diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 5646 |
1 files changed, 0 insertions, 5646 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 8e7a2c46f..000000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,5646 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# <alasmirt@gmail.com>, 2011, 2012. -# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2011. -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. -# <freya.df@gmail.com>, 2011, 2012. -# freya <freya.df@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"manaplus/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1168 -msgid "Visible on map" -msgstr "Mapa visivel " - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "desviou" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "errou" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Performance" - -#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/client.cpp:980 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/client.cpp:1062 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Saindo" - -#: src/client.cpp:1094 -msgid "Logging in" -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: src/client.cpp:1128 -msgid "Entering game world" -msgstr "Habilitar rolagem suave" - -#: src/client.cpp:1232 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Rolagem suave" - -#: src/client.cpp:1267 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando ao servidor do jogo" - -#: src/client.cpp:1277 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Mudando servidores do jogo" - -#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: src/client.cpp:1336 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Requisitando detalhes do registro" - -#: src/client.cpp:1362 -msgid "Password Change" -msgstr "Mudar senha" - -#: src/client.cpp:1363 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Senha modificada com sucesso!" - -#: src/client.cpp:1382 -msgid "Email Change" -msgstr "Mudar email" - -#: src/client.cpp:1383 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Email modificado com sucesso!" - -#: src/client.cpp:1403 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Registro cancelado com sucesso" - -#: src/client.cpp:1404 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Tchau, volte sempre..." - -#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657 -#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." - -#: src/client.cpp:1795 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de atualização inválido: %s" - -#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" - -#: src/client.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconhecido." - -#: src/commandhandler.cpp:335 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" - -#: src/commandhandler.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " -"já existe ou é você mesmo." - -#: src/commandhandler.cpp:369 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Solicitando entrada no canal %s." - -#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Falta o nome do grupo." - -#: src/commandhandler.cpp:396 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta o nome da guilda." - -#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 -#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Por favor, especifique um nome." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Enter alterna para o chat." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Message closes chat." -msgstr "A mensagem fecha o chat." - -#: src/commandhandler.cpp:471 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Agora Enter alterna para o chat." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." - -#: src/commandhandler.cpp:505 -msgid "friend" -msgstr "amigo(a)" - -#: src/commandhandler.cpp:510 -msgid "disregarded" -msgstr "ignorado" - -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "neutral" -msgstr "neutro" - -#: src/commandhandler.cpp:534 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "Jogador já %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:548 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Jogador %s com sucesso!" - -#: src/commandhandler.cpp:556 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Jogador não pode ser %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:579 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "O jogador não estava ignorado!" - -#: src/commandhandler.cpp:586 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "O jogador não está mais ignorado!" - -#: src/commandhandler.cpp:588 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "blacklisted" -msgstr "Na Lista Negra" - -#: src/commandhandler.cpp:599 -msgid "enemy" -msgstr "inimigo" - -#: src/commandhandler.cpp:614 -msgid "Player already erased!" -msgstr "Jogador já apagado!" - -#: src/commandhandler.cpp:625 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Jogador apagado com sucesso!" - -#: src/commandhandler.cpp:627 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Jogador não pode ser apagado!" - -#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Uptime do cliente: %s" - -#: src/commandhandler.cpp:950 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" - -#: src/commandhandler.cpp:959 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dias" - -#: src/commandhandler.cpp:967 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/commandhandler.cpp:975 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/commandhandler.cpp:983 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/commandhandler.cpp:1062 -msgid "font cache size" -msgstr "Tamanho de fonte Cache" - -#: src/commandhandler.cpp:1074 -msgid "Cache size:" -msgstr "Tamanho de cache:" - -#: src/commandhandler.cpp:1078 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Deleted:" -msgstr "Deletado:" - -#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 -msgid "Resource images:" -msgstr "Recursos de imagem:" - -#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Recurso de imagem orfão:" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 -msgid "Debug" -msgstr "Depurador" - -#: src/game.cpp:512 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot salva como " - -#: src/game.cpp:520 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Falha ao salvar screenshot!" - -#: src/game.cpp:562 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A conexão com o servidor caiu." - -#: src/game.cpp:563 -msgid "Network Error" -msgstr "Erro de conexão" - -#: src/game.cpp:1275 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorando propostas de negócios" - -#: src/game.cpp:1285 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Aceitando propostas de negócios" - -#: src/game.cpp:1799 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Não foi possível carregar o mapa" - -#: src/game.cpp:1800 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Erro ao carregar %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Guilda: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "Posição no PVP: %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentário: %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Analizador de bot" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Atacar" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Falar" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Resetar" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Preço: %s / Total: %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantidade:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Loja" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 -#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 -#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Alterar e-mail" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Conta: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Digite o novo email duas vezes:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Os emails informados não são iguais." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "As novas senhas não são iguais." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "Novo Personagem" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Cor do Cabelo:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Estilo do Cabelo:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Corrida:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Homem" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Mulher" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Por favor distribua %d pontos" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Atributos do personagem OK" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Por favor remova %d pontos" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confimar exclusão do personagem" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Trocar Login" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Registro" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Alterar email" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Senha incorreta" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Entre com a senha para apagar o personagem" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Entre com a senha:" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Nível %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(vazio)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -msgid "default" -msgstr "padrão" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "preto" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "vermelho" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "azul" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "ouro" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "amarelo" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "roxo" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "cinza" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "marrom" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "arco-íris 