#
# Translators:
# <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012.
# <matwa@poczta.pl>, 2012.
# <reidyaro@gmail.com>, 2012.
# Wojciech Lukaszczyk <borouta@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 15:29+0000\n"
"Last-Translator: foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Emotki"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
msgstr "Grupa"
#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
msgstr "Gildia"
#: ea-skills.xml16(set/skill@name)
msgid "Craft"
msgstr "Rzemiosło"
#: ea-skills.xml17(set/skill@name)
msgid "Dye"
msgstr "Farbowanie"
#: ea-skills.xml20(skills/set@name) ea-skills.xml22(set/skill@name)
msgid "Magic"
msgstr "Magia"
#: ea-skills.xml21(set/skill@name)
msgid "Fire Ball"
msgstr "Kula Ognia"
#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
msgstr "Magia Życia"
#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
msgstr "Magia Wojny"
#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
msgstr "Magia Transmutacji"
#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magia Natury"
#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
msgstr "Magia Nekromancji"
#: ea-skills.xml30(skills/set@name) ea-skills.xml31(set/skill@name)
msgid "Warrior"
msgstr "Wojownik"
#: ea-skills.xml34(skills/set@name) ea-skills.xml35(set/skill@name)
msgid "Archer"
msgstr "Łucznik"
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Obrzydzenie"
#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Zaskoczenie"
#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Szczęście"
#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Smutek"
#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Zło"
#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Oczko"
#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Aniołek"
#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Wstyd"
#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Pokazuje język"
#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Nerwusik"
#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Naburmuszony"
#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Poirytowany"
#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Dymek"
#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Ble"
#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "białe"
#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "czarne"
#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "srebrne"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "piaskowe"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "brązowe"
#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "pomarańczowe"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "dark red"
msgstr ""
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "czerwone"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fuchsia"
msgstr ""
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "różowe"
#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "fiołkowe"
#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "fioletowe"
#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "granatowe"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "blue-gray"
msgstr ""
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "niebieskie"
#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "akwamarynowe"
#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "zielone"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "seledynowe"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "jasnobrązowe"
#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "żółte"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr ""
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Płowy Brąz"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemny Brąz."
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr ""
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Kasztanowy Brąz."
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Miodowy Brąz."
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Miedziany Blond."
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Złoty Blond."
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr ""
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr ""
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Różowo Różowy"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Ognista Czerwień."
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Jasny Fiolet."
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr ""
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr ""
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagoon Blue"
msgstr ""
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Twisted Teal"
msgstr ""
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Wiosenna Zieleń."
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Leśna Zieleń."
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Srebrno Szary"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Łysy"
#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Od Garnka"
#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Czesane do Tyłu"
#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Irokez"
#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Przedziałek Pośrodku"
#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Długie Gładkie"
#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Krótkie Kędzierzawe"
#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Mysie ogonki"
#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Długie Kędzierzawe"
#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Z przedziałkiem"
#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Krotki Koński Ogon"
#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Faliste"
#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Z grzywką"
#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Kok"
#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Falujące"
#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr ""
#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Długi Koński Ogon"
#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Nieskończenie Dlugie"
#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Zmierzwione"
#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Dzikie"
#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Carskie"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr ""
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Bałagańcia"
#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Płaski Koński Ogon"
#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Człowiek"
#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Demon"
#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Elf"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Ork"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Radzin"
#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Trytan"
#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Żołędź"
#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
msgstr ""
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 HP"
#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Chleb domowej roboty."
#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 HP"
#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Grzyb"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place."
msgstr ""
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"
#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Ser"
#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Resztki posiłku szczurzydła."
#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 HP"
#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Piuskowe Udka"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Smaczne i dobrze przyprawione udka piou."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 HP"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Sałata"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
msgstr ""
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Jagódełki"
#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Słynny barwiony owoc."
#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr ""
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Jakies krople wody z morza. Może nie powinieneś ich pić."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP / Headache"
msgstr "+15 PŻ / Ból głowy"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Akwada"
#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Dziwny owoc morski. Niebieska część wygląda na jadalną."
