#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2016
# Fendo <fendo@posteo.ru>, 2016
# Rubén Leal Coba <mekjotradukoj@outlook.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 18:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
msgstr "Vi mortiĝis."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Ni bedaŭrinde devas informi vin, ke via avataro mortis batale."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Vi sukcese malviviĝis."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Karmo vin punis. Ne forgesu la akuzativon!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
msgstr "Vivo for! Vivo for!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Ne provu tion hejme."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Kulpigu postreston."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Almenaŭ vi kuŝas elegante."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Ho, mia kor'! Post longa batalado, ĉu mi ne venkos en decida hor'?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Finis via vivodaŭro."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Sinceran kondolencon."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
msgstr "Vi nun estas vivinta."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Bonan nokton!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Dormu milde."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Vi ankoraŭ ne mortis. Vi nur ripozas."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
msgstr "Vi ne plu estas."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Vi malestiĝis."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Ripozu pace."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
msgstr "Ĝis revivo!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Tio estis nur revo. Vekiĝu."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Almenaŭ vi povas provi denove."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Via metabolo iĝis historio."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
msgstr "Ne perdu esperon!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Ne perdu esperon, je la sekva sezon', vi trovos ĝin kuŝi sur verda gazon'."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "Vi preskaŭ certe sukcesos la sekvan tempon!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Vi nun estas eksludanto."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Ĝis la sekva Postmorta Kongreso de Esperanto!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:30
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
msgstr "Vi alprenis ĉambran temperaturon."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "Reviviĝo ja bonus nun!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Ĉu... ĉu mi ĵus mortis?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
msgstr "Kio ĵus okazis?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Bedaŭre la kuracisto foriris tagmanĝi."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
msgstr "Ĝis revido en postvivo!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
msgstr "Reprovu."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "Ne paniku, vi nur mortiĝis iomete."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr "Mia tombo, mia hejmo, mia kastelo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
msgstr "Eĉ la plej bonaj iam malsukcesas."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
msgstr "Ne legu stultaĵojn kaj reviviĝu."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr "Via animo decidis lasi vin kaj sekvi sian propran vojon."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "La batalon vi nur malgajnos kiam vi rezignos."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Bonvenu... al la reala mondo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "Ne rezignu la lukton! Batalu plu!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "There is no spoon."
msgstr "Ne estas kulero."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "One shot, one kill."
msgstr "La bovino kokerikis timete, kaj kaŝis sin en la akvofalon."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Ĝustigu siajn organojn kaj provu denove."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Paŝo post paŝo, vi proksimiĝas la celon."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "F?to ne trovita.! Ekzitanta korpon. 56696e2e"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "Ne gravas gajni, sed ĝui."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
msgstr "Ne gravas. Provu denove."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "Pli da morto, pli da sperto."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "Glanon por ke ni memoru vin."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
msgstr "Vi iĝis nutraĵo."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Ĉesigu tion!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Bela tago por morto hodiaŭ, ĉu ne?"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "Iujn finajn vortojn? Ups, tro malfrue!"
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Confusion will be my epitaph."
msgstr "Vi senmalmortigitis."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Disgust"
msgstr "Naŭzo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Surprise"
msgstr "Surprizo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
msgstr "Ĝojo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Malĝojo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Malico"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
msgstr "Okulsigno"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Angel"
msgstr "Anĝelo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Blush"
msgstr "Ruĝiĝo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Tongue"
msgstr "Lango"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
msgstr "Ridetego."
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Upset"
msgstr "Ĉagreno"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Perturbed"
msgstr "Freneza"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Speech"
msgstr "Parolo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Blah"
msgstr "Aĉ"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:27
msgid "homum"
msgstr "homum"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "White"
msgstr "Blanka"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
msgstr "Nigra"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
msgstr "Arĝenta"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
msgstr "Kamela"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
msgstr "Bruna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Orange"
msgstr "Oranĝkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
msgstr "Malpale Ruĝa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
msgstr "Ruĝa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
msgstr "Rozkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
msgstr "Malva"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
msgstr "Purpura"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Navy Blue"
msgstr "Mariste Blua"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
msgstr "Blue Griza"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
msgstr "Blua"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
msgstr "Kerkedula"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
msgstr "Verda"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
msgstr "Limedkorola"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
msgstr "Kakia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
msgstr "Flava"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Off Black"
msgstr "Malpale Nigra"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Ash Brown"
msgstr "Cindrokolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Brown"
msgstr "Malpale Bruna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Dark Copper"
msgstr "Malpale Kuprokolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Ruĝbruna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Honey Brown"
msgstr "Miele Bruna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Kuprokolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Ore Blonda"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platenkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Sakurkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Ruĝe Rozkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Fire Red"
msgstr "Ruĝa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Light Violet"
msgstr "Violkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
msgstr "Malpale Purpura"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Pale Blua"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Turkisa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
msgstr "Pale Verda"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
msgstr "Malpale Verda"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Silver Grey"
msgstr "Arĝente Griza"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Bluo de Esperia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Crimson"
msgstr "Ruĝega"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Chocolate"
msgstr "Ĉokoladkolora"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "Mint"
msgstr "Mentkolora"
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
msgstr "Bez. nivelo %s"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:32
msgid "Bald"
msgstr "Senhara"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:35
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Laŭpota"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:38
msgid "Combed Back"
msgstr "Kontraŭventa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:41
msgid "Emo"
msgstr "Emoa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:44
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohavka"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:47
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:50
msgid "Center Parting"
msgstr "Centre Dividita"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:53
msgid "Long and Slick"
msgstr "Longa kaj Glita"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:56
msgid "Short and Curly"
msgstr "Mallonga kaj Krispa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:59
msgid "Pigtails"
msgstr "Har-vostoj"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:62
msgid "Long and Curly"
msgstr "Longa kaj Krispa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:65
msgid "Parted"
msgstr "Flanke Dividita"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:68
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Alta Harpasko"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:71
msgid "Wave"
msgstr "Buklo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:74
msgid "Mane"
msgstr "Histrika"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:77
msgid "Bun"
msgstr "Hartubero"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:80
msgid "Wavy"
msgstr "Longa kaj Bukla"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:83
msgid "Bunches"
msgstr "Fasketoj"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:86
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Longa Harpasko"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:89
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Senfine Longa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:92
msgid "Choppy"
