summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po5781
1 files changed, 0 insertions, 5781 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 09d83d27f..000000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,5781 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
-# <freya.df@gmail.com>, 2011, 2012.
-# freya <freya.df@gmail.com>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 15:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/"
-"language/pt/)\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: src/actorspritemanager.cpp:1164
-msgid "Visible on map"
-msgstr "Visivel no mapa"
-
-#: src/being.cpp:343
-msgid "Human"
-msgstr "Humano"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "dodge"
-msgstr "desviou"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "miss"
-msgstr "errou"
-
-#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768
-msgid "I"
-msgstr "l"
-
-#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "Setup"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
-msgid "Perfomance"
-msgstr "Performance"
-
-#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: src/client.cpp:986
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/client.cpp:1068
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando ao servidor"
-
-#: src/client.cpp:1100
-msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
-
-#: src/client.cpp:1134
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-
-#: src/client.cpp:1238
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Requisitando personagens"
-
-#: src/client.cpp:1273
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-
-#: src/client.cpp:1283
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Mudando servidores do jogo"
-
-#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: src/client.cpp:1344
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-
-#: src/client.cpp:1370
-msgid "Password Change"
-msgstr "Mudar senha"
-
-#: src/client.cpp:1371
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-
-#: src/client.cpp:1390
-msgid "Email Change"
-msgstr "Mudar email"
-
-#: src/client.cpp:1391
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado com sucesso!"
-
-#: src/client.cpp:1411
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-
-#: src/client.cpp:1412
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Tchau, volte sempre..."
-
-#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679
-#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-
-#: src/client.cpp:1818
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-
-#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-
-#: src/client.cpp:1879
-#, c-format
-msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconhecido."
-
-#: src/commandhandler.cpp:341
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:355
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela "
-"já existe ou é você mesmo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:375
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta o nome do grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:402
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta o nome da guilda."
-
-#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532
-#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique um nome."
-
-#: src/commandhandler.cpp:466
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Enter alterna para o chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:466
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "A mensagem fecha o chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:483
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:511
-msgid "friend"
-msgstr "amigo(a)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:516
-msgid "disregarded"
-msgstr "ignorado"
-
-#: src/commandhandler.cpp:521
-msgid "neutral"
-msgstr "neutro"
-
-#: src/commandhandler.cpp:540
-#, c-format
-msgid "Player already %s!"
-msgstr "Jogador já %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Jogador %s com sucesso!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:562
-#, c-format
-msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "Jogador não pode ser %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:585
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "O jogador não estava ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:592
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:594
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:600
-msgid "blacklisted"
-msgstr "Na Lista Negra"
-
-#: src/commandhandler.cpp:605
-msgid "enemy"
-msgstr "Inimigo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:620
-msgid "Player already erased!"
-msgstr "Jogador já apagado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:631
-msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Jogador apagado com sucesso!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:633
-msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "Jogador não pode ser apagado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992
-#, c-format
-msgid "Client uptime: %s"
-msgstr "Uptime do cliente: %s"
-
-#: src/commandhandler.cpp:956
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semana"
-msgstr[1] "%d semanas"
-
-#: src/commandhandler.cpp:965
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dia"
-msgstr[1] "%d dias"
-
-#: src/commandhandler.cpp:973
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/commandhandler.cpp:981
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:989
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1068
-msgid "font cache size"
-msgstr "Tamanho do cache de fonte"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1080
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho de Cache:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1084
-msgid "Created:"
-msgstr "Criado:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1086
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Deletado:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258
-msgid "Resource images:"
-msgstr "Recursos de imagens:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260
-msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Recursos de imagens orfãos:"
-
-#: src/commandhandler.h:34
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/game.cpp:513
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot salva como "
-
-#: src/game.cpp:521
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
-
-#: src/game.cpp:563
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "A conexão com o servidor caiu."