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Różowy Blobim"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr ""
#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+1 HP / Headache"
msgstr "+1 PŻ / Ból głowy"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Pół Krokosa"
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr ""
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Krokos"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr ""
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Stara Książka"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr ""
#: items.xml288(items/item@description)
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
msgstr ""
#: items.xml295(items/item@name)
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Pestki Dyni"
#: items.xml295(items/item@description)
msgid "Doesn't seem very appetizing..."
msgstr "Nie wygląda zbyt apetycznie..."
#: items.xml295(items/item@effect)
msgid "+1 HP, Headache"
msgstr "+1 HP, migrena"
#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Małe Macki"
#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr ""
#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piuskowe Piórka"
#: items.xml312(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Trzy małe żółte piórka. Prawdopodobnie piuskowe."
#: items.xml320(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment Muszli Tortugi"
#: items.xml320(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Fragment muszli tortugi."
#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Pęknięta skorupka"
#: items.xml328(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr ""
#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Ogon Szczurzydła"
#: items.xml335(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr ""
#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Ząb Szczurzydła"
#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr ""
#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pazur Kłapa"
#: items.xml351(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Dobrze przyrządzone mogłoby być smaczne."
#: items.xml359(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Pazurki Tulika"
#: items.xml359(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr ""
#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Muszla Tortugi"
#: items.xml367(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr ""
#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Język Tortugi"
#: items.xml374(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr ""
#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perła"
#: items.xml381(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Doskonale okrągła i błyszcząca perła."
#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Koral"
#: items.xml388(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Gatunek korala jaki możesz zobaczyc w Oceanii."
#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Błękitny Koral"
#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr ""
#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr ""
#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr ""
#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr ""
#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr ""
#: items.xml419(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr ""
#: items.xml419(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr ""
#: items.xml427(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr ""
#: items.xml427(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr ""
#: items.xml434(items/item@name)
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Zatruta Potrawa"
#: items.xml434(items/item@description)
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników."
#: items.xml441(items/item@name)
msgid "La Johanne's Key"
msgstr ""
#: items.xml441(items/item@description)
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr ""
#: items.xml448(items/item@name)
msgid "Fouit's Wing"
msgstr ""
#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description)
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr ""
#: items.xml455(items/item@name)
msgid "Bat's Teeth"
msgstr "Kły Nietoperza"
#: items.xml455(items/item@description)
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr ""
#: items.xml462(items/item@name)
msgid "Oufti's Wing"
msgstr ""
#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Dynia"
#: items.xml469(items/item@description)
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
msgstr ""
#: items.xml491(items/item@name)
msgid "Creased Shirt"
msgstr ""
#: items.xml491(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
msgstr ""
#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect)
msgid "+2 Defense"
msgstr "+2 Obrony"
#: items.xml503(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Koszulka marynarska %Color%go koloru."
#: items.xml503(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Koszulka marynarska %color%go koloru, używana przez prawdziwych wilków morskich."
#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect)
msgid "+3 Defense"
msgstr "+3 Obrony"
#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Koszulka marynarska"
#: items.xml515(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Dowód, że należysz do załogi!"
#: items.xml515(items/item@effect)
msgid "+4 Defense"
msgstr "+4 Obrony"
#: items.xml529(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr ""
#: items.xml529(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
msgstr ""
#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect)
msgid "+1 Defense"
msgstr "+1 Obrony"
#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr ""
#: items.xml543(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr ""
#: items.xml557(items/item@name)
msgid "Creased Shorts"
msgstr ""
#: items.xml557(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
msgstr "Stara para szortów poraowana tobie przez marynarza. Śmierdzą okropnie."
#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#: items.xml595(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy."
#: items.xml613(items/item@name)
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Kapelusz z Dyni"
#: items.xml613(items/item@description)
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga."
#: items.xml630(items/item@name)
msgid "Fancy Hat"
msgstr ""
#: items.xml630(items/item@description)
msgid "A fancy hat, what else?"
msgstr ""
#: items.xml666(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Nóż"
#: items.xml666(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż."
#: items.xml666(items/item@effect)
msgid "+10 Damage"
msgstr "+10 Obrażeń"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr ":3"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "♥.♥"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "$.$"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Senny"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "COOO?!"