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "arco-íris 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "arco-íris 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 -#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:654 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Enviando MP para %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 -#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 -#: src/gui/popupmenu.cpp:716 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Alvo" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Rede" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Música:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "Minimapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Sua posição:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Contador de particulas:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Jogadores no mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (software)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (rápido OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (velho OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Contador de texturas:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Contagem de partículas: %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "ID do alvo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Atarso de ataque:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Hit minimo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Hit máximo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Hit crítico:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Nível do alvo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Grupo do alvo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Guilda do alvo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Ping: %s ms" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Entrada: %d bytes/s" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Saída: %d bytes/s" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "Você Sabia?" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Anterior" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Próximo >" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Auto abrir esta janela" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editar Servidor" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "Por favor, pelo menos um dos dois tipos de portas de servidor." - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Equipamento" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 -msgid "Unequip" -msgstr "Desequipar" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "por nome" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "por id" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "por peso" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "por quantidade" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "por tipo" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Slots:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -msgid "Equip" -msgstr "Equipar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 -msgid "Drop..." -msgstr "Descartar..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Outfits" -msgstr "Roupas" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Retrieve" -msgstr "Retirar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Descartar" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Adicionar na loja de compra" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Adicionar na loja de venda" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Desconhecido" - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Estatísticas" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "Resetar Status" - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "Resetar tempo" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Nível: %d em %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Exp: %d%d Falta: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d ex, avg mob por 1%%: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Mortes: %s Total exp: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Avg Exp: %s No. de avg mob para próximo nível: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Mortes/Min: %s Exp/Min: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Velocidade de exp por %d min: %s" -msgstr[1] "Velocidade de exp por %d mins: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Tempo para o próximo nível %d min: %s " -msgstr[1] "Tempo para o próximo nível %d mins: %s " - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Ultima exp por morte:" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Tempo para próxima aparição do JackO:" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr "Tempo para próximo nível: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "Aparição do JackO" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Você saiu da Guilda." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Passar" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Atualizações customizadas" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Lembrar usuário" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Atualização:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Trocar servidor" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "Barra de Vida" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "Barra de Mana" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "Barra de experiencia " - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "Barra de Job" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "Barra de Peso" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "Barra de slots no inventário" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "Barra de Dinheiro" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "Barra de flechas" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "Barra de Status" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Precisa" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Parar de esperar" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Roupas: %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Tecla: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Desequipar antes" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "Roupas em modo ausente" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Negócios" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Sussurro" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 -msgid "Heal" -msgstr "Cura" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:683 -msgid "Be friend" -msgstr "Ser amigo(a)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 -msgid "Disregard" -msgstr "Ser inimigo(a)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 -#: src/gui/popupmenu.cpp:717 -msgid "Black list" -msgstr "Lista Negra" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Definir como inimigo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 -#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 -#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 -#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 -#: src/gui/popupmenu.cpp:727 -msgid "Unignore" -msgstr "Não ignorar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorar completamente" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 -msgid "Imitation" -msgstr "Imitar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Invite to party" -msgstr "Convidar para grupo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:775 -msgid "Kick from party" -msgstr "Expulsar do grupo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Expulsar da guilda" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Mudar pos na Guilda" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:806 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Convidar pra Guilda" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Chutar Jogador" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Desaparecer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 -msgid "Show Items" -msgstr "Mostrar itens" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 -msgid "Undress" -msgstr "Despir" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 -#: src/gui/popupmenu.cpp:831 -msgid "Add comment" -msgstr "Add comentário" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Comprar (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 -msgid "Sell (?)" -msgstr "vender (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Chutar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Remover da lista de ataque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Adicionar na prioridade da lista de ataques" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Adicionar a lista de ataques" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Adicionar a lista de ignorados" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Adicionar nome ao chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Pegar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 -msgid "Add to chat" -msgstr "Nome no chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 -msgid "Map Item" -msgstr "Mapa Item" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 -msgid "Warp" -msgstr "Urdidura" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:590 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Limpar conjunto de roupas" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Feitiços" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:610 -msgid "Load old spells" -msgstr "Carregar velhos