#
# Translators:
# Avenn <avenn3@gmail.com>, 2013
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012
# derpella <matwa@poczta.pl>, 2012
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012
# Wojciech Łukaszczyk <wojciech.lukaszczyk@sfr.fr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 00:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5
msgid "You are dead."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9
msgid "Game Over!"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16
msgid "Annihilated."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20
msgid "You are no more."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23
msgid "You're a stiff."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:32
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "What just happened?"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "I guess you're not the One."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "See you in the underworld."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "Try again."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "Program terminated."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Mission failed."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "There is no spoon."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "One shot, one kill."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "Too bad, get over it."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "Death is the road to awe."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Today is a good day to die."
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Confusion shall be my epitaph."
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:5
msgid "Disgust"
msgstr "Obrzydzenie"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Surprise"
msgstr "Zaskoczenie"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Happy"
msgstr "Szczęście"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Smutek"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Zło"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10
msgid "Wink"
msgstr "Oczko"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Angel"
msgstr "Aniołek"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Blush"
msgstr "Wstyd"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Tongue"
msgstr "Pokazuje język"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Grin"
msgstr "Nerwusik"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Upset"
msgstr "Naburmuszony"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Perturbed"
msgstr "Poirytowany"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Speech"
msgstr "Dymek"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Blah"
msgstr "Ble"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89
msgid "White"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8
msgid "Black"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Silver"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Camel"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Brown"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Orange"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Dark Red"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Red"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Pink"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Mauve"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Purple"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Navy Blue"
msgstr "Morski Błękit"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
msgid "Blue Gray"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Teal"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Green"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Lime"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Khaki"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Yellow"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56
msgid "Off Black"
msgstr "ciemnoszare"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Ash Brown"
msgstr "Płowy Brąz"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemny Brąz."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Copper"
msgstr "miedziany"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Kasztanowy Brąz."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Honey Brown"
msgstr "Miodowy Brąz."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Miedziany Blond."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Złoty Blond."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Czysta Platyna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Kwiat wiśni"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Różowo Różowy"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Fire Red"
msgstr "Ognista Czerwień."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Light Violet"
msgstr "Jasny Fiolet."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Purple Plum"
msgstr "Śliwka"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Morski Błękit"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Zakręcony Koralowy"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Spring Green"
msgstr "Wiosenna Zieleń."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Forest Green"
msgstr "Leśna Zieleń."
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Silver Grey"
msgstr "Srebrno Szary"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Lazurowy Błękit"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "Crimson"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Chocolate"
msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Mint"
msgstr ""
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:10
msgid "Req. level %s"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:31
msgid "Bald"
msgstr "Łysy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:34
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Od Garnka"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:37
msgid "Combed Back"
msgstr "Czesane do Tyłu"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:43
msgid "Mohawk"
msgstr "Irokez"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:46
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:49
msgid "Center Parting"
msgstr "Przedziałek Pośrodku"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:52
msgid "Long and Slick"
msgstr "Długie Gładkie"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:55
msgid "Short and Curly"
msgstr "Krótkie Kędzierzawe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:58
msgid "Pigtails"
msgstr "Mysie ogonki"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:61
msgid "Long and Curly"
msgstr "Długie Kędzierzawe"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:64
msgid "Parted"
msgstr "Z przedziałkiem"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:67
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Krotki Koński Ogon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:70
msgid "Wave"
msgstr "Faliste"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:73
msgid "Mane"
msgstr "Z grzywką"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:76
msgid "Bun"
msgstr "Kok"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:79
msgid "Wavy"
msgstr "Falujące"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:82
msgid "Bunches"
msgstr "Wiązka "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:85
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Długi Koński Ogon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:88
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Nieskończenie Dlugie"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:91
msgid "Choppy"
msgstr "Zmierzwione"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:94
msgid "Wild"
msgstr "Dzikie"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:97
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:100
msgid "Imperial"
msgstr "Carskie"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:103
msgid "Side Strand"
msgstr "Boczne pasmo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:106
msgid "Messy"
msgstr "Bałagańcia"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:109
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Płaski Koński Ogon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:112
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Stożkowy Kark"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:117
msgid "Human"
msgstr "Człowiek"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:123
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:129
msgid "Demon"
msgstr "Demon"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:135
msgid "Elven"
msgstr "Elf"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:141
msgid "Orc"
msgstr "Ork"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:147
msgid "Raijin"
msgstr "Radzin"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:153
msgid "Tritan"
msgstr "Trytan"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:161 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Piusek"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:176
msgid "Acorn"
msgstr "Żołędź"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:176
msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209
#: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257
#: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323
#: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423
msgid "Eat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:176
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Ulecz 12-18 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:184
msgid "A baked food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Ulecz 25-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:193
msgid "Fungus"
msgstr "Grzyb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:193
msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:193
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Obrażenia -5%; Obrona +5%; Leczenie 25-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
msgid "Cheese"
msgstr "Ser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:201
msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201 items.xml:396
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Ulecz 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:209
msgid "Piou Legs"
msgstr "Piuskowe Udka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:209
msgid "A tender food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:209
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Ulecz 7-13 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:217
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Liść Sałaty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:217
msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:217
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Ulecz 15-25 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:225
