#
# Translators:
# <alasmirt@gmail.com>, 2012.
# <freya.df@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:56+0000\n"
"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Emoticon"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
msgstr "Troca"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
msgstr "Guilda"
#: ea-skills.xml16(set/skill@name)
msgid "Craft"
msgstr "Ofício"
#: ea-skills.xml17(set/skill@name)
msgid "Dye"
msgstr "Tingir"
#: ea-skills.xml20(skills/set@name) ea-skills.xml22(set/skill@name)
msgid "Magic"
msgstr "Magia"
#: ea-skills.xml21(set/skill@name)
msgid "Fire Ball"
msgstr "Bola de fogo"
#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
msgstr "Magia da vida"
#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
msgstr "Magia da Guerra"
#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
msgstr "Magia da Transmutação"
#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magia da Natureza"
#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
msgstr "Magia da Necromancia"
#: ea-skills.xml30(skills/set@name) ea-skills.xml31(set/skill@name)
msgid "Warrior"
msgstr "Guerreiro"
#: ea-skills.xml34(skills/set@name) ea-skills.xml35(set/skill@name)
msgid "Archer"
msgstr "Arqueiro"
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Nojo"
#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Surpresa"
#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Mal"
#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Piscadinha"
#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Anjo"
#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Vergonha"
#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Língua"
#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Sorriso"
#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Chateado"
#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbado"
#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Fala"
#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "branco"
#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "preto"
#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "prata"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "camelo"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "marrom"
#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "laranja"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "darkred"
msgstr "vermelho escuro"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "vermelho"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fushia"
msgstr "magenta"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "lilás"
#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "roxo"
#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "azul-marinho"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "bluegray"
msgstr "azul cinza"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "azul"
#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "azul-petróleo"
#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "verde"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "lima"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "caqui"
#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr "Preto"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Cinza marrom"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrom escuro"
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cobre escuro"
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Marrom avermelhado"
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marrom mel"
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Loiro cobre"
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Loiro ouro"
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platino puro"
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Cereja"
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa choque"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Vermelho fogo"
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Violeta claro"
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr "Ameixa"
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul marinho"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagon Blue"
msgstr "Azul lagoa"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Greeny Teal"
msgstr "Azul esverdeado"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde primavera"
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde floresta"
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Cinza prata"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Careca"
#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Corte tigela"
#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Penteado para trás"
#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Moicano"
#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Topete"
#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Partido no meio"
#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Longo e liso"
#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Curto e encaracolado"
#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Tranças"
#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Longo e encaracolado"
#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Partido"
#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo"
#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Ondas"
#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Cabeleira"
#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Embaraçado"
#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"
#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr "Cachos"
#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo longo"
#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente longo"
#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Repicado"
#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Rebeldes"
#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr "Costa"
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Bagunçado"
#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo liso"
#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Demônio"
#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Élfico"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Acorn"
#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
msgstr "Comida de Squichy. Deve ficar boa em um bolo."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 HP"
#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Pão"
#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Pão caseiro."
#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 HP"
#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
msgstr "Um cogumelo não tóxico crescendo em um ponto úmido."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"
#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Queijo"
#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Os restos da refeição de um Ratto."
#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 HP"
#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pernas de Pious"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 HP"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Alface"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
msgstr "A comida perfeita para quem está com fome mas quer perder peso."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Piberries"
#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "A famosa fruta que mancha."
#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas do mar"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP, Headache"
msgstr "+15 HP, Enxaqueca"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível."
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosa"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho."
#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+1 HP, Headache"
msgstr "+1 HP, Enxaqueca"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Croconozes partido."
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "The inside seems delicious."
msgstr "O interior parece ser delicioso."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Croconozes."
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
msgstr "Caído de uma palmeira, esta fruta pode ser aberta."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Livro antigo"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#: items.xml288(items/item@description)
msgid "Need a description."
msgstr "Precisa de uma descrição."
#: items.xml298(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequenos tentáculos"
#: items.xml298(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Três tentáculos de um blubinho."
#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Penas de Pious"
#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Três pequenas penas amarelas. Devem ter caído de algum Piou."
#: items.xml313(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de casco de tortuga."