feitiços" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:611 -msgid "Edit spell" -msgstr "Editar feitiços" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:637 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Desabilitar destaque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:639 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Habilitar destaque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:641 -msgid "Don't remove name" -msgstr "Não retire o nome" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:643 -msgid "Remove name" -msgstr "Remover o nome" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:645 -msgid "Enable away" -msgstr "Habilitar modo indisponível" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:647 -msgid "Disable away" -msgstr "Desabilitar modo indisponível" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Sair" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:655 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Change guild position" -msgstr "Mudar a posição da guilda" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1336 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Renomear mapa " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1338 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1383 -msgid "Player comment " -msgstr "Comentário do jogador" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1385 -msgid "Comment: " -msgstr "Comentário:" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1787 -msgid "Add to trade" -msgstr "Add. na negociação" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Add. 10 na negociação" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Add. metade na negociação" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Add. todos na negociação" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 -msgid "Store 10" -msgstr "Guardar 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 -msgid "Store half" -msgstr "Guardar metade" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 -msgid "Store all" -msgstr "Guardar tudo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 -msgid "Drop all" -msgstr "Descartar tudo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Retirar 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Retirar metade" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Retirar tudo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Carregar antigos atalhos de item" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1984 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Carregar antigos atalhos de descarte" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "Zerar barra amarela" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Copiar para chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 -#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(padrão)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 -msgid "Move up" -msgstr "Mover para cima" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -msgid "Move down" -msgstr "Mover para baixo" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Trocar servidor" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Trocar de Personagem" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Senhas não conferem." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Escolha seu servidor" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Escolha seu servidor *** MODO SEGURO ***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Aguardando servidor..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Preparando download" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Erro ao recuperar lista!" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "requer uma versão mais nova" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "requer v%s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Habilitar Áudio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Habilitar sfx do jogo" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:52 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Habilitar gui sfx" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:53 -msgid "Enable music" -msgstr "Habilitar música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Habilitar o chat de voz mumble (requer aplicativo mumble)" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:56 -msgid "Download music" -msgstr "Baixar músicas" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:61 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Volume Sfx" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 -msgid "Music volume" -msgstr "Volume da Música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "Notice" -msgstr "Anúncio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" -"Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:133 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Mecanismo de som" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Mostrar lista de cores do chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Limite de linhas máximas no chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Salvar conversas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Mostrar mensagens antigas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Esconder mensagens de loja" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Habilitar aba de negociação" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Habilitar aba de batalha" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Mostrar eventos de batalha" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Redimensionar aba de chat caso precisar" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Usar tempo local" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Palavras destacadas (separadas em vírgulas)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Ver Mensagens MVP" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "A cor vai ficar assim" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-íris" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: src/gui/setup.cpp:71 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Restaurar janelas" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:72 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Habilitar joystick" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:75 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:147 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Gire o bastão e não aperte os botões" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflitos de teclas detectado." - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstros" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Ver dano causado aos monstros" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Destacar alcance de inimigos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Alvo de monstros em ciclo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Mostrar partículas de warps" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Destacar portais do mapa" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Destacar itens no chão" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Destacar alcance de meu ataque" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Mostrar minimapas grandes" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Desenhar caminho" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Desenhar atalhos no mapa" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Habilitar rolagem suave" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Rolagem suave" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Velocidade de rolagem" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Auto-ajustar posição" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Atacar enquanto se move" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Sincronizar movimento" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Movimentos loucos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Mostrar minha barra de hp" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar stats rápidos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Mostrar mensagens de job exp" - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Mostrar popups de jogadores" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Mensagem em modo Ausente" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Mostrar job" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Habilitar filtro de ataque" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Habilitar o protocolo de aviso" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Aceitar convites de compra/venda" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Habilitar modo loja" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Salvar diálogos com NPC" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Suporte de bots" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot " - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Habilitar Analisador de bot" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Habilitar proteção para servidores com bugs (não desabilitar)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Habilitar Depurador" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Modo de baixo tráfego" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Ocultar sprite de escudo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:186 -msgid "Show background" -msgstr "Mostrar imagem de fundo" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Melhor peformance (habilitar para melhor peformance)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Auto ajustar performance" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Aceleração por HW" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Melhor qualidade (desabilita para