msgstr "Pikema"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:95
msgid "Wild"
msgstr "Sovaĝa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:98
msgid "Punk"
msgstr "Punka"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:101
msgid "Imperial"
msgstr "Imperia"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:104
msgid "Side Strand"
msgstr "Deklivo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:107
msgid "Messy"
msgstr "Senorda"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:110
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Plata Harpasko"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:113
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Maldika Nuko"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:118
msgid "Human"
msgstr "Homo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
msgid "Ukar"
msgstr "Ukaro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:130
msgid "Demon"
msgstr "Demono"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:136
msgid "Elven"
msgstr "Elfo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:142
msgid "Orc"
msgstr "Ogro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:148
msgid "Raijin"
msgstr "Rajĝo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:154
msgid "Tritan"
msgstr "Triteno"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:162 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Pjoŭo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:177
msgid "Acorn"
msgstr "Glano"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258
#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324
#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424
msgid "Eat"
msgstr "Manĝi"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:177
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Sanigas 12-18"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:185
msgid "Bread"
msgstr "Pano"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:185
msgid "A baked food, ingredient or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:185
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Sanigas 25-40"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:194
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:194
msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:194
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Difekto -5%; Protekto +5%; Sanigas 25-35"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:202
msgid "Cheese"
msgstr "Fromaĝo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:202
msgid "A yummy food, ingredient or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:202 items.xml:397
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Sanigas 30-50"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pjoŭaj Femuroj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
msgid "A tender food, ingredient or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Sanigas 7-13"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:218
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Folio de Laktuko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:218
msgid "A healthy food, ingredient or bait."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:218
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Sanigas 15-25"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:226
msgid "Piberries"
msgstr "Piberoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:226
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "La fama makulanta frukto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:226
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Sanigas 12-23"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:234
msgid "Sea Drops"
msgstr "Maraj Akveroj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:234
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr "Nebongustaj eroj de sala akvo."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364
#: items.xml:372 items.xml:432
msgid "Drink"
msgstr "Trinki"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:234
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Kapdoloro; Sanigas 10-20"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:242
msgid "Aquada"
msgstr "Akvokado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:242
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr "Nutra frukto de la maro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:242
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Sanigas 75-100"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:250
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Rozkolora Ŝlimo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:250
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr "Aĉa rozkolora muko de malgranda blubo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:250
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Kapdoloro; Sanigas 2-6"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:258
msgid "Purple Blobime"
msgstr "Purpura Ŝlimo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:258
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Odoraĉa purpura muko de blubo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:258
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
msgstr "Stomakdoloro; Sanigas 30-70"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:267
msgid "Half Croconut"
msgstr "Duono de Krokoso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:267
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "La internaĵo ŝajnas bongusta."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:267
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Sanigas 65-90"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:274 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Krokoso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:274
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Falita de krokosujo, tiun ĉi frukton eblas malfermi."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623
#: npcs.xml:628
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:281
msgid "Old Book"
msgstr "Malnova libro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:281
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Libro kiu emas disfali en viaj manoj dum vi zorgeme folias."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
#: items.xml:467 items.xml:474 npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Legi"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:289
msgid "Plushroom"
msgstr "Pluŝfungo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:289
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Stranga rimedo por diversaj uzoj."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:289
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Difekto +5%; Sanigas 20-30"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:298
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:298
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr "Aĉaj semoj kiuj emas kreski tro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:298
msgid "Headache"
msgstr "Kapdoloro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:305
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Bongusta Biskvito"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:305
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
msgstr "Ĉi tio estas premio de la Biskvitestro. Restu gardema, ĉar ĝiaj povumoj estas nekonataj..."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:305
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:324
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Eĥinaĵo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:324
msgid "A seafood ingredient."
msgstr "Marmanĝaĵo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:324
msgid "Heal 28-35 HP"
msgstr "Sanigas 28-35"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:332
msgid "Easter Egg"
msgstr "Paska Ovo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:332
msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:332
msgid "Heal 60-75 HP"
msgstr "Sanigas 60-75"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:340
msgid "Piberries Infusion"
msgstr "Pibera Infuzaĵo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:340
msgid "A potion made from piberries."
msgstr "Pocio farita el piberoj."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:340
msgid "Heal 110-130 HP"
msgstr "Sanigas 110-130"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:348
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Pocio de Fato"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:348
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Efika rimedo kontraŭ sangado."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:348
msgid "Heal 240-260 HP"
msgstr "Sanigas 240-260"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:356
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Klota Likvoro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:356
msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:356
msgid "Heal 575-625 HP"
msgstr "Sanigas 575-625"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:364
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Laĥesa Biero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:364
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Rara, potenca kaj limigita rimedo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:364
msgid "Heal 1100-1300 HP"
msgstr "Sanigas 1100-1300"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:372
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Atropa Miksaĵo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:372
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
msgstr "La plej kompleksa pocio iam iajn sintezita."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:372
msgid "Heal 2300-2550 HP"
msgstr "Sanigas 2300-2550"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:380
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Eliksiro de Vivo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:380
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Pocio povanta revivigi eĉ mortajn arbojn."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:380
msgid "Heal 10000 HP"
msgstr "Sanigas 10000"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:388
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Fera Fosilo"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406
msgid "Use"
msgstr "Uzi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:388
msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:397
msgid "Pumpkin Juice"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:397
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:406
msgid "Manana"
msgstr "Manano"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:406
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Rapide saniganta frukto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:406
msgid "Heal 70-80 HP"
msgstr "Sanigas 70-80"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:415
msgid "Curshroom"
msgstr "Kuŝfungo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:415
msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:415
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr "Difekto po sekundo +10; Sanigas 40-50"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:424
msgid "Carrot"
msgstr "Karato"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:424
msgid "Good in various recipes."