-
-#: src/game.cpp:564
-msgid "Network Error"
-msgstr "Erro de conexão"
-
-#: src/game.cpp:1277
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando propostas de negócios"
-
-#: src/game.cpp:1287
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceitando propostas de negócios"
-
-#: src/game.cpp:1802
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Não foi possível carregar o mapa"
-
-#: src/game.cpp:1803
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Erro ao carregar %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Guild: %s"
-msgstr "Guilda: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr "Posição no PVP: %d"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentário: %s"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-msgid "Bot Checker"
-msgstr "Analizador de bot"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
-#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692
-#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-msgid "Talk"
-msgstr "Falar"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
-#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
-#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758
-#: src/gui/popupmenu.cpp:845
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetar"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
-#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Preço: %s / Total: %s"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantidade:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
-#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
-#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
-#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
-msgid "Max"
-msgstr "Máximo"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
-msgid "Shop"
-msgstr "Loja"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
-#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771
-#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
-#: src/gui/selldialog.cpp:93
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
-#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596
-#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633
-#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177
-#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242
-#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Alterar e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Conta: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Digite o novo email duas vezes:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Os emails informados não são iguais."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
-msgid "Change Password"
-msgstr "Alterar senha"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
-#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "As novas senhas não são iguais."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-msgid "New Character"
-msgstr "Novo Pesonagem"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
-#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Cor do Cabelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo do Cabelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-msgid "Race:"
-msgstr "Corrida:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
-msgid "Male"
-msgstr "Homem"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
-msgid "Female"
-msgstr "Mulher"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor distribua %d pontos"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Atributos do personagem OK"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor remova %d pontos"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confimar exclusão do personagem"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Trocar Login"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
-msgid "Change Email"
-msgstr "Alterar email"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Senha Incorreta"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Entre com a Senha para Deletar o usuario"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Entre com a senha"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
-#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
-msgid "Choose"
-msgstr "Escolher"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Nível %d"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazio)"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
-#: src/gui/setup_visual.cpp:93
-msgid "default"
-msgstr "padrão"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:117
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-msgid "red"
-msgstr "vermelho"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
-msgid "gold"
-msgstr "ouro"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-msgid "purple"
-msgstr "roxo"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-msgid "grey"
-msgstr "cinza"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
-msgid "brown"
-msgstr "marrom"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
-msgid "rainbow 1"
-msgstr "arco-íris 1"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
-msgid "rainbow 2"
-msgstr "arco-íris 2"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
-msgid "rainbow 3"
-msgstr "arco-íris 3"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
-#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102
-#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:656
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1043
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
-#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
-#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
-#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704
-#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721
-#: src/gui/popupmenu.cpp:735
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
-msgid "Net"
-msgstr "Rede"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-msgid "Music:"
-msgstr "Música:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:252
-msgid "Minimap:"
-msgstr "Minimapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
-#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Cursor:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#: src/gui/debugwindow.cpp:208
-msgid "Player Position:"
-msgstr "Sua posição:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
-msgid "Particle count:"
-msgstr "Contador de Particulas:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
-#: src/gui/debugwindow.cpp:256
-msgid "Map actors count:"
-msgstr "Jogadores no mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (software)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (rápido OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (velho OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
-msgid "Textures count:"
-msgstr "Contador de Texturas:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Contagem de partículas: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
-#: src/gui/debugwindow.cpp:350
-msgid "Target:"
-msgstr "Alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
-#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-msgid "Target Id:"
-msgstr "ID do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:272
-msgid "Target level:"
-msgstr "Level do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
-msgid "Target race:"
-msgstr "Corrida do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274
-msgid "Target party:"
-msgstr "Grupo do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
-msgid "Target guild:"
-msgstr "Guilda de alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
-#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
-msgid "Attack delay:"
-msgstr "Atraso de Ataque:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
-#: src/gui/debugwindow.cpp:356
-msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Dano Minimo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
-#: src/gui/debugwindow.cpp:357
-msgid "Maximum hit:"
-msgstr "Dano Máximo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:358
-msgid "Critical hit:"
-msgstr "Dano Crítico:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352
-msgid "Target Level:"
-msgstr "Nível do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
-msgid "Target Party:"
-msgstr "Grupo do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
-msgid "Target Guild:"
-msgstr "Guilda do alvo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Ping: %s ms"
-msgstr "Ping: %s ms"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr "Entrada: %d bytes/s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr "Saída: %d bytes/s"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "Você sabia?"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
-#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
-msgid "< Previous"
-msgstr "< Anterior"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
-msgid "Next >"
-msgstr "Próximo >"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
-msgid "Auto open this window"
-msgstr "Abrir automaticamente esta janela"
-
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editar Servidor"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
-msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "Por favor coloque ao menos uma porta de servidor."