msgid "Piberries"
msgstr "Jagódełki"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:225
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Słynny barwiony owoc."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:225
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Ulecz 12-23 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:233
msgid "Sea Drops"
msgstr "Morskie Krople."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:233
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363
#: items.xml:371 items.xml:431
msgid "Drink"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:233
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Ból głowy; Ulecz 10-20 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:241
msgid "Aquada"
msgstr "Akwada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:241
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:241
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Ulecz 75-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:249
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Różowy Blobim"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:249
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:249
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Ból głowy; Ulecz 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:257
msgid "Purple Blobime"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:257
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:257
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:266
msgid "Half Croconut"
msgstr "Pół Krokosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:266
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Wnętrze wydaje się pyszne."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:266
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Ulecz 65-90 HP"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:273 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Krokos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:273
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Tego krokosa można otworzyć."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621
#: npcs.xml:626
msgid "Open"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
msgid "Old Book"
msgstr "Stara Książka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:280
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459
#: npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:288
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:288
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:288
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:297
msgid "Pumpkish Seeds"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:297
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:297
msgid "Headache"
msgstr "Ból Głowy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Pyszne ciastko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:304
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Unknown"
msgstr "nieznane"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:323
msgid "Urchin Meat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:323
msgid "A seafood ingredient."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:323
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:331
msgid "Easter Egg"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:331
msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:331
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:339
msgid "Pibberries Infusion"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:339
msgid "A potion made from pibberries."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:339
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:347
msgid "Fate's Potion"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:347
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:347
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:355
msgid "Clotho Liquor"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:355
msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:355
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:363
msgid "Lachesis Brew"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:363
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:363
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:371
msgid "Atropos Mixture"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:371
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:371
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:379
msgid "Elixir Of Life"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:379
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:379
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:387
msgid "Iron Shovel"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405
msgid "Use"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:387
msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
msgid "Pumpkish Juice"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:396
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:405
msgid "Manana"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:405
msgid "A fast healing fruit."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:405
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:414
msgid "Curshroom"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:414
msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:414
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:423
msgid "Carrot"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:423
msgid "Good in various recipes."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:423
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:431
msgid "RedPlush's Wine"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:431
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:431
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:438
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:438
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:445
msgid "Poem about Poems"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:445
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:452
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:452
msgid ""
"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
"continent, Ealia."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:459
msgid "Communication Theory"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:459
msgid "Various explanations on the dialogue system."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:469
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Małe Macki"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:469
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:476
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piuskowe Piórka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:476
msgid "Small feathers of innocent little piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:482
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment Muszli Tortugi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:482
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:488
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Pęknięta skorupka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:488
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:494
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Ogon Szczurzydła"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:494
msgid "Hairless tail of ratto."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:500
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Ząb Szczurzydła"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:500
msgid "Sharp incisors of ratto."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:506
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pazur Kłapa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:506
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:512
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Pazurki Tulika"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:512
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Pazurki dzikiego Tulika."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:518
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Muszla Tortugi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:518
msgid "A symbol of shelter."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:525
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Język Tortugi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:525
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:532
msgid "Pearl"
msgstr "Perła"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:532
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:539
msgid "Coral"
msgstr "Koral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:539
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:546
msgid "Blue Coral"
msgstr "Błękitny Koral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:546
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Koral pofarbowany na niebiesko przez Blubka."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:552
msgid "Fish Box"
msgstr "Skrzynka ryb"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:552
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Drewniana skrzynka pełna świeżych ryb od Couwana."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
msgid "Aquada Box"
msgstr "Pudło Aquady"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:558
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:564
msgid "Croconut Box"
msgstr "Skrzynia z krokosami"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:564
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:570
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Pudło Plushroom."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:570
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:577
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Zatruta Potrawa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:577
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:584
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Klucz La Johhane."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:584
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Żelazny klucz otwierający drzwi wejściowe La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:591
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:591 items.xml:605
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "To skrzydło jest małe i miękkie w przeciwieństwie do byłego właściciela."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:598
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Kły Nietoperza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:598
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Jakie ostre zęby, wydają się groźniejsze niż nóż."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:605