msgstr "Utila por diversaj receptoj."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:424
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Sanigas 20-30"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:432
msgid "Red Plush Wine"
msgstr "Red Plaŝ Vino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:432
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr "Vino farita de nigraj vinberoj en la sudorienta Aurora"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:432
msgid "Heal 40-90 HP"
msgstr "Sanigas 40-90"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:439
msgid "Piou and The Fluffy"
msgstr "Pjoŭo kaj La Lanugivio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:439
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
msgstr "Ĉi tiu fabelo avertas pri flatado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:446
msgid "Poem about Poems"
msgstr "Poemo pri Poemoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:446
msgid "A heart touching poem written by Nard."
msgstr "Kortuŝa poemo skribita de Nard."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:453
msgid "Chorus of the Woods"
msgstr "Ĥoro de l' Arbaro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid ""
"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
msgid "Communication Theory"
msgstr "Komunikada Teorio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:467
msgid "The Book of Laws"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:467
msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:474
msgid "Fishing Guide Vol. I"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:474
msgid "A small book that covers the basics of fishing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:484
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Tentakletoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:484
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Buntaj tentakloj kun venenaj hoketoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:491
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Pjoŭaj Plumoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:491
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr "Plumetoj de senkulpa pjoŭeto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:497
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Karapacero de Martestrudo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:497
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Uzata en iloj kaj ornamaĵoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:503
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Duono de Ovŝelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:503
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:509
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Prata Vosto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:509
msgid "Hairless tail of a ratto."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:515
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Prata Dento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:515
msgid "Sharp incisors of a ratto."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:521
msgid "Croc Claw"
msgstr "Kroka Ungo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:521
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Ĝi moviĝas kaj pinĉas eĉ senkorpe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:527
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Sciuraj Ungoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:527
msgid "Claws from a wild Squichy."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:533
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Martestruda Karapaco"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:533
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Simbolo de ŝirmo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:540
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Martestruda Lango"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:540
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Kompetenta gluti blubojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:547
msgid "Pearl"
msgstr "Perlo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:547
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Belega ronda kaj brila perlo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:554
msgid "Coral"
msgstr "Koralo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:554
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Indikas sanon de oceanaj medioj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:561
msgid "Blue Coral"
msgstr "Blua Koralo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:561
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Koralo kolorita blua de blubo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:567
msgid "Fish Box"
msgstr "Skatolo de Fiŝoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:567
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Ligna skatolo plena de freŝaj fiŝoj de Couwan"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:573
msgid "Aquada Box"
msgstr "Skatalo de Akvokadoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:573
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Enhavas 50 akvokadojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:579
msgid "Croconut Box"
msgstr "Skatolo de Krokosoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:579
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Enhavas 17 krokosojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:585
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Skatolo de Pluŝfungoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:585
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Enhavas 87 pluŝfungojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:592
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Venena Plado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:592
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Speciala plado farita de strangaj ingrediencoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:599
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Ŝlosilo de La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:599
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Fera ŝlosilo por malfermo de la enigejo de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:606
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Maldekstra Vesperta Flugilo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:606 items.xml:620
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Ĉi tiu flugilo estas gracia kaj mola, malkiel sia eksproprulo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:613
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Vespertaj Dentoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:613
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Kiaj akraj dentoj! Ili ŝajnas pli danĝere ol tranĉilo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:620
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Dekstra Vesperta Flugilo"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:627 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
msgid "Pumpkin"
msgstr "Kukurbo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:627
msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:634
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Fungaj Sporoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:634
msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:641
msgid "Moss"
msgstr "Musko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:641
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Kreskas en malseketaj, mallumetaj ejoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:648
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentakloj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:648
msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:655
msgid "Common Carp"
msgstr "Karpo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:655
msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:662
msgid "Grass Carp"
msgstr "Herba Karpo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:662
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Ruza fiŝo, tre malfacile kaptapa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:669
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Fiŝvergo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:669
msgid "Designed for sports fishing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:676
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Lanugivia Felo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:676
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Či tiu mola felo uzatas por krei varmajn vestojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:683
msgid "Clan Certification"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:683
msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:703
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Falta Ĉemizo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:703
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Libera ĉemizo de la ŝipanaro de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:716
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "%Color% V-kola Svetero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:716
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Simpla %color% svetero farita de malpeza kaŝmiro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:729
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "%Color% Artisa Ĉemizeto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:729
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "%Color% ĉemizeto de katuno."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:740
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Marista Ĉemizo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:740
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Pruvo, ke vi estas en la ŝipanarrrrro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:751
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Legia Ekzerca Ĉemizo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:751
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Neformala ĉemizo surhavata dum intensaj aerobiaj ekzercoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:762
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Legia Kupra Armaĵo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:762
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr "Ĉi tiu armaĵo donas egan protekton. Ĝi estas surhavita de aŭtoritatuloj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:776
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Felŝuaĉoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:776
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Krude faritaj ŝuoj, nek por komforto nek por fasono."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:790
msgid "Armbands"
msgstr "Brakbendoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:790
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Malgrandaj brakbendoj de ligno kaj fero."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:802
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Kupraj Brakbendoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:802
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Robustaj batalaj brakbendoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:814
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Feraj Brakbendoj"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:814
msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:828
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Falta Kuloto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:828
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Liberaj kulotoj de la ŝipanaro de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:840
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Bruna Pantalono"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:840
msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:865
msgid "Barrel"
msgstr "Barelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:865
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Odorŝajne iu antaŭe loĝis ĉi tie..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:875
msgid "Leather Shield"
msgstr "Leda Ŝildo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:875
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Malgranda kaj ronda leda ŝildo kun fera framo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:886
msgid "Bandana"
msgstr "Kaptuko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:886
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Stria kaptuko kutime surhavata de iuj maristoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:911
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Kukurba Ĉapelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:911
msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:922
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Rafinita Ĉapelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:922
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Surhavata dum loĝado malproksime de urboj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:937
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Ĉirkaŭranda Ĉapelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:937