melhor performance)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "Habilitar ajuste de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Mostrar transparencia" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Habilitar reordenar sprites." - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Menos memória (habilite para usar menos memória)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Desabilitar cache (Software)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar gênero" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Mostrar nível" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar o próprio nome" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Ativar segmentação de mouse prolongado" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Nomes visíveis" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Trocas seguras" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Letras inseguras no nome" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Mostrar status" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Permitir se curar com o clique do mouse" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Relação" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo(a)" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Desconsiderado" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Apagado" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Na Lista Negra " - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Inimigo" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:243 -msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir negociações" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensagens particulares" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:248 -msgid "Old" -msgstr "Antigo" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:272 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Quando ignorar:" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minúsculo (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:108 -msgid "Small (11)" -msgstr "Pequeno (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:109 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Médio (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:110 -msgid "Large (13)" -msgstr "Largo (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:111 -msgid "Big (14)" -msgstr "Grande (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:112 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Enorme (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinês(China)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:146 -msgid "Czech" -msgstr "Tcheco" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:147 -msgid "English" -msgstr "Inglês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:149 -msgid "French" -msgstr "Francês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:150 -msgid "German" -msgstr "Alemão" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:151 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésio" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:152 -msgid "Polish" -msgstr "Polonês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:154 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Holandês" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:155 -msgid "Portuguese" -msgstr "Português" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:156 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Português (Brasileiro)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:157 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:158 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Espanhol" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:190 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:192 -msgid "Gui theme" -msgstr "Tema" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:193 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:194 -msgid "Main Font" -msgstr "Fonte" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:195 -msgid "Bold font" -msgstr "Fonte negrito" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 -msgid "Particle font" -msgstr "Fonte de particulas" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:197 -msgid "Help font" -msgstr "Fonte de ajuda" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:198 -msgid "Secure font" -msgstr "Fonte segura" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:199 -msgid "Japanese font" -msgstr "Fontes japonesas" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:236 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:377 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Tema alterado" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635 -#: src/gui/setup_video.cpp:640 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Rápido OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Seguro OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "No text" -msgstr "Sem texto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bolhas, sem nomes" - -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bolhas com nomes" - -#: src/gui/setup_video.cpp:241 -msgid "off" -msgstr "Desligado" - -#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "low" -msgstr "baixo" - -#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "high" -msgstr "alto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "medium" -msgstr "médio" - -#: src/gui/setup_video.cpp:266 -msgid "max" -msgstr "máximo" - -#: src/gui/setup_video.cpp:289 -msgid "Full screen" -msgstr "Tela cheia" - -#: src/gui/setup_video.cpp:290 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor customizado" - -#: src/gui/setup_video.cpp:292 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efeitos de partícula" - -#: src/gui/setup_video.cpp:294 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:296 -msgid "in chat" -msgstr "em chat" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:298 -msgid "as particle" -msgstr "Como partícula" - -#: src/gui/setup_video.cpp:300 -msgid "Enable resize" -msgstr "Habilitar redimensionamento de janela" - -#: src/gui/setup_video.cpp:301 -msgid "No frame" -msgstr "Sem moldura de janela" - -#: src/gui/setup_video.cpp:305 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite de FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344 -#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite de FPS alternativo: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:324 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texto sobrescrito como:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:325 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Transparência de janelas" - -#: src/gui/setup_video.cpp:326 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambiente FX" - -#: src/gui/setup_video.cpp:327 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detalhe de partículas" - -#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345 -#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715 -#: src/gui/setup_video.cpp:727 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/gui/setup_video.cpp:493 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:499 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " -"anterior!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Mudando para tela cheia" - -#: src/gui/setup_video.cpp:511 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Mudando para OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:524 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." - -#: src/gui/setup_video.cpp:617 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:618 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Escolha a nova resolução " - -#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Resolução de tela alterada" - -#: src/gui/setup_video.cpp:637 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." - -#: src/gui/setup_video.cpp:673 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." - -#: src/gui/setup_video.cpp:674 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Loja pessoal" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Comprar itens" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Vender itens" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Anúncio" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Mostrar links em anúncio" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Proposta de negociação" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s quer %s %s você aceita?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "+" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "básico" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Habilidade: báico, Id: 1" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidade %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidade %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Habilidade: %s, Id: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nível: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d (%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 -msgid "Guild" -msgstr "Guilda" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Convite de membros para a Guilda." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Sair da guilda?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 -msgid "Party" -msgstr "Grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Saída do grupo %s requisitada." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Convite de membros para o grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Sair do grupo?