summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-10 02:49:07 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-10 02:49:07 +0300
commitf155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8 (patch)
treee54be1e2048deb681c31979419efb9cea179c547 /langs/lang_pl.txt
parentfa4020830928e0385ec38194d72ba307dbe09563 (diff)
downloadclientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.gz
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.bz2
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.tar.xz
clientdata-f155924fcc0920a4171adb2f30207080a26914b8.zip
Rebuild and update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.txt')
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt39
1 files changed, 21 insertions, 18 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index ad912dfd..a14494d2 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -81,13 +81,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Ale tym razem *hep* ci się nie uda...
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-
+Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nim martwić.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Ale... Jeśli on naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nią martwić.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Ale... Jeśli ona naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić.
@@ -96,7 +96,7 @@ Can you bring me something which isn't a vegetable?
Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem?
Captain Nard
-
+Kapitan Nard
Carrot
Marchewka
@@ -138,7 +138,7 @@ Devis
Devis
Did you say reward? I want it!
-
+Powiedziałeś \"nagroda\"? Wchodzę w to!
Do you have an other question for me?
Czy masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -153,7 +153,7 @@ DoorUpwards
DoorUpwards
Elfen Voice
-
+Głos Elfa
Elmo
Elmo
@@ -219,7 +219,7 @@ Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the C
Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
-
+Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz.
Hey, girl!
Hej, panienko!
@@ -234,7 +234,7 @@ Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
Hi, nice to see you!#0
-
+Hej, miło cię widzieć!
Hidden person
Ukryta osoba
@@ -243,7 +243,7 @@ How is *hick* possible??
Asz jakższ to *hep* możliwe?
I am not worried about rewards. I just want to help.
-
+Nie obchodzą mnie nagrody. Chcę po porstu pomóc.
I am, who are you?
Oczywiście, a ty, kim jesteś?
@@ -297,7 +297,7 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
-
+Widzę, że pozbycię się Rattosów nie jest takie łatwe... Wracasz tam?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
@@ -435,7 +435,7 @@ Narrator
Narrator
No problem, I can help you anyway.
-
+Nie ma problemu, i tak ci pomogę.
No problem, do you have an other question for me?
Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -543,7 +543,7 @@ Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je.
Orc Voice
-
+Głos Orka
Perfect, which food did you get for me today?#0
Wspaniale, co mi tam przyniosłaś?
@@ -564,10 +564,10 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na pożarcie rekinom lub pozbawiony głowy, tylko znowu nie to!
Raijin Voice
-
+Głos Radzina
RattosControl
-
+RattosControl
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me
Och, przepraszam! Zapomniałem się przedstawić. Nazywam się Arpan, ale ludzie z załogi nazywają mnie Magiczny Arpan, bo znam parę wybublastych zaklęć.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
-
+Przykro mi, nie mam siły na uganianie się za nimi.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Przykro mi, nie mam teraz czasu.
@@ -639,7 +639,7 @@ Thank you, I'll take them.
Dziękuję za pomoc, skorzystam.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
-
+Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Niestety te szkodniki prędzej czy później znowu się tam pojawią... Możesz pomagać kiedy tylko zechcesz, ale nie mam już kasy na kolejną nagrodę.
Thanks for helping me!
Dzięki za pomoc!
@@ -693,7 +693,7 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko.
Tritan Voice
-
+Głos Trytana
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Za parę dni dotrzemy do celu, a na miejscu powiadomię Gildię Wojowników o tym, co się stało. Na pewno ci pomogą.
@@ -795,7 +795,7 @@ Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
-
+Taa, ale wolę się upewnić że nie będę harować za darmo.
Yeah, but what reward will I get?
Ta... ale co będę z tego mieć?
@@ -854,11 +854,14 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Na prawo są schody na wyższy poziom.
+You can't go there!
+
+
You don't remember anything before this.
Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
You really have a bad amnesia.
-
+Amnezja musi bardzo ci doskwierać...
You see some items in the box. Take them out?
Widzisz różne przedmioty w skrzyni. Wyciągnąć je?