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Bonvolu malekepi endome."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:952
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Ĉirkaŭranda Pluma Ĉapelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:952
msgid "Distinguishes someone who is traveling."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:967
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Ĉirkaŭranda Flora Ĉapelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:967
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Por festoj kaj similaj okazoj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:985
msgid "Shemagh"
msgstr "Koltuko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:985
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1000
msgid "Knife"
msgstr "Tranĉilo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1000
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Simpla, sed akra tranĉilo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1014
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Mortigilo Pjoŭa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1014
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Mallonga glavo por amatoroj."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1028
msgid "Training Gladius"
msgstr "Ekzerca Glavo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1028
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Mallonga glavo por proksima batalo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1042
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Ligna Glavo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1042
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Por ekzercado. Ne pavu kun ĝi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1056
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Glavo de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1056
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Glavo kun simbolo de Artis en sia latuna tenilo kun gardilo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1069
msgid "Piou egg"
msgstr "Pjoŭa ovo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1069
msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1069
msgid "Hatch"
msgstr "Elovigi"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1080
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Ruĝega Kaŝmira Farbo"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098 items.xml:1107 items.xml:1116
#: items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143 items.xml:1152 items.xml:1161
#: items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188 items.xml:1197 items.xml:1206
#: items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233 items.xml:1242 items.xml:1251
#: items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Dye"
msgstr "Farbo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Farbo uzebla sur kaŝmirajn vestojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1089
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Ĉokolada Kaŝmira Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1098
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Menta Kaŝmira Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1107
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Nigra Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1107 items.xml:1116 items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143
#: items.xml:1152 items.xml:1161 items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188
#: items.xml:1197 items.xml:1206 items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233
#: items.xml:1242 items.xml:1251 items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Farbo uzebla sur katunajn vestojn."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1116
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Arĝenta Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1125
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Kamela Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1134
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Bruna Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1143
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Oranĝa Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1152
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Malpale Ruĝa Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1161
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Ruĝa Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1170
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Fuksia Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1179
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Rozkolora Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1188
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Malva Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1197
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Purpura Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1206
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Mariste Blua Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1215
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Blue Griza Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1224
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Blua Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1233
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Kerkedula Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1242
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Verda Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1251
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Limeda Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1260
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Kakia Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1269
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Flava Katuna Farbo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1282
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Ligna Arko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1282 items.xml:1293
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
msgstr "Por arkista ekzercado. Ne ŝajnas tre fidebla."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1293
msgid "Training Arrow"
msgstr "Ekzerca Sago"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr "Kateto"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "Korokulo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "Orokulo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Dormema"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
msgstr "Surprizita"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Morta"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Rigardanta for"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Kapmano"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Kolera"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Purpura malĝoja"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Sakra Bobelo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Koro"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Mieno"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Ega"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Malbona teknomaniulo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Eksterterulo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Trolo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Metalo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Ploranta"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
msgid "Sailor's Room"
msgstr "Ĉambro de Maristoj"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanio"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Drasil Island"
msgstr "Insulo Drasil"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
msgid "First Deck"
msgstr "Unua Ferdeko"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
msgid "Second Deck"
msgstr "Dua Ferdeko"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
msgid "Hold"
msgstr "Holdo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
msgid "Nard's Room"
msgstr "Ĉambro de Nard"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
msgid "Alige's Hiding Place"
msgstr "Kaŝejo de Alige"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
msgid "Artis"
msgstr "Artis"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
msgid "Light Armor Shop"
msgstr "Butiko kun Melpezaj Armaĵoj"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
msgid "Noble House"
msgstr "Nobla Domo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
msgid "First Floor"
msgstr "Dua Etaĝo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
msgid "Basement"
msgstr "Subetaĝo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
msgid "Harbourmaster Lodge"
msgstr "Dometo de Havenestro"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
msgid "Backroom"
msgstr "Malantaŭa Ĉambro"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
msgid "Docks Warehouse"
msgstr "Ŝipeja Vardomo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
msgid "Merchant Hall"
msgstr "Komercista Halo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
msgid "Storage Room"
msgstr "Stokejo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
msgid "Alchemy Lab"
msgstr "Alĥemia Laboratorio"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
msgid "Blacksmith Shop"
msgstr "Forĝista Butiko"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
msgid "Red Plush Inn"
msgstr "Red Plaŝ Albergo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
msgid "Moon's House"
msgstr "Domo de Moon"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
msgid "Second Floor"
msgstr "Tria Etaĝo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
msgstr "sennoma"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8
msgid "Legion of Aemil Headquarters"
msgstr "Centrejo de Legio de Aemil"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
msgid "Library"
msgstr "Biblioteko"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
msgid "Warehouse"
msgstr "Vardomo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
msgid "City Hall"
msgstr "Urbodomo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
msgid "Left Wing"
msgstr "Maldekstra Alo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
msgid "Right Wing"
msgstr "Dekstra Alo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
msgid "testbg"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
msgid "test"
msgstr ""
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
msgstr "merc"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr "Pjoŭino"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Martestrudo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Prato"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Kroko"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Eta Blubo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr "Blubo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr "Blubo Ĝentila"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Krokosujo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Pluŝfungaro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr "Pikpiko"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr "Tipjuo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr "Tipjoŭo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr "Mananujo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
msgid "Crafty"
msgstr "Vesperto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Kukubro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
msgstr "Kolona Ekzerchomo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
msgstr "Lanugivio"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
msgstr "Moŭbuo"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:16
msgid "Take"
msgstr "Preni"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559
#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613
#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650
msgid "Talk"
msgstr "Paroli"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577
msgid "Buy"
msgstr "Aĉeti"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:291 npcs.xml:633
msgid "Touch"
msgstr "Tuŝi"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
msgid "Rotate"
msgstr "Turni"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:369
msgid "Launch"
msgstr "Lanĉi"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:508
msgid "Pull"
msgstr "Tiri"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:564
msgid "Mou"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:579
msgid "Poke"
msgstr "Puŝeti"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:595 npcs.xml:638
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr "pjoŭo"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Agi laŭ la Regularo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Antaŭ komenci vian aventuron kaj esploradon, vi devas registriĝi je la serŝipiĝa listo per subskribi la regularon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
msgstr "Paroli kun Julia, la gardanto de ĉi tiu ŝipo. Ŝi atendas vin sur la unua ferdeko."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:15 quests.xml:25
msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "La Johanne, Unua Ferdeko. (27,24)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
#: quests.xml:729
msgid "Unknown."
