#
# Translators:
# <prd.studio@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 20:45+0000\n"
"Last-Translator: elvano <prd.studio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/nl_BE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl_BE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Emoticon"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
msgstr "Groep"
#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
msgstr "Gilde"
#: ea-skills.xml16(set/skill@name)
msgid "Craft"
msgstr "Creëer"
#: ea-skills.xml17(set/skill@name)
msgid "Dye"
msgstr "Verf"
#: ea-skills.xml20(skills/set@name) ea-skills.xml22(set/skill@name)
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
#: ea-skills.xml21(set/skill@name)
msgid "Fire Ball"
msgstr "Vuurbal"
#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
msgstr "Levensmagie"
#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
msgstr "Oorlogsmagie"
#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
msgstr "Vervormmagie"
#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
msgstr "Natuurmagie"
#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
msgstr "Dodenmagie"
#: ea-skills.xml30(skills/set@name) ea-skills.xml31(set/skill@name)
msgid "Warrior"
msgstr "Krijger"
#: ea-skills.xml34(skills/set@name) ea-skills.xml35(set/skill@name)
msgid "Archer"
msgstr "Boogschutter"
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Walgen"
#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Verrassing"
#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Gelukkig"
#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Droevig"
#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Kwaadaardig"
#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Knipoog"
#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Engel"
#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Blozen"
#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Tong"
#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Grijns"
#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Van Streek"
#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Verontrust"
#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Spraak"
#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "wit"
#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "zilver"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "kameel"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "bruin"
#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "oranje"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "darkred"
msgstr "donkerrood"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "rood"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fushia"
msgstr "fushia"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "roze"
#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "lichtpaars"
#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "paars"
#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "marineblauw"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "bluegray"
msgstr "blauw-grijs"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "blauw"
#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "groen-blauw"
#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "groen"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "limoengroen"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "kaki"
#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "geel"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr "Gebleekt Zwart"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Asbruin"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Donkerbruin"
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr "Donker Koperkleurig"
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Kastanjebruin"
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Honingbruin"
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Koperkleurig Blond"
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Goudkleurig Blond"
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Zuiver Platinum"
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Kersebloesem"
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Roze Rose"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Vuurrood"
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Lichtvoilet"
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr "Pruimenpaars"
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr "Marineblauw"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagon Blue"
msgstr "Laguneblauw"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Greeny Teal"
msgstr "Talinggroen"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Lentegroen"
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Bosgroen"
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Zilvergrijs"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Kaal"
#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Kokosnoot"
#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Achteruit Gekamd"
#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Hanenkam"
#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Scheiding in het Midden"
#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Lang en Glad"
#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Kort en krullerig"
#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Staartjes"
#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Lang en Krullerig"
#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Gescheiden"
#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Fiere Paardenstaart"
#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Wuif"
#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Maan"
#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Broodje"
#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Golvend"
#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr "Bundels"
#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Lange Paardenstaart"
#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Oneindig Lang"
#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Schokkerig"
#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Wild"
#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punker"
#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Keizerlijk"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr "Breed Strand"
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Slordig"
#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Platte Paardenstaart"
#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Mens"
#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Demoon"
#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Elfen"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Eikel"
#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
msgstr "Squishy is eten dat goed in een taart zou passen."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 HP"
#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Brood"
#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Zelfgemaakt brood."
#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 HP"
#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Schimmel"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
msgstr "Een niet-giftige paddestoel die voorkomt op vochtige plaatsen."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"
#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Kaas"
#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "De maaltijdoverschotten van een ratto."
#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 HP"
#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pioupootjes"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Smaakvolle en goed gekruide pioupootjes."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 HP"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Sla"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
msgstr "Het perfecte eten voor wanneer je honger hebt maar toch wat wilt afvallen."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Pibessen"
#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Het befaamde vlekmakende fruit."
#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr "Zee Druppels"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Een paar druppels zeewater. Je kan ze best niet drinken."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP, Headache"
msgstr "+15 HP, Hoofdpijn"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Een vreemde zeevrucht. Het blauwe gedeelte lijkt eetbaar."
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Roze Blobime"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Een rooskleurig overblijfsel achtergelaten door een kleine blub."
#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+1 HP, Headache"
msgstr "+1 HP, Hoofdpijn"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Halve Crocosnoot"
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "The inside seems delicious."
msgstr "De binnenkant ziet er heerlijk uit."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Crocosnoot"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
msgstr "Wanneer uit een palmboom gevallen, kan deze vrucht worden geopend."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Oud Boek"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Een boek dat in je handen uit elkaar dreigt te vallen wanneer je het voorzichtig doorbladert."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr "Pluizestoel"
#: items.xml288(items/item@description)
msgid "Need a description."
msgstr "Heeft een beschrijving nodig."
#: items.xml298(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Kleine Tentacels"
#: items.xml298(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Drie, van een kleine blub afgenomen, tentacels."
#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piouveren"
#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Drie kleine veertjes. Een piou kan ze hebben achtergelaten."
