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:399
+msgid "You could not allow this, and told him to go home."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:400
+msgid "You should tell Katya about it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:408
+msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:409
+msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:413
+msgid "Reward: Lollypop."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:420 quests.xml:429
+msgid "Moon and the Urchin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:421
+msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:422
+msgid ""
+"She wants you to bring her some [@@706|Croc Claw@@] to get rid of spikes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:424 quests.xml:432
+msgid "Quest Giver: Moon."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:425 quests.xml:433
+msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (164,44)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:430
+msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:434
+msgid "Reward: 1500 Exp."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:441 quests.xml:452
+msgid "Catch the Piou"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:442
+msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:443
+msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:444
+msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:445
+msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:447 quests.xml:455
+msgid "Quest Giver: Salem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:448 quests.xml:456
+msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:449 quests.xml:457
+msgid "Reward: 90% discount on piou."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:453
+msgid "You successfully returned the piou to the trader."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:464 quests.xml:474
+msgid "Fishman"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:465
+msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:466
+msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:467
+msgid "You need to bring him 10 [@@700|Small Tentacles@@]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:469 quests.xml:479
+msgid "Quest Giver: Eugene."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:470 quests.xml:480
+msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:475
+msgid "You helped Eugene."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:476
+msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:477
+msgid "You can use it to catch fish."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:481
+msgid "Reward: [@@728|Fishing Rod@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:489 quests.xml:499 quests.xml:508
+msgid "The Buried Treasure"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:490
+msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:491
+msgid ""
+"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
+"completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:492
+msgid ""
+"Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so "
+"you'll have to do a little digging to get money."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:494 quests.xml:503 quests.xml:512
+msgid "Quest Giver: Q'Onan."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513
+msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514
+msgid "Reward: 2000 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:500
+msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:501
+msgid ""
+"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
+"him."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:509
+msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:510
+msgid "He said that he finally can pay back his debts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:521 quests.xml:530
+msgid "Visiting Artis"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:522
+msgid "Bacchus asked you to bring him a [@@722|Pumpkin@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:523
+msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:525 quests.xml:534
+msgid "Quest Giver: Bacchus."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:526 quests.xml:535
+msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:527
+msgid "Reward: [@@2901|Pumpkin Hat@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:531
+msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:532
+msgid "The payment is 10 [@@509|Halloween Candy@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:536
+msgid "Reward: chance to see the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:543 quests.xml:551
+msgid "Alige in the Barrel"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:544
+msgid ""
+"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:547
+msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:552
+msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:553
+msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [@@2700|Barrel@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:556
+msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:557
+msgid "Reward: [@@2700|Barrel@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:565 quests.xml:573 quests.xml:580
+msgid "Plushroom Addict"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:566
+msgid "Rumly is expecting you to return."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:567
+msgid "He is still offering his services."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:569 quests.xml:576 quests.xml:584
+msgid "Quest Giver: Rumly."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585
+msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:574
+msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [@@515|Plushroom@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:581
+msgid "Rumly is able to reset your character point."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:582
+msgid ""
+"Bring him some [@@515|Plushroom@@] and he will be able to do it for you."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:605 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 quests.xml:641
+#: quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:686
+#: quests.xml:697
+msgid "Newby Quest"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:606
+msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:607
+msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:609 quests.xml:636 quests.xml:645 quests.xml:654 quests.xml:663
+#: quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:692 quests.xml:700
+msgid "Quest Giver: Enora."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664
+#: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701
+msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:615
+msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:616
+msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:618 quests.xml:627
+msgid "Quest Giver: Chelios."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:619 quests.xml:628
+msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:624
+msgid "Lloyd gave you the black iron package."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:625
+msgid "Bring it back to Chelios."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:633
+msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:634 quests.xml:652
+msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:638
+msgid "Reward: 60 Exp, 100 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:642
+msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:643
+msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:651
+msgid "Resa gave you a [@@1302|Artis Tank Top@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:656
+msgid "Reward: 40 Exp, 125 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:660
+msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:661
+msgid ""
+"Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:669
+msgid ""
+"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:670
+msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:678
+msgid "Ivan gave you some [@@1302|Pibberies Infusion@@]."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:679
+msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:683
+msgid "Reward: 80 Exp, 175 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:687
+msgid ""
+"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
+"the Hill of Artis."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:688
+msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:689
+msgid ""
+"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:690
+msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:698
+msgid ""
+"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
+"Fluffies."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:702
+msgid ""
+"Reward: [@@3502|Training Gladius@@], [@@1302|Artis Tank Top@@], 5 x "
+"[@@520|Pibberies Infusion@@]"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:703
+msgid "Reward: 140 Exp, 500 E."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:12 skills.xml:13
+msgid "Basic"
+msgstr "Principal"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:13
+msgid "Allow do basic things."
+msgstr "Autoriser des actions élémentaires."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:20
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:21
+msgid "Grafiti"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:21
+msgid "Draw text on ground."
+msgstr ""