msgstr "Nekonata."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:20
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia parolis al vi pri ĉiuj reguloj laŭ kiuj vi devas konduti dum via aventuro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
msgstr "Memoru ilin, sed se vi bezonas ilin aŭdi denove, reparolu kun Julia."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
msgid "Nothing."
msgstr "Nenio."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Varmaj Odoraj Vestoj"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Sorĉa Arpan atendas vin. Parolu kun li."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
msgstr "Por paroli kun NLA, klaku ĝin per via muso aŭ elektu ĝin per la N klavo kaj poste ekbabilu per la T klavo."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
msgstr "Sorĉa Arpan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Vi devas malfermi la keston kaj preni la vestojn el ĝi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Por fari tion, klaku la keston per via muso aŭ elektu ĝin per la N klavo kaj poste interagi kun ĝi per la T klavo."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
msgstr "Odoraj maristaj vestoj."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Por malfermi vian objektujon, uzu la F3 klavon aŭ uzu vian muson por elekti ĝin en la supra menu en via kliento."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Kiam via objektujo estas malfermita, vi povas elekti kaj klaki objekton por ekipi ĝin. Sammaniere vi povas objekton malekipi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
msgstr "Objektoj havas diversajn efikojn. Iuj vin resanigos, iujn vi povas uzi kiel armilojn aŭ armaĵon, kaj iujn vi povas vendi por oro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Vi surhavis la vestojn de la kesto montrita al vi de Sorĉa Arpan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Ili estas malnovaj kaj iome odoras, sed la varma sento de ili sentigas vin komforta."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
msgid "A {@@1} and old {@@2}."
msgstr "{@@1} kaj malnova {@@2}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Frandanto de Piberioj"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:80
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Mistera kaŝvojaĝanto bezonas vian helpon. Li kaŝas en la fundo de la ŝipo, en la stokejo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "La tasko ŝajnas urĝa, sed li timas ke vi povus esti maristo, do atentiĝu!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Alige"
msgstr "Alige"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (33,31)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:90
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige, la mistera vojaĝanto, petas de vi helpon trovi ian manĝaĵon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
msgstr "Fakte li kaŝas sin en truo en la ĉefa koridoro. Ĝi estas de la stokejo, kie li povas atingi barelojn plenajn de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Li estas sataĉa de ĉi tiuj piberoj. Tial li volas ke vi trovu iajn aliajn manĝaĵojn por li, kaj donu ilin al li."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
msgstr "Vi portis al Alige manĝaĵon malsaman ol la {@@1} kiujn li kutime manĝas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Ŝajne li aspiras gustumi novajn gustojn. Provu porti al li aliajn tipojn de manĝaĵo. Eble li havos ion por repagi vin."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
msgid "A handful of {@@1}."
msgstr "Manpleno de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Ekstermino de Pratoj"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
msgstr "Peter bezonas vian helpon por senpratigi La Johanne."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Parolu kun li kiam vi havos tempon helpi al li."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Peter"
msgstr "Peter"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
#: quests.xml:167
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter petis de vi purigi la fundon de la ŝipo senpage."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:128
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Eble la sekvan fojon li havos ion por repagi vin..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:136
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Purigado de la fundo de la ŝipo estas malfacila laboro, sed Peter ofertas iom da oro rekompence."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
msgid "100 EXP, 1000 E."
msgstr "100 da sperto, 1000 E"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Vi helpis al Petr purigi la fundon de la ŝipo senpage."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Tamen, ŝajnas ke la pratoj revenos denove. Poste vi povas demandi Peter ĉu li bezonas vian helpon denove."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Vi helpis al Peter purigi la fundon de la ŝipo. Li rekompencis vin per iom da oro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Ĉi-foje, Peter ŝajne havas rekompencon por vi. Post la purigado de la fundo de la ŝipo, peti de li la premion."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
msgid "One of Us"
msgstr "Unu el Ni"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:181
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, la ŝipestro, petis de vi helpon al sia ŝipanaro sur la insulo ekstere."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, unu el la maristoj, atendas vin ĉe la marbordo por priskribi la taskon al vi."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "La Johanne, Ĉambro de Nard. (25,26)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Vi raportis al Nard, ke vi sukcese finis la taskon de Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Kiel perfekta maristo, vi avide atendas la sekvan ordonon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Ŝipestro Nard havas pluan taskon por vi. Ŝajne li faris eraron, elektante la ĝustan leŭtenanton por ĉi tiu ŝipo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "Ĉefkuiristo Gado, la eksleŭtetanto, povus diri ion pri tio. Same Julia, la nuntempa leŭtenanto de la ŝipo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Vi ruze solvis la leŭtenantan konflikton surŝipe. Nard fieras pri sia nova maristo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Preni vian premion de la skatolo apud la ŝipestro por aficiale iĝi unu el la ŝipanaroj de Nard."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "La Johanne, Ĉambro de Nard. (25,24)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:217 quests.xml:225
msgid "50 EXP, {@@1}."
msgstr "50 da sperto, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "Nard oficiale igis vin anon di sia ŝipanaro!"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Sekreda Klingo de Ĉefkuiristo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Vi trovis akran tranĉilon sur tablo en unu el la ĉambroj de la ŝipo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Ŝajne la antaŭa proprulo uzis ĝin por pretigi bongustajn pladojn por la ŝipanaro."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560
msgid "{@@1}."