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Dynia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:612
msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:619
msgid "Mushroom Spores"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:619
msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:626
msgid "Moss"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:626
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:633
msgid "Tentacles"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:633
msgid "Boneless appendage of invertebrates"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:640
msgid "Common Carp"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:640
msgid "Fresh-water is often infested with these pests."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:647
msgid "Grass Carp"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:647
msgid "A smart fish; difficult to catch."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:654
msgid "Fishing Rod"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:654
msgid "Designed for sport's fishing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:661
msgid "Fluffy Fur"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:661
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:668
msgid "Guild Certification"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:668
msgid "City hall's unrestricted access to create a guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:688
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Używana koszulka"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:688
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:701
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:701
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:714
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:725
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Koszulka marynarska"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:725
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Dowód, że należysz do załogi!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:736
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:736
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:747
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:747
msgid "Good defense; worn by those with authority."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:761
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Byle Jaki Mokasyn"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:761
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:775
msgid "Armbands"
msgstr "Opaski"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:775
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Małe opaski zrobione z drewna i żelaza."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:787
msgid "Copper Armbands"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:787
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:799
msgid "Iron Armbands"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:799
msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:813
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Używane szorty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:813
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:825
msgid "Brown Trousers"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:825
msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:850
msgid "Barrel"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:850
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:860
msgid "Leather Shield"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:860
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:871
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:871
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:896
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Kapelusz z Dyni"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:896
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:907
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Fantazyjny Kapelusz. "
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:907
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:922
msgid "Brimmed Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:922
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:937
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:937
msgid "Distinguishes someone as traveling."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:952
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:952
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Shemagh"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:984
msgid "Knife"
msgstr "Nóż"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:984
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:997
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Zabójca Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:997
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1010
msgid "Training Gladius"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1010
msgid "A short combat-sword."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1023
msgid "Wooden Sword"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1023
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1036
msgid "Artis Backsword"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1036
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1049
msgid "Piou egg"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1049
msgid "Hatch"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1060
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078 items.xml:1087 items.xml:1096
#: items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123 items.xml:1132 items.xml:1141
#: items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168 items.xml:1177 items.xml:1186
#: items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213 items.xml:1222 items.xml:1231
#: items.xml:1240 items.xml:1249
msgid "Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1069
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1078
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1087
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1087 items.xml:1096 items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123
#: items.xml:1132 items.xml:1141 items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168
#: items.xml:1177 items.xml:1186 items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213
#: items.xml:1222 items.xml:1231 items.xml:1240 items.xml:1249
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1096
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1105
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1114
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1123
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1132
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1141
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1150
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1159
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1168
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1177
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1186
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1195
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1204
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1213
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1222
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1231
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1240
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1249
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr ":3"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "♥.♥"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "$.$"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Senny"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Śmierć"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Odsuwa wzrok"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Facepalm"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Wściekłość"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Foch"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Ty &$%#!!!"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Serduszko"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Emotki"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Wspaniały dodatek do potraw."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Nerdzik"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr "Ojejciu"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Beavis"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Trollface"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Płacz"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr "Piousek w skorupce"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Szczurzydło"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Kłap"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Mały Bryłek"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Krokodrzewo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Pole Plushroom."
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:143
msgid "Crafty"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:152
msgid "Pumpkish"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:157
msgid "Cuco"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:162
msgid "Pillar Dummy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:169
msgid "Fluffy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:177
msgid "Mouboo"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:16
msgid "Take"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
#: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557
#: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611
#: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648
msgid "Talk"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575
msgid "Buy"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576
msgid "Sell"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:291 npcs.xml:631
msgid "Touch"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
msgid "Rotate"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:369
msgid "Launch"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:562
msgid "Mou"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:577
msgid "Poke"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:593 npcs.xml:636
msgid "Save"
msgstr ""
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:8 quests.xml:18
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Przestrzegać zasad."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:9
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
msgstr "Porozmawiaj z Julią, opiekunem statku. Czeka na ciebie na pierwszym pokładzie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
msgid "Quest giver: Julia."