#: items.xml313(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Um fragmento de casco de tortuga."
#: items.xml321(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Casca de ovo quebrada"
#: items.xml321(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Talvez alguém tenha quebrado para fazer um ovo frito."
#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cauda de Ratto"
#: items.xml328(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Um rabo de ratto bem longo."
#: items.xml336(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dentes de Ratto"
#: items.xml336(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Alguns dentes de ratto."
#: items.xml344(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#: items.xml344(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Pode ser gostoso se bem cozido."
#: items.xml352(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#: items.xml352(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Garras de um squichy selvagem."
#: items.xml360(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Casco de tortuga"
#: items.xml360(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Este casco vem de uma tortuga."
#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua de tortuga"
#: items.xml367(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "A língua de uma tortuga."
#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Pérola"
#: items.xml374(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Uma pérola brilhante e perfeitamente redonda."
#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#: items.xml381(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "O tipo de coral que você encontra em Oceania."
#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"
#: items.xml388(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Um coral pintado de azul por um blub."
#: items.xml396(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr "Caixa de peixe"
#: items.xml396(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan."
#: items.xml404(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caixa de aquada"
#: items.xml404(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de aquadas."
#: items.xml412(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caixa de croconozes"
#: items.xml412(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de croconozes."
#: items.xml420(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caixa de plushroom"
#: items.xml420(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de plushrooms."
#: items.xml442(items/item@name)
msgid "Worn Shirt"
msgstr "Camisa Usada"
#: items.xml442(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor."
msgstr "Uma camisa velha doada por um marinheiro."
#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
msgid "Defense +2"
msgstr "Defesa +2"
#: items.xml455(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Regata %Color% de Marinheiro"
#: items.xml455(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Uma regata %color% utilizada por marinheiros e marujos."
#: items.xml455(items/item@effect)
msgid "Defense +3"
msgstr "Defesa +3"
#: items.xml467(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de Marinheiro"
#: items.xml467(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!"
#: items.xml467(items/item@effect)
msgid "Defense +4"
msgstr "Defesa +4"
#: items.xml481(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasin"
msgstr "Mocassim Nojento"
#: items.xml481(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
msgstr "Um moccasin feito por orcs. Não é possível descobrir de que tipo de pele foi feito."
#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
#: items.xml551(items/item@effect)
msgid "Defense +1"
msgstr "Defesa +1"
#: items.xml495(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Braçadeiras"
#: items.xml495(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço."
#: items.xml509(items/item@name)
msgid "Worn Shorts"
msgstr "Short Usado"
#: items.xml509(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
msgstr "Um velho par de shorts doado por um marinheiro. Eles não cheiram bem."
#: items.xml551(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#: items.xml551(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros."
#: items.xml589(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Faca"
#: items.xml589(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Uma faca simples, mas afiada."
#: items.xml589(items/item@effect)
msgid "Damage +10"
msgstr "Dano +10"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr "Gatinho"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "Olhos do coração"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "Olhos de ouro"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Sonolento"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "Surpreso"
#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Morto"
#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Olhar afastado"
#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "Palma na cabeça"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Com raiva"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Roxo de triste."
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Bolha de insulto"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Coração"
#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Abóbora"
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Épico"
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr "Geek do mal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"
#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Alienígena"
#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Choro"
#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr " Piousse"
#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Blubinho"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
msgid "Croco Tree"
msgstr "Árvore Croco"
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Campo de plushroom"
#: quests.xml7(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Conforme-se às regras"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Antes de continuar suas aventuras e explorações, você deve se registrar na lista de embarque do navio e ler as regras."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Primeiro convés. (27,24)"
#: quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the rules"
msgstr "Conforme-se às regras"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. Não use bot. Isso significa que não é permitido usar qualquer tipo de programa para automação ou truques de teclado. Qualquer atividade enquanto você estiver fora do teclado será considerada como bot, exceto se você estiver parado."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "2. Não faça spam. Isso também diz respeito a spam de requisições de negócios."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr "3. Não faça multibox. Isso significa que você não pode ter mais do que um personagem ativo logado ao mesmo tempo. Você não pode usar mais do que um cliente ativo ao mesmo tempo para atacar em grupo."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for roleplay purposes."