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1993
-msgid "Unequip"
-msgstr "Desequipar"
-
-#: src/gui/helpwindow.cpp:44
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
-msgid "by name"
-msgstr "por nome"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
-msgid "by id"
-msgstr "por id"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-msgid "by weight"
-msgstr "por peso"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-msgid "by amount"
-msgstr "por quantidade"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-msgid "by type"
-msgstr "por tipo"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
-#: src/inventory.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventário"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
-msgid "Slots:"
-msgstr "Slots:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1999
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2004
-msgid "Drop..."
-msgstr "Descartar..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
-#: src/gui/popupmenu.cpp:608
-msgid "Outfits"
-msgstr "Roupas"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74
-msgid "Store"
-msgstr "Armazenar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "Drop"
-msgstr "Descartar"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
-msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Adicionar na loja de compra"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
-msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Adicionar na loja de venda"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
-msgid "Unknown."
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "Kill stats"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:66
-msgid "Reset stats"
-msgstr "Resetar Status"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:67
-msgid "Reset timer"
-msgstr "Resetar tempo"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Nível: %d em %f%%"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
-msgstr "Exp: %d%d faltando: %d"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
-#: src/gui/killstats.cpp:227
-#, c-format
-msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr "1%% = %d exp, avg mob para 1%%: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
-#: src/gui/killstats.cpp:236
-#, c-format
-msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Mortes: %s, total exp: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
-#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr "Avg Exp: %s, No de avg mob para o próximo nível: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
-#: src/gui/killstats.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr "Mortes/Min: %s Exp/Min: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
-#: src/gui/killstats.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Exp speed per %d min: %s"
-msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] "Velocidade de exp por %d min: %s"
-msgstr[1] "Velocidade de exp por %d mins: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Time for next level per %d min: %s"
-msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] "Tempo para próximo nível por %d min: %s"
-msgstr[1] "Tempo para próximo nível por %d mins: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
-msgid "Last kill exp:"
-msgstr "Exp de última morte:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
-#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
-#: src/gui/killstats.cpp:374
-msgid "Time before jacko spawn:"
-msgstr "Tempo para próximo JackO:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
-#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
-#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
-#, c-format
-msgid " Time for next level: %s"
-msgstr "Tempo para próximo nível: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%s %d?"
-msgstr "%s %d?"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:369
-msgid "jacko spawning"
-msgstr "Aparição do JackO"
-
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Você saiu da Guilda."
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:61
-msgid "Auto Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:62
-msgid "Skip"
-msgstr "Passar"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:98
-msgid "Custom update host"
-msgstr "Atualizações customizadas"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:112
-msgid "Remember username"
-msgstr "Lembrar usuário"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:113
-msgid "Update:"
-msgstr "Atualização:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:124
-msgid "Change Server"
-msgstr "Trocar servidor"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
-msgid "health bar"
-msgstr "Barra de Vida"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
-msgid "mana bar"
-msgstr "Barra de Mana"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
-msgid "experience bar"
-msgstr "Barra de experiencia "
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
-msgid "job bar"
-msgstr "Barra de Job"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
-msgid "weight bar"
-msgstr "Barra de Peso"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
-msgid "inventory slots bar"
-msgstr "Barra de slots no inventário"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
-msgid "money bar"
-msgstr "Barra de Dinheiro"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
-msgid "arrows bar"
-msgstr "Barra de flechas"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
-msgid "status bar"
-msgstr "Barra de Status"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
-msgid "Need"
-msgstr "Precisa"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-msgid "Stop waiting"
-msgstr "Aguarde..."