msgstr "Zleceniodawca: Julia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Koordynaty: La johanne. Pierwszy pokład. (27.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:384 quests.xml:405
#: quests.xml:427 quests.xml:472 quests.xml:549 quests.xml:612 quests.xml:621
#: quests.xml:630 quests.xml:648 quests.xml:666 quests.xml:675 quests.xml:695
#: quests.xml:717 quests.xml:726
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Nagroda: Nieznana."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:19
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia powiedziała ci zasady jakich masz przestrzegać w czasie swoich przygód, "
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
msgstr "Zapamiętaj je, ale jeśli zechcesz je usłyszeć ponownie, porozmawiaj z Julią."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Nagroda: Nic."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Ciepłe śmierdzące ubranie"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:33
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:35
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
msgstr "Zleceniodawca: Magiczny Arpan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (39.33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:45
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (41.37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
msgstr "Nagroda: Smierdzące ubranie marynarza."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:53
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Jeżeli chcesz otworzyć ekwipunek naciśnij F3 lub kursorem kliknij w powyższym menu klienta."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
msgstr "Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Założyłeś ubranie znalezione w skrzyni, którą pokazał ci Magiczny Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Są stare, trochę śmierdzące, ale sprawiają że czujesz się jak w domu."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Miłośnik Jagódełek."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Tajemniczy pasażer na gapę, potrzebuje twojej pomocy. Ukrywa się w dolnym pokładzie statku, w skrytce."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Wygląda to na ważne zadanie, ale obawia się, że możesz być żeglarzem więc uważaj!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:547 quests.xml:556
msgid "Quest Giver: Alige."
msgstr "Zleceniodawca: Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (33.31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige tajemniczy podróżnik, prosi cię o pomoc w znalezieniu dla niego jakiegoś jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Jest chory od ciągłego jedzenia jagódenek. Dlatego prosi cię byś znalazł mu coś innego do jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Wygląda na głodnego nowych smaków. Spróbuj przynieść mu coś innego, może da ci coś w zamian."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [Piberries]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Eksterminacja Szczurzydł."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr "Peter potrzebuje twojej pomocy, by oczyścić dolny pokład ze szczurzydeł."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Porozmawiaj z nim kiedy będziesz miał czas mu pomóc."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
#: quests.xml:165
msgid "Quest Giver: Peter."
msgstr "Zleceniodawca: Peter"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (60.35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter zapytał cię czy oczyścisz dno statku za darmo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Może następnym razem będzie miał coś dla ciebie..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Peter oferuje ci za to nieco złota."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
msgstr "Nagroda: 100 EXP, 1000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku za darmo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Wygląda na to że szczurzydla mogą wrócić. Porozmawiaj później z Peterem czy nie potrzebuje znowu twojej pomocy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku. W nagrodę dostałeś nieco złota."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Tym razem wygląda na to że Peter ma dla ciebie nagrodę. Jak skończysz czyścić pokład porozmawiaj z nim o nagrodzie."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219
msgid "One of Us"
msgstr "Jeden z Nas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, kapitan statku poprosił cię byś pomógł jego załodze na wyspie, po za statkiem."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli jeden z marynarzy czeka na ciebie na brzegu by opowiedzieć ci o zadaniu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Quest Giver: Nard."
msgstr "Zleceniodawca: Nard"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Zgłosiłeś Nardowi że zakończyłeś zadanie od Gugliego."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:192
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Jako idealny marynarz czekasz skwapliwie na następne zadanie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Kapitan Nard ma dla ciebie nowe zadanie. Wygląda na to, że popełnił w przeszłości błąd wybierając nieodpowiedniego porucznika na swoim statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:202
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "Szef Gado, były bosman i Julia, mogą coś o wiedzieć."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Rozwiązałeś konflikt między porucznikami na statku. Nard jest z ciebie dumny marynarzu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:212
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Weż swoją nagrodę z kufra niedaleko kapitana, by zostać oficjalnie jednym z załogi Narda."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "Reward: 50 EXP, [Bandana]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:220
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Nard oficjalnie przyjął cię do załogi!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:230
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Sekretne Ostrze Szefa"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Znalazłeś ostry nóż na stole w jednym z pomieszczeń statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Wygląda na to, że poprzedni właściciel użył go do przygotowania przepysznych potraw dla załogi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:235
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (50.24)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:236
msgid "Reward: [Knife]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:243 quests.xml:253
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Ryby i Oszustwa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci skrzynię pełną jedzenia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:248 quests.xml:260
msgid "Quest Giver: Couwan."