#: items.xml313(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Stuk Tortugaschaal"
#: items.xml313(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Een stukje van een tortugaschaal"
#: items.xml321(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Halve eierschaal"
#: items.xml321(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Misschien werd het gebroken om er een omelet van te maken."
#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Rattostaart"
#: items.xml328(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Een zeer lange staart van een ratto"
#: items.xml336(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Rattotanden"
#: items.xml336(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Wat tanden van een ratto."
#: items.xml344(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Crocklauw"
#: items.xml344(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Kan wel smaken, wanneer goed gebakken."
#: items.xml352(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Squichy Klauwen"
#: items.xml352(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Klauwen van een wilde squichy."
#: items.xml360(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Tortugaschaal"
#: items.xml360(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Deze schaal komt van een tortuga."
#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Tortugatong"
#: items.xml367(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "De tong van een tortuga."
#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Parel"
#: items.xml374(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Een perfect ronde en schitterende parel."
#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Coraal"
#: items.xml381(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Het soort coraal dat je can terugvinden in Oceanië"
#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Blauw Coraal"
#: items.xml388(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Een blauwgekleurd stuk coraal van een blub."
#: items.xml396(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr "Visdoos"
#: items.xml396(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Een houten doos vol met verse vis die Couwan je heeft gegeven."
#: items.xml404(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr "Aquadadoos"
#: items.xml404(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Een houten doos vol met aquadas."
#: items.xml412(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Crocosnootdoos"
#: items.xml412(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Een houten doos vol met crocosnoten."
#: items.xml420(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Pluizestoeldoos"
#: items.xml420(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Een houten doos vol met plushestoelen."
#: items.xml442(items/item@name)
msgid "Worn Shirt"
msgstr "Versleten Shirt"
#: items.xml442(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor."
msgstr "Een oud T-shirt, gekregen van een zeeman."
#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
msgid "Defense +2"
msgstr "Verdediging +2"
#: items.xml455(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "%Color% Zeeman 'Tank Top'"
#: items.xml455(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Een %color% 'tank top' gebruikt door zeelui."
#: items.xml455(items/item@effect)
msgid "Defense +3"
msgstr "Verdediging +3"
#: items.xml467(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Zeeman Shirt"
#: items.xml467(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Bewijs dat je bij de bemanning hoort, maatje!"
#: items.xml467(items/item@effect)
msgid "Defense +4"
msgstr "Verdediging +4"
#: items.xml481(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasin"
msgstr "Beroerde Moccasin"
#: items.xml481(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
msgstr "Orc-gemaakte moccasin. Geen idee van welke huid deze laarzen zijn gemaakt."
#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
#: items.xml551(items/item@effect)
msgid "Defense +1"
msgstr "Verdediging +1"
#: items.xml495(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Armbanden"
#: items.xml495(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Kleine armbanden gemaakt van hout en ijzer."
#: items.xml509(items/item@name)
msgid "Worn Shorts"
msgstr "Versleten Korte Broek"
#: items.xml509(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
msgstr "Een oude korte broek aan jou gegeven door een zeeman. Ze ruikt onfris."
#: items.xml551(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#: items.xml551(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Een gestreepte bandana gedragen door zeelui."
#: items.xml589(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Mes"
#: items.xml589(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Een eenvoudig maar scherp mes."
#: items.xml589(items/item@effect)
msgid "Damage +10"
msgstr "Schade +10"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr "Katje"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "Hart oog"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "Gouden oog"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Slaperig"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "Verrast"
#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Dood"
#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Kijk weg"
#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "Hand ing Gezicht"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Kwaad"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Droevig Paars"
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Vloeken"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Hart"
#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Pompoen"
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Episch"
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr "Slechte Geek"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"
#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Buitenaards Wezen"
#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Trol"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metaal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Huilen"
#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"
#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Kleine Blub"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
msgid "Croco Tree"
msgstr "Crocosboom"
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Pluizestoelveld"
#: quests.xml7(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Houdt u aan de Regels"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Alvorens je je avontuur kan verderzetten, zal je je moeten registreren op de aanwezigheidslijst van het schip en het reglement moeten ondertekenen."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coördinaten: La Johanne, Eerste Dek. (27,24)"
#: quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the rules"
msgstr "Houd u aan de Regels"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Regelement:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. Maak geen gebruik van 'bots'. Deze worden meestal omschreven als programmas die het spelverloop en verdiensten automatiseren. Elke spel-activiteit die niet direct bestuurd wordt door een speler word als 'het gebruik van bots' beschouwd."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "2. Maak geen gebruik van 'spam'. Dit is het herhaaldelijk sturen van gelijkaardige boodschappen, berichten en/of mededelingen. Ook in verband met handel wordt 'spam' niet getolereerd!"