msgstr "{@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Fiŝoj kaj Friponaĵoj"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Maristo, kiu ne estis sur listo de Gugli, donis al vi skatolon plenan de manĝaĵo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Li ne menciis premion, sed li volas, ke vi portu ĝin al Gugli kiel rapide vi povas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
msgid "Couwan"
msgstr "Couwan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
msgstr "Insulo Drasil. (85,108)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Rekompenco: Nekonata."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan estas aĉa fripono. Neniu premio de li..."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Sed Gugli donis al vi iom da oro kaj pardonpetis pro ĉi tiu ne atendita tasko."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Li ankaŭ konsilis, ke vi ne kredu al ĉiu."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
msgstr "Insulo Drasil. (89,36)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:263
msgid "8 EXP, 10 E."
msgstr "8 SPRT, 10 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Brilo de Trezoro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Vi ekvidis malnovan keston sur klifo je la orienta flanko de la insulo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
msgstr "La kesto enhavas oron kaj {@@1}."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
msgstr "Insulo Drasil. (83,70)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275
msgid "100 E, {@@1}."
msgstr "100 E, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:300 quests.xml:312
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Neatendita Helpo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:301
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
msgstr "Gugli parolis al vi pri la la tasko de la maristoj sur la insulo. Li volas ke vi helpu al ili porti 6 skatolojn plenajn de {@@1}, {@@2} kaj {@@3}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Vi devas kolekti skatolojn de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad kaj Ale."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio kaj Lean povas havi iajn informojn pri loko de ĉi tiuj maristoj."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Gugli"
msgstr "Gugli"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:313
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Vi finis ĉiujn taskojn de Gugli. Maristoj de la ŝipo neniam forgesos vin!"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
msgid "40 EXP, 250 E."
msgstr "40 SPRT, 250 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Du Leŭtenantoj sur Unu Ŝipo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
"prepare a {@@5}, for Julia."
msgstr "Ĉefkuiristo Gado volas ke vi kolektu 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} kaj 1 {@@4} por ke li povu fari {@@5}, por Julia."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
msgstr "Ĉefkuiristo Gado"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
#: quests.xml:370
msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "La Johanne, Dua Ferdeko. (17,28)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
msgstr "Ĉefkuiristo Gado pretigis la {@@1}. Li volas ke vi donu ĝin al Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Eĉ se Ĉefkuiristo Gado volas, ke vi venenu Julia, vi memoras ke ŝi vartis vin dum vi estis malsana, Ŝi ne meritas punon... aŭ ĉu jes?"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Revenu kaj parolu kun Gado. Li probable havas premion por vi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Vi sukcese venenis Julia. Ĉefkuiristo Gado finfine akiris sian venĝon."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}."
msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Vi rifuzis fini la pekan planon de Ĉefkuiristo Gado. Julia nun estas sendanĝerita."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
msgid "15 EXP, 200 E."
msgstr "15 da sperto, 200 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:367
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Vi prefere kredis al Julia ĉar, finfine, ŝi meritas esti la leŭtenanto de la ŝipo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
msgid "8 EXP, 100 E."
msgstr "8 da sperto, 100 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
msgstr "La Pigra Frato"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr "Katja volas helpon trovi sian fraton."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
msgstr "Li kaŝas ie sur la holmo, ne malproksime de ŝi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
msgstr "Vi iru kaj kontrolu post la arboj, ili bonegas por kaŝado."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Katja"
msgstr "Katja"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
msgid "Artis. (164,44)"
msgstr "Artis. (164,44)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390 quests.xml:400
msgid "You found Bobo."
msgstr "Vi trovis Bobo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:391 quests.xml:401
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr "Ŝajne li estas tie ĉi dum la tuta tago, ĉar li ne volas hejmlabori."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
msgstr "Vi decidis forlasi lin kontraŭ eta rekompenco."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
msgid "100 E."
msgstr "100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
msgstr "Vi ne povas permesi tion, do li diris, ke li revenu hejmen."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
msgid "You should go tell Katja about it."
msgstr "Vi diru al Katja pri tio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr "Vi trovis Bobo. Li promesis iri hejmen frue."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
msgstr "Lia fratino estis tre feliĉa kaj donis al vi {@@1} kiel premion."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:416
msgid "An {@@1}."
msgstr "{@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:423 quests.xml:432
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr "Moon kaj la Eĥino"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr "Moon, la elfa knabino, hazarde ŝtupis sur eĥinon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
msgstr "Ŝi volas ke vi portu al ŝi {@@1} por forigi la pikojn."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
msgid "Moon"
msgstr "Moon"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
msgstr "Artis, Domo de Moon. (70,78)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr "Vi helpis al Moon forigi la eĥinajn pikojn de ŝia piedo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:437
msgid "1500 EXP."
msgstr "1500 da sperto."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
msgstr "Kaptu la Pjoŭon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr "Salem, la negocisto de la Bazaro de Artis, bezonas vian helpon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr "Pjoŭo forkuris de li, kaj li volas, ke vi kaptu ĝin."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
msgstr "La pjoŭo flugas tra la urbo, proksime al la bazaro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr "Post kiam vi kaptos ĝin, rapide revenu al Salem."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Salem"
msgstr "Salem"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
msgstr "Artis, Bazaro. (57,118)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
msgstr "90% rabato por pjoŭo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr "Vi sukcese redonis la pjoŭon al la negocisto."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:467 quests.xml:477
msgid "Fishman"
msgstr "Fiŝanto"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr "Eugene, la fiŝanto en ŝipejo de Artis, aĉetis novan fiŝvergon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
msgstr "Li tiel avidis provi ĝin, ke li forgesis preni sufiĉe da logilojn."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
msgstr "Vi devas porti al li 10 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:482
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
msgstr "Artis, Ŝipejo. (113,120)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Vi helpis al Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "Dankeme, li donis al vi sian malnovan fiŝvergon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "Vi povas ĝin uzi por kapti fiŝojn."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
msgid "The Buried Treasure"
msgstr "La Enfosita Trezoro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr "Q'Onan, lo ogra maristo de ŝipanaro de Nard, estis ŝtelisto."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr "Dum sia lasta \"tasko\" li ŝtelis de noblulo. Sed ĉar li ne sukcesis tute, li devis enfosi la keston plenan de moneroj por savi sin."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
msgstr "Li nur memoras proksiman lokon de la kesto sur la Holmo de Artis (180, 27), do vi devos iome fosserĉi por trovi ĝin."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
msgid "Q'Onan"
msgstr "Q'Onan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "2000 E."