msgstr "Zleceniodawca: Couwan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (85.108)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan jest straszny i szujowaty. Nie ma nagrody od niego..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:256
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:258
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:261
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (89.36)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:262
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
msgstr "Nagroda: 8 EXP, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:268
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Migot skarbu"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Zauważyłeś skrzynię ze skarbem na szczycie klifu w wschodniej części wyspy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
msgid "The chest contains gold and an [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:273
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (83.70)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:274
msgid "Reward: 100 E, [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:299 quests.xml:311
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Nieoczekiwana pomoc."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [Croconuts], [Aquadas] and "
"[Plushrooms]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:302
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Musisz zebrać pudła od Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio i Lean mogą mieć jakieś informacje gdzie znaleźć pozostałych marynarzy."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:306 quests.xml:314
msgid "Quest Giver: Gugli."
msgstr "Zleceniodawca: Gugli"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:312
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Zakończyłeś wszystkie zadania jakie Gugli ci zlecił. Żeglarze nigdy cię nie zapomną!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:316
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
msgstr "Nagroda: 40 EXP, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Dwaj porucznicy na jednej łodzi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:324
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconuts], 1 [Aquada]"
" and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360
#: quests.xml:368
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
msgstr "Zleceniodawca: Szef Gado"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (17.28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:332
msgid ""
"Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to "
"Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:334
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Kiedy Szef Gado chce byś otruł Julię, przypominasz sobie że to ona opiekowała się tobą kiedy byłeś chory. Ona nie zasługuje na by ją tak potraktować... a może jednak ?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:342
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Udało Ci się otruć Julię. Szef Gado ma wreszcie swoją zemstę !"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [Bread]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Odmówiłeś wykonania niecnego planu Szefa Gado. Julia jest teraz bezpieczna."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
msgstr "Nagroda: 15 EXP, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Wybrałeś zaufanie Juli ponieważ, mimo wszystko, zasługuje na to by być porucznikiem na statku."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:370
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
msgstr "Nagroda: 8 EXP, 100E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:378 quests.xml:387 quests.xml:397 quests.xml:408
msgid "The Lazy Brother"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:379
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412
msgid "Quest Giver: Katja."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413
msgid "Coordinates: Artis. (164,44)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:388 quests.xml:398
msgid "You found Bobo."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:389 quests.xml:399
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390
msgid "You decided to let hem do so, for a small reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:394
msgid "Reward: 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:400
msgid "You could not allow this, and told him to go home."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:401
msgid "You should tell Katya about it."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:409
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:410
msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:414
msgid "Reward: Lollypop."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:421 quests.xml:430
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:422
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:423
msgid "She wants you to bring her some [Croc Claw] to get rid of spikes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425 quests.xml:433
msgid "Quest Giver: Moon."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:426 quests.xml:434
msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (70,78)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:431
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:435
msgid "Reward: 1500 Exp."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:442 quests.xml:453
msgid "Catch the Piou"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:443
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:444
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448 quests.xml:456
msgid "Quest Giver: Salem."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:449 quests.xml:457
msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Reward: 90% discount on piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:454
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:465 quests.xml:475
msgid "Fishman"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:466
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:467
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470 quests.xml:480
msgid "Quest Giver: Eugene."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:471 quests.xml:481
msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:476
msgid "You helped Eugene."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:477
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:482
msgid "Reward: [Fishing Rod]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:490 quests.xml:500 quests.xml:509
msgid "The Buried Treasure"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:491
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:492
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid ""
"Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so "
"you'll have to do a little digging to get money."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513
msgid "Quest Giver: Q'Onan."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514
msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:497 quests.xml:506
msgid "Reward: 2000 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:501
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:502
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:510
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:511
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:515
msgid "Reward: 1800 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:522 quests.xml:531
msgid "Visiting Artis"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:523
msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:524
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526 quests.xml:535
msgid "Quest Giver: Bacchus."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:527 quests.xml:536
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:528
msgid "Reward: [Pumpkin Hat]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:532
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:533
msgid "The payment is 10 [Halloween Candy]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:537
msgid "Reward: chance to see the future."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:544 quests.xml:552
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:545
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:548
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:553
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:554
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:557
msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:558
msgid "Reward: [Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:566 quests.xml:574 quests.xml:581
msgid "Plushroom Addict"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:567
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:568
msgid "He is still offering his services."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585
msgid "Quest Giver: Rumly."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586
msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:575
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:582
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:583
msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:606 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 quests.xml:642
#: quests.xml:651 quests.xml:660 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:687
#: quests.xml:698
msgid "Newby Quest"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:607
msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:608
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664
#: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701
msgid "Quest Giver: Enora."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665
#: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702
msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:616
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:617
msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619 quests.xml:628
msgid "Quest Giver: Chelios."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:620 quests.xml:629
msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:625
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:626
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:634
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:635 quests.xml:653
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:639
msgid "Reward: 60 Exp, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:643
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:644
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:652
msgid "Resa gave you a [Artis Tank Top]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:657
msgid "Reward: 40 Exp, 125 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:661
msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:662
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:670
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:671
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:679
msgid "Ivan gave you some [Pibberies Infusion]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:680
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:684
msgid "Reward: 80 Exp, 175 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:688
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:689
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:690
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:691
msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:699
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:703
msgid "Reward: [Training Gladius], [Artis Tank Top], 5 x [Pibberies Infusion]"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:704
msgid "Reward: 140 Exp, 500 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:712 quests.xml:720 quests.xml:729
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:713
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forget when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:715 quests.xml:745
msgid "Quest Giver: Lloyd."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:716 quests.xml:746
msgid "Coordinates: Artis, Merchant Guild (101,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:721 quests.xml:730
msgid "Fexil want to open a buisness of [Fluffy Fur]'s clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:722
msgid "He will reward you for each fur that you bring him back."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Quest Giver: Fexil."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:725 quests.xml:734
msgid "Coordinates: Artis, Market Place (48,134)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:731
msgid "He rewards you for each fur that you bring him back."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:735
msgid "Reward: 25 per [Fluffy Fur]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:741
msgid "Worship Of Money"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:742
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:743
msgid "This Guild offer some storage and bank service."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:747
msgid "Reward: Merchant Guild access."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:5 skills.xml:6
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:6
msgid "Allow do basic things."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:13
msgid "Other"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:14 skillunits.xml:18
msgid "Grafiti"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:14
msgid "Draw text on ground."
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:6
msgid "Crazy weed"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:10
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:14
msgid "Lord of vermillion"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:20
msgid "Family call"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:24
msgid "Cluster bomb"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:28
msgid "Dimension door"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:37
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:41
msgid "Hells plant"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:22
msgid "provoke"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:26
msgid "endure"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:30
msgid "concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:37
msgid "hiding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:44
msgid "cloacking"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:48
msgid "enchant poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:52
msgid "poison react"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "quagmire"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:61
msgid "angelus"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:65
msgid "blessing"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:69
msgid "inc agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:73
msgid "dec agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "magnificat"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:88
msgid "riding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:93
msgid "falcon"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:97
msgid "trick dead"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:101
msgid "weight 50%"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:105
msgid "weight 90%"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:109
msgid "att haste 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:113
msgid "att haste 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:117
msgid "att haste 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "post delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:128
msgid "lk concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:132
msgid "cart boost"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:137
msgid "bleeding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:141
msgid "run"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:145
msgid "ting"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:150
msgid "inc str"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:156
msgid "hide"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:160
msgid "cash plus exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:167
msgid "heal s"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "heal l"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "stasis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "camouflage"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:198
msgid "sphere 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:202
msgid "sphere 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:212
msgid "invisibility"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:219
msgid "heal g"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:223
msgid "sit"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "heal m"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:235
msgid "cart"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:242
msgid "sight"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:247
msgid "cart 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:257
msgid "invisible"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:262
msgid "cart 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:267
msgid "cart 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:272
msgid "cart 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:277
msgid "cart 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:282
msgid "orcish"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:287
msgid "wedding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:293
msgid "ruwach"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:298
msgid "chase walk"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:303
msgid "flying"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:308
msgid "xmas"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:313
msgid "transform"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:318
msgid "summer"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:323
msgid "dragon 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:328
msgid "wug"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:333
msgid "wug rider"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:338
msgid "mado gear"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:343
msgid "dragon 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:348
msgid "dragon 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:353
msgid "dragon 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:358
msgid "dragon 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:363
msgid "hanbok"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:368
msgid "oktoberfest"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394
msgid "stone"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:379
msgid "freeze"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:384
msgid "stun"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:389
msgid "sleep"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:399
msgid "burning"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:404
msgid "imprison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:409
msgid "crystalize"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:418
msgid "poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:423
msgid "curse"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:428
msgid "silence"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:433
msgid "signum crucis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:438
msgid "blind"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:443
msgid "dpoison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:448
msgid "fear"
msgstr ""