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Nav" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Ataque" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Mobs prioritarios " - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Atacar mobs" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignorar mobs" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Criar guilda" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Criar grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Social" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "J" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "A" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Criando guilda chamada %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Criando grupo chamado %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nome da guilda" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escolha o nome da sua guilda." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para a guilda" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nome do grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escolha o nome do seu grupo." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Nível: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Dinheiro: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Job: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Job:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Pontos do personagem: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Nível: %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de correção: %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Sem alvo" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Permitir alvo" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Precisa de alvo" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Magia geral" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magia Vida" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Magia Guerra" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magia Transmutação" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magia Natureza" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magia Astral" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 -msgid "Command Editor" -msgstr "Editor de comandos" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 -msgid "magic" -msgstr "Feitiço" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 -msgid "other" -msgstr "Outro" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbolo: " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 -msgid "Target Type:" -msgstr "Tipo de alvo:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 -msgid "Icon:" -msgstr "Icone:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 -msgid "Magic level:" -msgstr "Nível mágico:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 -msgid "Magic School:" -msgstr "Escola de Feitiço:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 -msgid "School level:" -msgstr "Nível da escola:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Propor negócio" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmado. Aguardando..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Aceitar negociação" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceitou. Aguarde..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Negócio: você" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Você pegou %s" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Você dá:" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nome: %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:571 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 O processo de update está incompleto." - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:573 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 É altamente recomendado que" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:575 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 tente novamente mais tarde." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:751 -msgid "Completed" -msgstr "Concluído" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Personagem" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Nome de Amigos" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Nome de Desconsiderados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Nome de Ignorados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Nome de Apagados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nomes de outros jogadores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Próprio nome" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Nomes dos GMs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Barra de HP" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Membros do grupo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Membros da guilda" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efeitos de partícula" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Aviso ao pegar algum item" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Aviso de experiência" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Barra de HP do jogador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta Monstro" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Monstro Acerta Jogador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Outro jogador(a) ataca você" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Golpe crítico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jogador Acerta Monstro" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe Crítico do Jogador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Jogador Erra o Golpe" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Golpes errados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Destaque do portal" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Destaque de colisão padrão" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Destaque de colisão de ar" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Destaque de colisão de água" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Destaque de caminho" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Alcance de ataque" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Borda de Alcance de ataque" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Alcance do monstro" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Lugar Inicial" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Borda do Lugar Inicial" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Ponto de estrada" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Quem está online - Atualizando" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:197 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Quem está online - " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Quem está online - Erro" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Quem está online - Atualizado" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Batalha" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Sair do canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Transforma um usuário em operador do canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Comando: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Mostra os usuários neste canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Comando: /topic <mensagem>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Seta <mensagem> como o tópico." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Comando: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Sair do canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Comando: /op <nick>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Tornar <nick> operador do canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Comando: /kick <nick>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Retirar <nick> do canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "É preciso um usuário para dar op!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Anúncio geral:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anúncio geral de %s:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envia mensagem privada: %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Comando: /invite <nick>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Exibe esta ajuda." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Comando: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o outro jogador." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando: /unignore <jogador>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "AB" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Analisador de bot" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "ONL" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Quem esta online" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "EST" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Smileys:" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "STA" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "EQU" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "INV" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "HAB" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "SPE" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "SOC" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "AT" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "FE" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "DE" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "YK" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "Você Sabia" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "CON" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Select World" -msgstr "Selecionar Mundo" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -msgid "Change Login" -msgstr "Trocar Login" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Choose World" -msgstr "Escolher Mundo" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Armazém" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Carrinho" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Teclas