msgstr "2000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:503
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr "Post multe da fosado, vi trovis la trezoran keston."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:504
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr "Ĝi estas fermita kaj Q'Onan havas la solan ŝlosilon. Vi devos alporti ĝin al li."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr "Q'Onan tenis sian promeson, kaj donis al vi vian parton de la trezoro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:513
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr "Li diris, ke li finfine povas repagi siajn ŝuldojn."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:517
msgid "1800 E."
msgstr "1800 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:524 quests.xml:533
msgid "Visiting Artis"
msgstr "Vizitante Artis"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
msgstr "Bacchus petis vin porti al li {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr "Kukubro ĝin demetas, en la ŝlosita ĉambro en Holdo de La Johanne."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:528 quests.xml:537
msgid "Bacchus"
msgstr "Bacchus"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:529 quests.xml:538
msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
msgstr "La Johanne, Holdo. (31,30)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr "Bacchus ofertas al vi montri iom da via estonto."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
msgstr "La pago estas 10 Halovenaj Dolĉaĵoj."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:539
msgid "chance to see the future."
msgstr "Ŝanco vidi estonton."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:546 quests.xml:554
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr "Alige en la Barelo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr "Alige tre timis la Kukubron. Nun, kiam ĝi mortis, li trankviliĝos."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
msgstr "La Johanne, Holdo, Kaŝejo de Alige. (38,22)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:555
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr "Iel, Alige aperis en mia vido de la estonto."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
msgstr "Por mortigi la timindan Kukubron, li donis al mi {@@1}."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
msgstr "Artis, Revo. (71,132)"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
msgstr "Pluŝfungulo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr "Rumly atendas vian revenon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
msgstr "Li ankoraŭ ofertas siajn servojn."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
msgid "Rumly"
msgstr "Rumly"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
msgstr "Artis, Bazaro. (35,125)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
msgstr "Remly atendas iom da {@@1} de vi."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr "Rumly povas reŝarĝi viajn atributojn."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:585
msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
msgstr "Alportu al li iom da {@@1} kaj li povos fari tion por vi."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
#: quests.xml:701
msgid "Newby Quest"
msgstr "Novula Tasko"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr "Vi devas viziti Chelios kaj alporti reen la pakaĵon por Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr "Chelios estas ĉe la Forĝista Butiko (95,109)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Enora"
msgstr "Enora"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr "Artis, Ŝipejo. (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios petis de vi iom da nigra fero"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr "Vi serĉu Lloyed en la Komercista Halo (100,37)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Chelios"
msgstr "Chelios"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr "Artis, Forĝista Butiko. (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd donis al vi la pakon de nigra fero"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:629
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Portu ĝin reen al Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios forĝis glavon de nigra fero."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "La tasko estas finita, nun vi povas reveni al Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:642
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr "60 da sperto, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Vi devas viziti Resa kaj porti reen la pakaĵon por Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa vi povas trovi en la Butiko de Malpezaj Aramaĵoj (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
msgstr "Resa donis al vi beletan {@@1}."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:660
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr "40 da sperto, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr "Vi devas viziti Q'Pid kaj porti reen la pakaĵon por Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr "Q'Pid estas ĉe Bazaro, en la sudokcidenta parto de Artis (61,116)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Vi ne divenis la enigmon de Q'Pid, do vi devas iri al Ivan por havi la pociojn."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan estas en malgranda domo ĉe kanalo de Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:682
msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "La tasko estas finita, vi nun povas doni ilin al Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:687
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr "80 da sperto, 175 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:691
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Iuj urbanoj zorgas pri sia sekuro kaj la pligrandiĝanta nombro de Lanugivioj sur la Holmo de Artis."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "La plej freŝa tasko por vi de Enora estas purigi la holmon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Mortigi ĉirkaŭ 10 Lanugiviojn devas esti sufiĉe por trankviligi la najbarejon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:694
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr "La holmo estas en la nordorienta parto de Artis (172,46)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:702
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Vi finis ĉiun taskon kaj vi eĉ purigis la holmon de Lanugivioj."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:706
msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:707
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr "140 da sperto, 500 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr "Paso de Fexil"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr "Lloyd donis al vi pason, kiun Fexil forgesis kiam li registriĝis en la Komercista Gildo."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Lloyd"
msgstr "Lloyd"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:719 quests.xml:749
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr "Artis, Komercista Gildo. (101,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
msgstr "Fexil volas komenci komercon de vestoj de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr "Li meritos vin por ĉiu felo, kiun vi alportos al li."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Fexil"
msgstr "Fexil"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr "Artis, Bazaro. (48,134)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr "Li meritas vin por ĉiu felo, kiun vi alportas al li."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:738
msgid "15 per {@@1}."
msgstr "15 po {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
msgstr "Adoro de Mono"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Vi registriĝis en la Komercista Gildo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr "Ĉi tiu Gildo ofertas servojn de banko kaj deponejo."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:750
msgid "Merchant Guild access."
msgstr "Atingo de Komercista Gildo."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:756
msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:757
msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:758
msgid "Time: {@@time}"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:759
msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:760
msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:761
msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:41
msgid "Basic"
msgstr "Bazaj"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
msgid "Fire ball"
msgstr "Bolido"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:21
msgid "Attack enemy with fireball."
msgstr "Ataki malamikon per bolido."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:27
msgid "Mass provoke"
msgstr "Amasa incito"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:27
msgid "Allow provoke many monsters."
msgstr "Incitas multe da monstrojn."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:32
msgid "Magic shield"
msgstr "Sorĉa ŝildo"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:32
msgid "Allow protect from magic attacks."