msgstr "4. Não falar palavras de baixo calão, mendigar ou usar linguagem rude no nome de seu personagem ou no chat, exceto para propósitos de interpretação de personagem."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr "5. Não falar outras linguagens além do inglês em áreas públicas. Você é livre para falar em qualquer lingua em chats privados ou quando sozinho com seus amigos."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6. Siga a convenção social listada no artigo RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr "Falando com Arpan Mágico"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Arpan Mágico está te esperando"
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione com a tecla N e aperte a tecla T para falar."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Abrindo o baú"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Para "
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Equipe um item"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
msgstr "Abra seu inventário usando a tecla F3 ou use o mouse para selecioná-lo no menu de seu cliente."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Quando seu inventário estiver aberto, você poderá equipar um item selecionando o mesmo e clicando em \"Equipar\". Você também pode desequipar um equipamento clicando em \"Desequipar\"."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
msgstr "Alguns itens tem efeitos diferentes. Alguns podem te curar, serem usados como armas ou armaduras ou simplesmente serem vendidos por dinheiro."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amante de piberries"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Um clandestino misterioso precisa de sua ajuda. Ele se esconde na parte inferior do navio, no setor de armazenamento."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr "Parece ser uma tarefa urgente, mas ele teme que você seja um marinheiro."
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr "Alige, o viajante misterioso, requisita sua ajuda para encontrar comida."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr "Na verdade, ele se esconde em um buraco do corredor que leva ao setor de armazenamento, onde ele tem alguns barris de piberries ao alcançe."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Parece que ele agora está cansado de comer berries o tempo todo. É por isso que ele gostaria que você encontrasse outros tipos de comida para ele."
#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Dificuldade: ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr "Recompensa: um punhado de Piberries."
#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Exterminação de rattos"
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
"Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Peter precisa de sua ajuda para limpar o fundo do navio de alguns rattos. Fale com ele quando tiver tempo para ajudá-lo."
#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
#: quests.xml92(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, segundo convés. (60,35)"
#: quests.xml73(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Limpar o porão do navio é uma tarefa dura, mas Peter está oferecendo um dinheiro pelo trabalho."
#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Dificuldade: ✭✩✩✩✩✩"
#: quests.xml77(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
msgstr "Recompensa: 500GP, 100EXP."
#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
msgid "Free Cave Washer"
msgstr "Limpeza de caverna gratuita"
#: quests.xml81(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr "Peter te pediu para esvaziar o porão do navio."
#: quests.xml82(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr "Parece que você poderia conversar com ele mais uma vez, ele pode ter algo mais a oferecer..."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Recompensa: nehuma."
#: quests.xml90(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Fale com ele sobre uma recompensa por esta tarefa."
#: quests.xml97(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr "Brilhos de tesouro."
#: quests.xml104(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Um estranho reflexo de luz irrita Darlin. Ele te pediu para verificar o que isso pode ser."
#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "A luz vem do alto de um penhasco, a oeste da ilha. Uma estrada parece ir até lá."
#: quests.xml107(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (83,70)"
#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Recompensa: desconhecida."
#: quests.xml113(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "O marinheiro estava certo. A luz era o reflexo da luz do sol em um bau de tesouros."
#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Parece que Darlin está te esperando. Você deveria falar com ele sobre a luz. "
#: quests.xml116(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (90,89)"
#: quests.xml118(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
msgstr "Recompensas: 400GP, Livro antigo."
#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Peixe e escamas"
#: quests.xml124(quest/text)
msgid ""
"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Um marinheiro, que não estava na lista de Gugli, te deu uma caixa cheia de comida. Ele não mencionou qualquer recompensa, mas te pediu para levar esta caixa para Gugli assim que puder."
#: quests.xml126(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (85,108)"
#: quests.xml132(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr "Couwan é uma pessoa horrivel. Sem recompensa com ele."
#: quests.xml133(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
msgstr "No entanto, Gugli te deu algumas moedas de ouro e pediu desculpas pela tarefa inesperada. Ele também te deu um aviso para que não confie em ninguém."
#: quests.xml135(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (89,36)"
#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
msgstr "Recompensa: 50GP."