básicas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Esquerda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Direita" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Selecionar & Atacar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Mover para o alvo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Mover para localização" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Definir localização" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Mover para ponto de navegação" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Parar ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "Remover alvo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Selecionar alvo mais próximo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "Selecionar NPC" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Selecionar Jogador" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Pegar item" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Mudar o modo de pegar itens" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Esconder janelas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "Sentar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Selecionar OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Teclas de atalho" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Atalhos de item" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Atalho para item %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Teclas de janelas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Janela de Ajuda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Janela de Status" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Janela de inventário" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Janela de equipamento" - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Janela de Habilidade" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Janela de Minimapa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalhos para itens" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Janela de Configurações" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Janela de Depuração" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Janela social" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalho para emoticons" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Janela de roupas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Janela Loja" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Janela Descarte rápido" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Janela de estado de mortes" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Janela Comandos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Janela Analisador de bot" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Janela Quem está online" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Janela Você Sabia " - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Aba social anterior" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Próxima aba social" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Teclas de emoções" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticon" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atalho para emoticon %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Teclas de vestuario" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Vestir roupas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar roupas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Copiar roupa equipada" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Teclas de conversasão" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Alternar para chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rolar chat para cima" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rolar chat para baixo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Aba de chat anterior" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Próxima aba de chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Fechar aba de chat atual" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Linha de chat anterior" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Próxima linha de chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Chat auto completar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Desativar entrada de chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Outras teclas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorar input 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorar input 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Para cima" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Para baixo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Para esquerda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Para direita" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Movimentos loucos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Descartar rapidamente N itens" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Mudar contador de descarte" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Usa feitiço #itenplz" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Usar feitiço de ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Trocar feitiço de ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Mudar ataque em pvp" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Mudar tipo de movimento" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Mudar tipo de ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Mudar modo de seguir" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Mudar modo de imitação" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Ligar / Desligar áudio" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emular botão direito do teclado" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Alterar modo de camera" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Chave de modificação" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " -"comprometer a jogabilidade." - -#: src/localplayer.cpp:381 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Você foi morto(a) por %s" - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Você tentou pegar um item não existente." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "Este item é muito pesado." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item is too far away." -msgstr "Item está muito longe" - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Inventory is full." -msgstr "O inventário está cheio." - -#: src/localplayer.cpp:1448 -msgid "Stack is too big." -msgstr "Esta pilha é muito grande." - -#: src/localplayer.cpp:1451 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "Este item pertence a outra pessoa." - -#: src/localplayer.cpp:1454 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1478 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1714 -msgid "xp" -msgstr "exp" - -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 -msgid "job" -msgstr "profissão" - -#: src/localplayer.cpp:1906 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) movimentos padrão" - -#: src/localplayer.cpp:1907 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(l) inserir movimentos" - -#: src/localplayer.cpp:1908 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" - -#: src/localplayer.cpp:1909 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) Movimentos loucos" - -#: src/localplayer.cpp:1910 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) dobro normal + louco" - -#: src/localplayer.cpp:1911 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) movimento desconhecido" - -#: src/localplayer.cpp:1933 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) movimento louco número %d" - -#: src/localplayer.cpp:1938 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) movimentos loucos customizados" - -#: src/localplayer.cpp:1942 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) Movimentos loucos" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" - -#: src/localplayer.cpp:1957 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" - -#: src/localplayer.cpp:1958 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" - -#: src/localplayer.cpp:1959 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" - -#: src/localplayer.cpp:1960 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" - -#: src/localplayer.cpp:1961 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" - -#: src/localplayer.cpp:1962 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:1963 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) Alcance ataque de arqueiro" - -#: src/localplayer.cpp:1964 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) Mover ao alvo" - -#: src/localplayer.cpp:1983 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) Seguir em modo padrão" - -#: src/localplayer.cpp:1984 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) Seguir em modo relativo" - -#: src/localplayer.cpp:1985 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" - -#: src/localplayer.cpp:1986 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" - -#: src/localplayer.cpp:1987 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" - -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) Ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) Ataque padrão" - -#: src/localplayer.cpp:2008 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" - -#: src/localplayer.cpp:2009 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" - -#: src/localplayer.cpp:2030 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) Ir e atacar" - -#: src/localplayer.cpp:2031 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" - -#: src/localplayer.cpp:2032 