#
# Translators:
# <aligetmw@hotmail.fr>, 2012.
# Bernard <nard@bh28.net>, 2012.
# <reidyaro@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Bernard <nard@bh28.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "de base"
#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Emoticône"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
msgstr "Echange"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
msgstr "Groupe"
#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
msgstr "Guilde"
#: ea-skills.xml16(set/skill@name)
msgid "Craft"
msgstr "Artisanat"
#: ea-skills.xml17(set/skill@name)
msgid "Dye"
msgstr "Teindre"
#: ea-skills.xml20(skills/set@name) ea-skills.xml22(set/skill@name)
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
#: ea-skills.xml21(set/skill@name)
msgid "Fire Ball"
msgstr "Boule de feu"
#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
msgstr "Magie de Vie"
#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
msgstr "Magie de Guerre"
#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
msgstr "Magie de Transmutation"
#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magie de la Nature"
#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
msgstr "Magie Nécromancienne"
#: ea-skills.xml30(skills/set@name) ea-skills.xml31(set/skill@name)
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: ea-skills.xml34(skills/set@name) ea-skills.xml35(set/skill@name)
msgid "Archer"
msgstr "Archer"
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Dégoûté"
#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Surpris"
#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Heureux"
#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Diabolique"
#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Clin d'Œil"
#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Angélique"
#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Rougit"
#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Langue"
#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Sourire"
#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Fâché"
#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbé"
#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Discours"
#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "blanc"
#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "noir"
#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "argent"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "beige"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "marron"
#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "orange"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "darkred"
msgstr "rouge foncé"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "rouge"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fushia"
msgstr "fuschia"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "rose"
#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "mauve"
#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "violet"
#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "bleu marine"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "bluegray"
msgstr "bleu-gris"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "bleu"
#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "turquoise"
#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "vert"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "citron-vert"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "kaki"
#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr "Noire Profond"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marron Cendré"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marron Foncé"
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cuivre Foncé"
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Marron Cramé"
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marron Miel"
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Blond Cuivré"
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Blond Doré"
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Pure Platine"
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Fleur de Cerise"
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rose Rosé"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Rouge Feu"
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Violet Clair"
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr "Violet Prune"
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr "Bleu Navy"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagon Blue"
msgstr "Bleu Lagon"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Greeny Teal"
msgstr "Bleu-Vert Sarcelle"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Vert Printemps"
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Vert Forêt"
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Gris Argenté"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Chauve"
#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Coupe au Bol"
#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Peignés en Arrière"
#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Gothique"
#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"
#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Raie au Milieu"
#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Long et Lisse"
#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Court et Bouclé"
#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Couettes"
#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Long et Bouclé"
#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Séparés"
#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Queue de Cheval Guillerette"
#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Vague"
#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Crinière"
#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Chignon"
#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulé"
#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr "Grappes"
#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Longue Queue de Cheval"
#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infiniment Long"
#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Variable"
#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Sauvage"
#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Impérial"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr "Mèche de Côté"
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Désordonné"
#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Queue de Cheval Plate"
#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Humain"
#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Démon"
#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Elfe"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Gland"
#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
msgstr "De la nourriture de squichy qui devrait être bonne dans un gâteau."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 PV"
#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Pain"
#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Du pain fait maison."
#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 PV"
#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Champignon"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
msgstr "Un champignon non toxique poussant dans les endroits humides."
#: items.xml184(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 PV"
#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Fromage"
#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Les restes d'un repas de ratto."
#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 PV"
#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pattes de Piou"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "De bien épicées mais délicieuses pattes de piou."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 PV"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Laitue"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
msgstr "La nourriture parfaite si vous avez faim mais que vous voulez perdre du poids."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Baies Pi"
#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Le fameux fruit qui tâche."
#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 PV"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gouttes d'eau de mer"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Des gouttes d'eau de mer. Peut-être ne devriez-vous pas les boire."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP, Headache"
msgstr "+15 PV, Mal de tête"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Un étrange fruit de mer. La partie bleue semble comestible."
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rose"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Un résidu rose déposé par un petit blub."
#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+1 HP, Headache"
msgstr "+1 PV, Mal de tête"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Demi Noix de Croco"
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "The inside seems delicious."
msgstr "L'intérieur semble délicieux."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Noix de Croco"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
msgstr "Tombé d'un cocotier, ce fruit peut être ouvert."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Vieux Livre"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mais pendant que tu le feuillette."
#: items.xml289(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Petites Tentacules"
#: items.xml289(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Trois tentacules relevées d'un petit blub."