#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Śmierć"
#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Odsuwa wzrok"
#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "Facepalm"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Wściekłość"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Foch"
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Ty &$%#!!!"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Serduszko"
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Wspaniały dodatek do potraw."
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr "Nerdzik"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Ojejciu"
#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Beavis"
#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Trollface"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Płacz"
#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piusek"
#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr "Piousek w skorupce"
#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Szczurzydło"
#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Kłap"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Mały Bryłek"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
msgid "Crocotree"
msgstr ""
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr ""
#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr ""
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr ""
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Zasady:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. Nie botuj. Oznacza to że zabronione jest korzystanie z jakichkolwiek programów służących do automatyzacji lub korzystania z klawiaturowych sztuczek. Jakakolwiek aktywność wykonywana gdy jesteś poza zasięgiem klawiatury, poza pozostawieniem postaci stojącej w miejscu uznawana będzie za \"botowanie\"."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "2. Nie spamuj. Dotyczy to również spamu z prośbą o handel."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr ""
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for role play purposes."
msgstr ""
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are "
"free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr ""
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6. Dostosuj się do towarzyskiej konwencji zawartej w artykule RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr ""
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr ""
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Otwieranie skrzyni"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr ""
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Załóż przedmiot"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
msgstr "Otwórz inwentarz naciskając klawisz F3 lub najedź myszką na menu w swym kliencie."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
msgstr "Niektóre przedmioty przynoszą różne efekty. Niektóre mogą ciebie uleczyć, niektóre mogą być wykorzystane jako broń lub zbroja, a inne po prostu można sprzedać za określoną sumę złota."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr ""
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr ""
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr ""
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr ""
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr ""
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr ""
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr ""
#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text)
#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text)
#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Trudność: ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr ""
#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr ""
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr ""
#: quests.xml68(quest/text)
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr ""
#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
#: quests.xml93(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr ""
#: quests.xml74(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Piotr oferuje ci za to nieco złota."
#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Trudność: ✭✩✩✩✩✩"
#: quests.xml78(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
msgstr "Nagrody: 500GP, 100EXP."
#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name)
msgid "Free Wash"
msgstr ""
#: quests.xml82(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr ""
#: quests.xml83(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr "Wygląda na to że powinieneś ponownie poprosić go o tę robotę, może ma coś tobie innego do zaoferowania..."
#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text)
#: quests.xml157(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Nagroda: Nic."
#: quests.xml91(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Poproś go o nagrodę za wykonanie tego zadania."
#: quests.xml98(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr ""
#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Nietypowe odbicie światłairytuje Darlin. Poprosił Ciebie byś poszedł i sprawdził co to może być."
#: quests.xml106(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "Światło pochodzi ze wzgórza klifu, z zachodu wyspy. Wydaje się, że prowadzi tam droga."
#: quests.xml108(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr ""
#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Nagroda: Nieznana."
#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "Marynarz miał rację. Światłem był połysk słońca na skrzyni ze skarbem."
#: quests.xml115(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Wydaje się że Darlin na ciebie czeka. Powinieneś powiedziec mu o tym świetle."
#: quests.xml117(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr ""
#: quests.xml119(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
msgstr "Nagrody: 400GP, Stara Książka."
#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr ""
#: quests.xml125(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food."
msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci swoją skrzynię pełną jedzenia."
#: quests.xml126(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to "
"Gugli as soon as you can."
msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz."
#: quests.xml128(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr ""
#: quests.xml134(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr ""
#: quests.xml135(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie. Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu."
#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr ""
#: quests.xml139(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
msgstr "Nagrody: 50GP"
#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name)
#: quests.xml160(quest/name)
msgid "A Poisoned Recipe"
msgstr ""
#: quests.xml145(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to "
"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia."
msgstr ""
#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text)
#: quests.xml163(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr ""
#: quests.xml153(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to "
"give her his special dish."
msgstr "Kucharz Gado przygotował zatruty posiłek dla Julii. Chce byś jej podał tę specjalną potrawę."
#: quests.xml161(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę."
#: quests.xml165(quest/text)
msgid "Reward: [WIP]."
msgstr ""