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) sem auto ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2084 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" - -#: src/localplayer.cpp:2085 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" - -#: src/localplayer.cpp:2086 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" - -#: src/localplayer.cpp:2087 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) Pegar 3x3 células" - -#: src/localplayer.cpp:2088 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" - -#: src/localplayer.cpp:2089 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" - -#: src/localplayer.cpp:2090 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" - -#: src/localplayer.cpp:2091 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) Pegar item" - -#: src/localplayer.cpp:2104 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" - -#: src/localplayer.cpp:2105 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" - -#: src/localplayer.cpp:2106 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" - -#: src/localplayer.cpp:2107 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" - -#: src/localplayer.cpp:2108 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" - -#: src/localplayer.cpp:2109 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" - -#: src/localplayer.cpp:2128 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2129 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2130 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2131 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2132 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2133 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) Feitiço de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:2152 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) atacar qualquer jogador" - -#: src/localplayer.cpp:2153 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos" - -#: src/localplayer.cpp:2154 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) atacar más relações" - -#: src/localplayer.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) não atacar jogadores" - -#: src/localplayer.cpp:2156 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) ataque em pvp" - -#: src/localplayer.cpp:2175 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) Mímica padrão" - -#: src/localplayer.cpp:2176 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) Mímica de roupas" - -#: src/localplayer.cpp:2177 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) Mímica" - -#: src/localplayer.cpp:2205 -msgid "Away" -msgstr "Indisponivel " - -#: src/localplayer.cpp:2224 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) No teclado" - -#: src/localplayer.cpp:2225 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) Modo Ausente" - -#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) Ausente" - -#: src/localplayer.cpp:2239 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) Modo de jogo câmera" - -#: src/localplayer.cpp:2240 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" - -#: src/localplayer.cpp:2265 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Modificadores de jogo desativados" - -#: src/localplayer.cpp:2266 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Modificadores de jogo desativados" - -#: src/localplayer.cpp:2267 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Modificadores são desconhecidos" - -#: src/localplayer.cpp:3781 -msgid "Follow: " -msgstr "Seguindo:" - -#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Seguindo cancelado" - -#: src/localplayer.cpp:3790 -msgid "Imitation: " -msgstr "Imitando:" - -#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Imitação cancelada" - -#: src/localplayer.cpp:4148 -msgid "You see " -msgstr "Você vê " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "Manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[Manaplus-Arquivo]: O arquivo Manaplus é um arquivo XML (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr "Usado para parâmetros customizados" - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr "Para o cliente Manaplus." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -L --chat-log-dir : Diretório para log de chat " - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Exibe a versão" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Usa este host de update" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" -" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " -"padrão" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" -" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr "" -" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr " -T --testes : Começa a testar drivers e a auto-configurar" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada para vender." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Obrigado pela compra." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Impossível comprar." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Força:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilidade:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalidade:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligência:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destreza:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Sorte:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar este ID." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erro desconhecido do char-server." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Nome errado." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Stats incorretos." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Cabelo incorreto." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Slot incorreto." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Corrida incorreta." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personagem deletado." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Falha ao deletar personagem." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Não há suporte para canais!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "Jogador VIP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "Jogador VIP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Todos sussurros ignorados. " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Todos sussurros não-ignorados." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Requisição de saída negada!" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilda criada." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Você já está em uma Guilda" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Falha ao checar Emperium" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Resposta do servidor desconhecida." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nome Guilda: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Mestre da guilda: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Nível Guilda: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Membros Online: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Max Membros: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Nível médio: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Guilda exp: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Guilda prox. exp: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Castelo Guilda : %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "O jogador rejeitou o convite." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Sua guilda está cheia." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s saiu de sua Guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Você foi expulso da guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" -"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Comando> /item <opção>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Comando: /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Comando: /exp <policy>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Comando: /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar itens." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar experiência." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Falha ao usar item." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossível equipar." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Senha antiga incorreta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registrado." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com " -"algum GM." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Cliente muito antigo." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Você banido do jogo até %s.\n" -"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Servidor lotado." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de usuário já está em uso." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Usuário apagado permanentemente. " - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Não foi possível criar o grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo criado." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s se juntou ao grupo" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s recusou seu convite." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s não pode se juntar ao grupo cheio." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Você saiu do grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s saiu do seu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are dead." -msgstr "Você está morto." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Você não me parece assim tão vivo." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim de jogo!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Insira uma moeda para continuar." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " -"um lugar melhor." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You are no more." -msgstr "Você não é mais." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Você deixou de ser." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Você é um cadáver." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sem vida, você descansa em paz." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Você bateu as botas." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Você chutou o balde." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " -"coro invisível." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Você é um ex-jogador(a)" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Você foi desta para melhor." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " -"recuperar HP." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se " -"novamente." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Você gastou %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Impossível aumentar o atributo!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipe as flechas primeiro." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Falha na negociação!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Falha no emoticon!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Falha ao sentar!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Falha ao criar Chat!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Impossivel entrar no grupo!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Impossivel gritar!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "HP insuficiente!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP insuficiente!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Você não pode fazer isso agora!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Hã? O que é isso?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Falha ao transportar..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Não foi possível roubar nada..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Veneno não surtiu efeito..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Negociação: Você e %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Negociação com %s cancelada." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Troca injusta pacote cancelado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Negociação cancelada." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 -msgid "Trade completed." -msgstr "Negociação realizada." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Erro na expulsão!" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsão bem sucedida!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Obrigado pela venda." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Impossibilitado de vender." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Não se pode vender este item." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Força %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidade %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidade %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligência %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Sorte %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha de autenticação." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "Servidores indisponíveis." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidade detectado." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erro de conexão desconhecido." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidade" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidade" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligência" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Sorte" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Defesa" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "Atq. Mágico" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "Def. Mágica" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Exatidão" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Evasão" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Críticos" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Atraso de ataque" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Atraso de movimento" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Atraso de alcance" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Dano por seg." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Não foi possível determinar o host \"" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s não está em seu grupo!" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Piscar nome" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bolha '...' flutuante" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bolha Flutuante" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Defesa %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Item desconhecido" - -#~ msgid "Strength %+.1f" -#~ msgstr "Força %+.1f" - -#~ msgid "Agility %+.1f" -#~ msgstr "Agilidade %+.1f" - -#~ msgid "Dexterity %+.1f" -#~ msgstr "Destreza %+.1f" - -#~ msgid "Vitality %+.1f" -#~ msgstr "Vitalidade %+.1f" - -#~ msgid "Intelligence %+.1f" -#~ msgstr "Intelegência %+.1f" - -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Força de Vontade" - -#~ msgid "Willpower %+.1f" -#~ msgstr "Força de Vontade %+.1f" - -#~ msgid "Press OK to respawn." -#~ msgstr "Clique em OK para repopular." - -#~ msgid "You Died" -#~ msgstr "Você morreu" - -#~ msgid "Not logged in." -#~ msgstr "Não está conectado." - -#~ msgid "No empty slot." -#~ msgstr "Sem espaço" - -#~ msgid "Invalid name." -#~ msgstr "Nome inválido." - -#~ msgid "Character's name already exists." -#~ msgstr "Nome de usuário já existe." - -#~ msgid "Invalid hairstyle." -#~ msgstr "Estilo inválido." - -#~ msgid "Invalid hair color." -#~ msgstr "Cor inválida." - -#~ msgid "Invalid gender." -#~ msgstr "Gênero inválido." - -#~ msgid "Character's stats are too high." -#~ msgstr "Atributos do personagem estão muito altos." - -#~ msgid "Character's stats are too low." -#~ msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." - -#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -#~ msgstr "Seu estatus está longe do permitido (%u - %u)" - -#~ msgid "Invalid slot number." -#~ msgstr "Número de slot inválido." - -#~ msgid "Player deleted." -#~ msgstr "Personagem deletado." - -#~ msgid "Selection out of range." -#~ msgstr "Seleção fora de alcançe." - -#~ msgid "Unknown error (%d)." -#~ msgstr "Erro desconhecido (%d)." - -#~ msgid "No gameservers are available." -#~ msgstr "Não há servidores disponíveis." - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Tópico: %s" - -#~ msgid "Players in this channel:" -#~ msgstr "Jogadores neste canal:" - -#~ msgid "Error joining channel." -#~ msgstr "Erro ao entrar no canal." - -#~ msgid "Listing channels." -#~ msgstr "Listando canais." - -#~ msgid "End of channel list." -#~ msgstr "Fim da lista de canais." - -#~ msgid "%s entered the channel." -#~ msgstr "%s entrou no canal." - -#~ msgid "%s left the channel." -#~ msgstr "%s saiu do canal." - -#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." -#~ msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s." - -#~ msgid "%s has kicked %s." -#~ msgstr "%s expulsou %s." - -#~ msgid "Unknown channel event." -#~ msgstr "Evento de canal desconhecido." - -#~ msgid "Error creating guild." -#~ msgstr "Erro ao criar Guilda." - -#~ msgid "Invite sent." -#~ msgstr "Convite enviado." - -#~ msgid "Member was promoted successfully." -#~ msgstr "Membro foi promovido com sucesso." - -#~ msgid "Failed to promote member." -#~ msgstr "Erro ao promover o membro." - -#~ msgid "Wrong magic_token." -#~ msgstr "Token-mágico errado." - -#~ msgid "Already logged in." -#~ msgstr "Já está conectado." - -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Conta banida." - -#~ msgid "New password incorrect." -#~ msgstr "Nova senha incorreta." - -#~ msgid "Account not connected. Please login first." -#~ msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." - -#~ msgid "New email address incorrect." -#~ msgstr "Novo endereço de email incorreto." - -#~ msgid "Old email address incorrect." -#~ msgstr "Antigo endereço de email incorreto." - -#~ msgid "The new email address already exists." -#~ msgstr "O novo endereço de email já existe." - -#~ msgid "" -#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -#~ msgstr "" -#~ "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do " -#~ "servidor." - -#~ msgid "Client version is too old." -#~ msgstr "Versão do cliente é muito antiga." - -#~ msgid "Wrong username or password." -#~ msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." - -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Conta banida" - -#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -#~ msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa." - -#~ msgid "Wrong username, password or email address." -#~ msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos." - -#~ msgid "Username already exists." -#~ msgstr "Nome de usuário já existe." - -#~ msgid "Email address already exists." -#~ msgstr "Endereço de email já existe." - -#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -#~ msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta." - -#~ msgid "Joined party." -#~ msgstr "Entrou para o grupo." - -#~ msgid "%s joined the party." -#~ msgstr "%s entrou para o grupo." - -#~ msgid "%s rejected your invite." -#~ msgstr "%s recusou seu convite." - -#~ msgid "Accepting incoming trade requests." -#~ msgstr "Aceitando propostas de negócios." - -#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." -#~ msgstr "Ignorando propostas de negócios." - -#~ msgid "Trading with %s" -#~ msgstr "Negociando com %s" |