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr "3. Maak geen gebruik van meerdere clients. Je mag ten alle tijden slechts één actief personage aangemeld hebben. Met jezelf een groep vormen is namelijk erg zielig."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for roleplay purposes."
msgstr "4. Let op de taal in zowel 'chat' als in de naam van je personage. Ongepast en onbeschoft taalgebruik is niet toegestaan."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr "5. In publieke ruimtes mag enkel Engels gesproken worden. In prive gesprekken, groepen, enz. mag je wel de taal naar keuze gebruiken, maar houd het proper."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6. Volg ten alle tijden de afspraken terug te vinden in de 'social convention' in het 'RFC1855' artikel."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr "Aan het spreken met Magische Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magische Arpan is op jou aan het wachten. Ga met hem praten."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "Om met een NPC te communiceren, klik op deze met je linkermuis knop of selecteer hem/haar met de 'n' toets en start de conversatie met de 't' toets."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Kist aan het Openen"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Je moet de kist openen en de kleren eruit nemen."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Om deze actie uit te voeren, klik op de kist met je linkermuis knop of selecteer hem/haar met de 'n' toets en start de actie met the 't' toets."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Rust jezelf uit met een Voorwerp"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
msgstr "Open je voorraadvenster door middel van de 'F3' toets of gebruik je muis om deze te selecteren in het menu van je client."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Zodra je voorraadvenster open staat, kan je jezelf uitrusten met een voorwerp door deze te selecteren en de optie 'equip' aan te klikken. Je kan ook voorwerpen uitdoen door deze te selecteren en 'unequip' aan te duiden."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
msgstr "Sommige voorwerpen hebben verschillende effecten. Somige kunnen je helen, anderen kunnen worden gedragen als harnas of wapen, en nog anderen kunnen enkel worden verkocht voor wat extra goud."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Piberries Liefhebber"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Een mysterieuze verstekeling heeft jouw hulp nodig. Hij verbergt zich onderaan het schip in een opslagruimte."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr "Het lijkt een dringende taak te zijn, maar hij is bang dat je een zeeman bent, dus wees voorbereid!"
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr "Alige, de mysterieuze reiziger vraag jouw hulp om wat eten voor hem te vinden."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr "Eigenlijk verbergt hij zich in een opening van het gangpad dat naar de sheepsopslagruimte leidt. daar kan hij aan een aantal vaten vol met pibessen."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Het lijkt dat hij de bessen meer dan beu is geworden. Daarom vraagt hij aan jou om hem andere soorten eten te brengen."
#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Moeilijkheid: ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr "Beloning: Een hand vol Pibessen."
#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Ratto Uitroeiing"
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
"Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Peter heeft nog steeds hulp nodig om de rattos te verwijderen in het onderruim van het het schip. Praat met hem wanneer je tijd hebt om hem te helpen."
#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
#: quests.xml92(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coördinaten: La Johanne, Tweede Dek. (60,35)"
#: quests.xml73(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Het onderruim schoonvegen is hard werken, maar Peter is bereid er wat goud voor neer te leggen."
#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Moeilijkheid: ✭✩✩✩✩✩"
#: quests.xml77(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
msgstr "Beloning: 500GP, 100EXP"
#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
msgid "Free Cave Washer"
msgstr "Gratis Grot Wasser"
#: quests.xml81(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr "Peter heeft je gevraagd om het onderruim van het schip leeg te maken."
#: quests.xml82(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr "Het lijkt erop dat je hem nog eens achter deze taak moet vragen, hij kan je iets anders te bieden hebben..."
#: quests.xml86(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Beloning: Niets"
#: quests.xml90(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Vraag hem naar je beloning voor deze taak."
#: quests.xml97(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr "Glinstering van een Schat"
#: quests.xml104(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Een vreemde lichtweerkaatsing frustreert Darlin. Hij vraagt je om te gaan kijken wat het kan zijn."
#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "Het komt van de top van een klif ten westen van het eiland. Er lijkt een weg naartoe te leiden."
#: quests.xml107(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (83,70)"
#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Beloning: Onbekend"
#: quests.xml113(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "De zeeman had gelijk. Het licht was the schittering van een schatkist in de zon."
#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Darlin lijkt op jouw te staan wachten. Je zou hem moeten vertellen over het licht."
#: quests.xml116(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (90,89)"
#: quests.xml118(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
msgstr "Beloning: 400GP, Oud Boek"
#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Vis en Bedrog"
#: quests.xml124(quest/text)
msgid ""
"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Een zeeman, die niet op de lijst van Gugli stond, gaf je deze doos vol etenswaren. He vermelde geen beloning maar zou graag hebben dat je deze doos zo snel mogelijk naar Gugli brengt."
#: quests.xml126(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (85,108)"
#: quests.xml132(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr "Couwan is a verschrikkelijke, schalkse persoon. Geen beloning van hem!"
#: quests.xml133(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Toch gaf Gugli je wat goudstukken en verontschuldigde zich voor deze onverwachte taak. Hij waarschuwde je niemand te vertrouwen."
#: quests.xml135(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coördinaten: Woestijn Eiland. (89,36)"
#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
msgstr "Beloning: 50GP."