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:55
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:150
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Roupas: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
-#: src/gui/windowmenu.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Key: %s"
-msgstr "Tecla: %s"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar antes"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
-msgid "Away outfit"
-msgstr "Roupas em modo ausente"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
-msgid "Trade"
-msgstr "Negócios"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
-msgid "Whisper"
-msgstr "Sussuro"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696
-msgid "Heal"
-msgstr "Curar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
-#: src/gui/popupmenu.cpp:702
-msgid "Be friend"
-msgstr "Ser Amigo(a)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
-#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
-#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711
-#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734
-#: src/gui/popupmenu.cpp:747
-msgid "Disregard"
-msgstr "Ser inimigo(a)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
-#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
-#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713
-#: src/gui/popupmenu.cpp:736
-msgid "Black list"
-msgstr "Lista Negra"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
-#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
-#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714
-#: src/gui/popupmenu.cpp:722
-msgid "Set as enemy"
-msgstr "Definir como inimigo(a)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
-#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
-#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
-#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
-#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
-#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715
-#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729
-#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742
-msgid "Erase"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
-#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
-#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
-#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
-#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727
-#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741
-#: src/gui/popupmenu.cpp:746
-msgid "Unignore"
-msgstr "Não ignorar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
-#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
-#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748
-#: src/playerrelations.cpp:466
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
-#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
-#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
-msgid "Imitation"
-msgstr "Imitar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789
-msgid "Invite to party"
-msgstr "Convidar para grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
-#: src/gui/popupmenu.cpp:794
-msgid "Kick from party"
-msgstr "Chutar do grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
-#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811
-msgid "Kick from guild"
-msgstr "Chutar da Guilda"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
-#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816
-msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Mudar posição da Guilda"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/popupmenu.cpp:825
-msgid "Invite to guild"
-msgstr "Convidar para Guilda"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:266
-msgid "Kick player"
-msgstr "Chutar Jogador"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:268
-msgid "Nuke"
-msgstr "Desaparecer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759
-#: src/gui/popupmenu.cpp:848
-msgid "Show Items"
-msgstr "Mostar itens"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760
-#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174
-msgid "Undress"
-msgstr "Limpar conjunto de roupas"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
-#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761
-#: src/gui/popupmenu.cpp:850
-msgid "Add comment"
-msgstr "Adicionar comentário"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
-#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855
-msgid "Buy (?)"
-msgstr "Comprar (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
-#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856
-msgid "Sell (?)"
-msgstr "Vender (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:313
-msgid "Kick"
-msgstr "Chutar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:324
-msgid "Remove from attack list"
-msgstr "Remover da Lista de Ataques"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:329
-msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "Adicionar a prioridade na lista de ataques"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:331
-msgid "Add to attack list"
-msgstr "Adicionar a lista de ataques"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:333
-msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Adicionar a lista de ignorados"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Adicionar nome ao chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:547
-msgid "Pick up"
-msgstr "Pegar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Nome no chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589
-msgid "Map Item"
-msgstr "Mapa Item"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:568
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148
-msgid "Remove"
-msgstr "A Remover"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592
-msgid "Warp"
-msgstr "Urdidura"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:594
-msgid "Move camera"
-msgstr "Mover câmera"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:609
-msgid "Clear outfit"
-msgstr "Limpar equipamento"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "Spells"
-msgstr "Feitiços"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:629
-msgid "Load old spells"
-msgstr "Carregar Antigos Feitiços"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:630
-msgid "Edit spell"
-msgstr "Editar Feitiços"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:656
-msgid "Disable highlight"
-msgstr "Desabilitar destaque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:658
-msgid "Enable highlight"
-msgstr "Habilitar destaque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:660
-msgid "Don't remove name"
-msgstr "Não remova o nome"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:662
-msgid "Remove name"
-msgstr "Remover nome"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:664
-msgid "Enable away"
-msgstr "Habilitar longe do teclado"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:666
-msgid "Disable away"
-msgstr "Desabilitar longe do teclado"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263
-msgid "Leave"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:674
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "CopiaCopiar para a área de transferência"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:869
-msgid "Change guild position"
-msgstr "Mudar a posição da guilda"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1373
-msgid "Rename map sign "
-msgstr "Renomear mapa "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1375
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1420
-msgid "Player comment "
-msgstr "Comentário do jogador"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1422
-msgid "Comment: "
-msgstr "Comentário:"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1824
-msgid "Add to trade"
-msgstr "Add. na negociação"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1828
-msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Add. 10 na negociação"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1829
-msgid "Add to trade half"
-msgstr "Add. metade na negociação"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1830
-msgid "Add to trade all"
-msgstr "Add. todos na negociação"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1840
-msgid "Store 10"
-msgstr "Guardar 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1841
-msgid "Store half"
-msgstr "Guardar metade"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1842
-msgid "Store all"
-msgstr "Guardar tudo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2005