#: items.xml296(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumes de Piou"
#: items.xml296(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Trois petites plumes jaunes. Un Piou les aurait peut-être fait tomber."
#: items.xml304(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"
#: items.xml304(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un fragment de la carapace d'une Tortuga."
#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Demi-coquille d'œuf"
#: items.xml312(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Il a peut-être été cassé afin de faire un œuf sur le plat."
#: items.xml319(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Queue de Ratto"
#: items.xml319(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Une très longue queue de ratto."
#: items.xml327(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dents de Ratto"
#: items.xml327(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Quelques dents d'un ratto."
#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pince de Croc"
#: items.xml335(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Peut-être délicieuse si correctement cuisinée."
#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Griffes de Squishy"
#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage."
#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Carapace de Tortuga"
#: items.xml351(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Cette carapace vient d'une tortuga."
#: items.xml358(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Langue de Tortuga"
#: items.xml358(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "La langue d'une tortuga."
#: items.xml365(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"
#: items.xml365(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Une perle parfaitement ronde et brillante."
#: items.xml372(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Corail"
#: items.xml372(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "La sorte de corail que tu peux voir dans Oceania."
#: items.xml379(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corail Bleu"
#: items.xml379(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."
#: items.xml387(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr "Caisse de poisson"
#: items.xml387(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Une caisse de posson que Cowan vous a donnée"
#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caisse d'aquada"
#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Une caisse de bois, remplie d'aquadas"
#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caisse de Croconuts"
#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Une caisse de bois, remplie de croconuts"
#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caisse de Plushrooms"
#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Une caisse de bois, remplie de plushrooms"
#: items.xml433(items/item@name)
msgid "Worn Shirt"
msgstr "Chemise Usée"
#: items.xml433(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor."
msgstr "Une vielle chemise qui vous fut donnée par un marin."
#: items.xml433(items/item@effect) items.xml500(items/item@effect)
msgid "Defense +2"
msgstr "Défense +2"
#: items.xml446(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Débardeur de Marin %Color%"
#: items.xml446(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Un débardeur %color% utilisé par les marins et gens de la mer."
#: items.xml446(items/item@effect)
msgid "Defense +3"
msgstr "Défense +3"
#: items.xml458(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Chemise de Marin"
#: items.xml458(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"
#: items.xml458(items/item@effect)
msgid "Defense +4"
msgstr "Défense +4"
#: items.xml472(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasin"
msgstr "Mocassin Sales"
#: items.xml472(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
msgstr "Des mocassins fait par des Orcs. Pas sûr à partir de quelle peau ces bottes ont étés fabriqués."
#: items.xml472(items/item@effect) items.xml486(items/item@effect)
#: items.xml542(items/item@effect)
msgid "Defense +1"
msgstr "Défense +1"
#: items.xml486(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Brassards"
#: items.xml486(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "De petits brassards, faits de bois et de fer."
#: items.xml500(items/item@name)
msgid "Worn Shorts"
msgstr "Shorts usés"
#: items.xml500(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
msgstr "Une vielle paire de shorts que vous avez reçus d'un marin, ils sentent mauvais."
#: items.xml542(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#: items.xml542(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."
#: items.xml580(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Couteau"
#: items.xml580(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un couteau simple mais aiguisé."
#: items.xml580(items/item@effect)
msgid "Damage +10"
msgstr "Dommage +10"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr "Kitty"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "XD"
#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "(^.^)"
#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "Yeux amoureux"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "Œuil d'or"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Endormis"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "Surpris"
#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Mort"
#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Regarde ailleurs"
#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "La tête dans la main"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Enervé"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Triste"
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Bulle d'insulte"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Cœur"
#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Citrouille"
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Epique"
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr " Geek méchant"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"
#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Alien"
#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Pleurant"
#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"
#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Petit Blob"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
msgid "Croco Tree"
msgstr "Crocotier"
#: quests.xml7(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Observer le règlement"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Avant de poursuivre votre avanture et votre exploration vous devez vous inscrire sur le registre du bord du bateau et le signer"
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°1 (27,24)"
#: quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the rules"
msgstr "Observer le règlement"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Règlement:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. Pas d' automate (bots): Ce ci signifie que vous n'êtes pas autorisés à utiliser une forme quelconque d'auromation, logicielle ou matérielle. Toute activité non controlée au clavier sera entre autres considérée comme automatique (sauf l'immobilité)"
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "Pas de spam. Par spam nous entendons toute répétition multiple d'un même message."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr "3. Pas de Miltiboxing: Vous ne pouvez pas avoir plus d'un personnage en ligne. Vous n'êtes pas autorisés a avoit plus d'un client actif pour attaquer en groupe."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for roleplay purposes."