msgstr "Permesu protekton de sorĉaj atakoj."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:34
msgid "Offensive"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:41
msgid "A violent punch."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:43
msgid "Other"
msgstr "Aliaj"
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:48 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Noto"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:48
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Desegni tekston teren."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:50
msgid "Restricted"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:55
msgid "Super Menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:55
msgid "Gives access to all debug and administrative options"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
msgstr "Freneza herbaĉo"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr "Muro dorna 2"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
msgstr "Mastro de vermiljono"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
msgstr "Familia voko"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
msgstr "Garba bombo"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
msgstr "Dimensia pordo"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr "Muro dorna 1"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
msgstr "Inferna vegetaĵo"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:14
msgid "Strength"
msgstr "Forto"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:20
msgid "Agility"
msgstr "Moviĝemo"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:26
msgid "Vitality"
msgstr "Vivemo"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:32
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelekto"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:38
msgid "Dexterity"
msgstr "Precizo"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:44
msgid "Luck"
msgstr "Bonŝanco"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
msgid "Attack"
msgstr "Atako"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:56 stats.xml:193
msgid "Defense"
msgstr "Protekto"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:61 stats.xml:188
msgid "M.Attack"
msgstr "S.Atako"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
msgid "M.Defense"
msgstr "S.Protekto"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Akurateco"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
msgid "% Evade"
msgstr "% Evito"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
msgid "% Critical"
msgstr "% Bonŝanca"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
msgid "Attack delay"
msgstr "Prokrasto de atako"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:91
msgid "Walk delay"
msgstr "Prokrasto de irado"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
msgid "Attack range"
msgstr "Trafdistanco de atako"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
msgid "Damage per sec."
msgstr "Difekto po sek."
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:106
msgid "Karma"
msgstr "Karmo"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:111
msgid "Manner"
msgstr "Konduto"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:113
msgid "Homun"
msgstr "Artohomo"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:118 stats.xml:205
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
msgid "Hp"
msgstr "Sano"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
msgid "Max hp"
msgstr "Maks-a sano"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:133
msgid "Mana"
msgstr "Energio"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:138
msgid "Max mana"
msgstr "Maks-a energio"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:143
msgid "Exp"
msgstr "Sperto"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:148
msgid "Need exp"
msgstr "Bezonata sperto"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:200
msgid "Merc"
msgstr "Lusoldato"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:220 stats.xml:312
msgid "Mp"
msgstr "Energio"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:225 stats.xml:317
msgid "Max mp"
msgstr "Maks-a energio"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:265
msgid "M.Atk"
msgstr "S.Atako"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:270
msgid "Defence"
msgstr "Protekto"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:280
msgid "Expire"
msgstr "Finiĝo"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:285
msgid "Faith"
msgstr "Fido"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:290
msgid "Calls"
msgstr "Vokoj"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:295
msgid "Kills"
msgstr "Mortigoj"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:297
msgid "Elemental"
msgstr "Elementa"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
msgstr "incito"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
msgstr "elteno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
msgstr "koncentrado"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
msgstr "kaŝanta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
msgstr "manteliĝanta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
msgstr "malsekejo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
msgstr "beno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
msgstr "pli mov"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
msgstr "malpli mov"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
msgstr "falko"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
msgstr "simula morto"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
msgstr "pezo 50%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
msgstr "pezo 90%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
msgstr "sanganta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:134
msgid "run"
msgstr "kuranta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:138
msgid "ting"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
msgstr "kaŝa"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
msgid "cash plus exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:170
msgid "stasis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "camouflage"
msgstr "kamuflo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "sphere 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "sphere 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:203
msgid "invisibility"
msgstr "nevidebleco"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:207
msgid "cloud kill"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:214
msgid "heal g"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:218
msgid "sit"
msgstr "sidiĝa"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:225
msgid "heal m"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "cart"
msgstr "ĉaro"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:234
msgid "equip arrows"
msgstr "ekipi sagojn"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:241
msgid "spell-protection"
msgstr "sorĉ-protekto"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:247
msgid "sight"
msgstr "vido"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:252
msgid "cart 1"
msgstr "ĉaro 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:262
msgid "invisible"
msgstr "nevidebla"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:267
msgid "cart 2"
msgstr "ĉaro 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:272
msgid "cart 3"
msgstr "ĉaro 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:277
msgid "cart 4"
msgstr "ĉaro 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:282
msgid "cart 5"
msgstr "ĉaro 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:287
msgid "orcish"
msgstr "ogra"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:292
msgid "wedding"
msgstr "edziĝo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:297
msgid "ruwach"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:302
msgid "chase walk"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:307
msgid "flying"
msgstr "fluganta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:312
msgid "xmas"
msgstr "kristnasko"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:317
msgid "transform"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:322
msgid "summer"
msgstr "somero"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:327
msgid "dragon 1"
msgstr "drako 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:332
msgid "wug"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:337
msgid "wug rider"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:342
msgid "mado gear"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:347
msgid "dragon 2"
msgstr "drako 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:352
msgid "dragon 3"
msgstr "drako 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:357
msgid "dragon 4"
msgstr "drako 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:362
msgid "dragon 5"
msgstr "drako 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:367
msgid "hanbok"
msgstr "hanbok"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:372
msgid "oktoberfest"
msgstr "ebria"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398
msgid "stone"
msgstr "ŝtona"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:383
msgid "freeze"
msgstr "frosta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:388
msgid "stun"
msgstr "senkonscia"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:393
msgid "sleep"
msgstr "dorma"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:403
msgid "burning"
msgstr "brulo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:408
msgid "imprison"
msgstr "mallibera"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:413
msgid "crystalize"
msgstr "kristala"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:422
msgid "poison"
msgstr "venenita"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:427
msgid "curse"
msgstr "malbena"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:432
msgid "silence"
msgstr "silenta"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:437
msgid "signum crucis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:442
msgid "blind"
msgstr "blinda"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:447
msgid "dpoison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:452
msgid "fear"
msgstr "tima"