msgstr "4. Pas d'expressions vulgaires, insultantes, pas de mendicité ni dans les noms de personnages, ni dans les discussions, sauf éventuellement dans le cadre du jeu de rôle."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr "5. La seule langue autorisée dans les endroits publics est l'anglais. Vous pouvez cependant utiliser votre langue en conversation privée ou lorsque vous etes seuls avec des amis."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6. Respectez la convention RFC1855 (Netiquette)."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr "parle à magic Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan vous attend. Allez lui parler."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "Pour parler à un PNJ, Cliquez-le avec la souris ou sélectionnez le avec la touche N (NPC) puis commencez la discussion avec la touche T (talk)."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Ouverture du coffre"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Vous devez ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent"
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Pour ce faire, cliquez le avec la souris ou sélectionnez le avec la touche N et ouvrezle avec la touche T (talk)."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Equiper un objet"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
msgstr "Ouvrez votre inventaire a l'aide de la touche F3 ou utilisez la souris pour le sélectionner dans le menu du client."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Quand votre inventaire est ouvert, vous pouvez équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant le bouton \"Equiper\". Procédez de même pour le déséquiper."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
msgstr "Différents objets ont des effets différents: Certains vous soigneront, d'autres sont utilisés comme armes ou armures, d'autres enfin sont destinés a être vendus pour vous procurer des revenus."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amateur de baies Pi"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un mistérieux passager clandestin a besoin de votre aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr "La tâche a l'air urgente! Mais il a peur que vous soyez un marin, restez sur vos gardes!"
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr "Alige, le mystérieux voyageur, vous demande de l'aider à trouver de quoi manger."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr "Il se cache en fait dans un trou de l'entre-ponts qui lui permet l'accès à la cale ou il peut atteindre quelque barriques pleines de baies Pi."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Il semble être dégouté ceces baies pur en avoir trop mangé. C\"est pourquoi il aimerait bien que vous lui rameniez autre chose à manger."
#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Difficulté: ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr "Récompense: Une poignée de baies Pi"
#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Extermination des Rattos"
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
"Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Peter a besoin de votre aide pour nettoyer la cale des rattos qui s'y trouvent. Parlez lui dès que vous en aurez le temps."
#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
#: quests.xml92(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (60,35)"
#: quests.xml73(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Le nettoyage de la cale est une tâche difficile, mais Peter vous offre un peu d'argent pour ça."
#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Difficulté: ✭✩✩✩✩✩"
#: quests.xml77(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
msgstr "Récompenses: 500GP, 100EXP."
#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
msgid "Free Cave Washer"
msgstr ""
#: quests.xml81(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr "Peter vous offre de vider la cale."
#: quests.xml82(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr ""
#: quests.xml86(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Récompense: rien"
#: quests.xml90(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Demandez lui quelle récompense il donne pour cette tâche."
#: quests.xml97(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr "Les reflets du trésor"
#: quests.xml104(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Un rayon lumineux bizarre gène Darlin. Il vous demande d'aller voir ce que c'est."
#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "La lumière provient du sommet d'une falaise, a l'ouest de l'île. Un chemin semble y conduire."
#: quests.xml107(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (83,70)"
#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Récompense: inconnue"
#: quests.xml113(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "Le marin avait raison. La lumière était due au reflet du soleil sur un coffre au trésor."
#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Darlin semble vous attendre. Vous devriez lui parler de la lumière."
#: quests.xml116(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (90,89)"
#: quests.xml118(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
msgstr "Récompenses: 400GP, Vieux Livre."
#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr ""
#: quests.xml124(quest/text)
msgid ""
"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Un Marin qui n'était pas sur le registre de Gugli vous donne sa caisse pleine de nourriture. Il ne vous promet rien, mais vous demande de remettre cette caisse à Gugli dès que possible."
#: quests.xml126(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (85,108)"
#: quests.xml132(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr "Couwan est un affreux coquin. Pas de récompense pour lui."
#: quests.xml133(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Pourtant, Gugli vous donne quelque pièces et s'excuse de ce travail supplémentaire. Il vous prévient aussi de ne pas faire confiance à n'importe qui."
#: quests.xml135(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (89,36)"
#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
msgstr "Récompense: 50GP."