-msgid "Drop all"
-msgstr "Descartar tudo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1881
-msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Retirar 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1882
-msgid "Retrieve half"
-msgstr "Retirar metade"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1883
-msgid "Retrieve all"
-msgstr "Retirar tudo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974
-msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr "Carregar antigos atalhos de item"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2021
-msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr "Carregar antigos atalhos de descarte"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2098
-msgid "Reset yellow bar"
-msgstr "Resetar barra amarela"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248
-msgid "Copy to chat"
-msgstr "Copiar para o chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62
-#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
-msgid "(default)"
-msgstr "(padrão)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover a cima"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover a baixo"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
-msgid "Switch server"
-msgstr "Trocar servidor"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
-msgid "Switch character"
-msgstr "Trocar de Personagem"
-
-#: src/gui/register.cpp:77
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: src/gui/register.cpp:108
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: src/gui/register.cpp:176
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:207
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Senhas não conferem."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escolha seu servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Escolha seu servidor *** MODO SEGURO ***"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:243
-msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:263
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:449
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Aguardando servidor..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:453
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando download"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:457
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Erro ao recuperar lista!"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:548
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "requer uma versão mais nova"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "requer v%s"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:45
-msgid "(no sound)"
-msgstr "(sem som)"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:55
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:64
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configurações básicas"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:66
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Habilitar Áudio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:68
-msgid "Enable music"
-msgstr "Habilitar música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:71
-msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Habilitar sfx do jogo"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:74
-msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Habilitar gui sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:77
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volume Sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:80
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume da Música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:83
-msgid "Sound effects"
-msgstr "Efeitos de som"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:85
-msgid "Information dialog sound"
-msgstr "Som do diálogo de informação"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:88
-msgid "Request dialog sound"
-msgstr "Som de pedidos"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:91
-msgid "Whisper message sound"
-msgstr "Som de mensagens de susurros"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Guild / Party message sound"
-msgstr "Som de mensagem de Guilda / Grupo "
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:97
-msgid "Highlight message sound"
-msgstr "Destacar som de mensagens"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:100
-msgid "Global message sound"
-msgstr "Som de mensagens globais"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:103
-msgid "Error message sound"
-msgstr "Som de mensagens de erro"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Trade request sound"
-msgstr "Som de pedidos de troca"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122
-#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:111
-msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\""
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:114
-msgid "Download music"
-msgstr "Baixar músicas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
-msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Remover mensagens coloridas do chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:59
-msgid "Show chat colors list"
-msgstr "Mostrar lista de cores do chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
-msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
-msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limite de caracteres na linha de chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:74
-msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limite de linhas máximas no chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:78
-msgid "Logs"
-msgstr "Logs"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
-msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Salvar conversas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:83
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Mostrar mensagens antigas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-msgid "Hide shop messages"
-msgstr "Esconder mensagens de loja"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
-msgid "Tabs"
-msgstr "Abas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:98
-msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
-msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
-msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Habilitar aba de negociação"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
-msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Habilitar aba de batalha"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
-msgid "Show battle events"
-msgstr "Mostrar eventos de batalha"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
-msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Redimensionar as abas de chat caso precisar"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:117
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
-msgid "Use local time"
-msgstr "Usar hora local"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:124
-msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr "Palavras Destacadas (separadas por vírgulas)"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:127
-msgid "Show MVP messages"
-msgstr "Ver mensagens MVP"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "A cor vai ficar assim"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arco-íris"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:72
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gui/setup.cpp:75
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar janelas"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:47
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:50
-msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:53
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:122
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:124
-msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr "Gire o bastão sem precionar botões"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
-msgid "Monsters"
-msgstr "Monstros"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
-msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr "Ver dano causado aos monstros"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
-msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
-msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Destacar alcance de inimigos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
-msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
-msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Alvo de monstros em ciclo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
-msgid "Show warps particles"
-msgstr "Mostrar partículas de warps"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
-msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Destacar portais do mapa"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
-msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Destacar itens no chão"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
-msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Destacar alcance de meu ataque"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
-msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Mostrar minimapas grandes"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
-msgid "Draw path"
-msgstr "Desenhar caminho"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
-msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Desenhar atalhos no mapa"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
-msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr "Habilitar rolagem suave"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
-msgid "Scroll laziness"
-msgstr "Rolagem suave"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
-msgid "Scroll radius"
-msgstr "Velocidade de rolagem"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
-msgid "Auto fix position"
-msgstr "Auto-ajustar posição"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
-msgid "Attack while moving"
-msgstr "Atacar enquanto se move"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
-msgid "Sync player move"
-msgstr "Sincronizar movimento"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
-msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Movimentos loucos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:111
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:113
-msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Mostrar minha barra de hp"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
-msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Habilitar stats rápidos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
-msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Alvo de jogadores em ciclo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
-msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Mostrar mensagens de job exp"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
-msgid "Show players popups"
-msgstr "Mostrar popups de jogadores"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
-msgid "Afk message"
-msgstr "Mensagem em modo Ausente"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
-msgid "Show job"
-msgstr "Mostrar job"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
-msgid "Enable attack filter"
-msgstr "A habilitar filtro de ataque"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
-msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Habilitar protocolo de aviso"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
-msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Aceitar convites de compra/venda"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:146
-msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Habilitar modo loja"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Salvar diálogos com NPC"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
-msgid "Bots support"
-msgstr "Suporte de bots"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
-msgid "Enable auction bot support"
-msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot "
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
-msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
-msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
-msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Habilitar Analisador de bot"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:173
-msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
-msgid "Enable debug log"
-msgstr "Habilitar Depurador"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
-msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Modo de baixo tráfego"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
-msgid "Hide shield sprite"
-msgstr "Ocultar sprite de escudo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:187
-msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
-msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:191
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostrar imagem de fundo"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
-msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
-msgstr "Melhor performance (Habilite para melhor performance)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
-msgid "Auto adjust perfomance"
-msgstr "Auto ajuste de performance"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
-msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Aceleração por HW"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
-msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
-msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode usar muita memória)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
-msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
-msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
-msgstr "Melhor qualidade (Desative para melhor performace)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
-msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
-msgid "Show beings transparency"
-msgstr "Mostrar transparencia "
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
-msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Habilitar reordenar sprites"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
-msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
-msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
-msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr "Desabilitar cache (Software)"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:53
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar gênero"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:56
-msgid "Show level"
-msgstr "Mostrar nível"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar o próprio nome"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:62
-msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Target dead players"
-msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:68
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nomes visíveis"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:71
-msgid "Secure trades"
-msgstr "Trocas seguras"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
-msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr "Letras de nome inseguras"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
-msgid "Show statuses"
-msgstr "Ver status"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
-msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
-msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse "
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
-msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr "Grupo de amigos na lista online"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:66
-msgid "Relation"
-msgstr "Relação"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo(a)"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desconsiderado"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:75
-msgid "Erased"
-msgstr "Apagado"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:76
-msgid "Blacklisted"
-msgstr "Na Lista Negra "
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:77
-msgid "Enemy"
-msgstr "Inimigo"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:245
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir negociações"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensagens particulares"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:250
-msgid "Old"
-msgstr "Antigo"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:252
-msgid "Relations"
-msgstr "Relações"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:274
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quando ignorar:"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:82
-msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Minúsculo (10)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:83
-msgid "Small (11)"
-msgstr "Pequeno (11)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:84
-msgid "Medium (12)"
-msgstr "Médio (12)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:85
-msgid "Large (13)"
-msgstr "Largo (13)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:86
-msgid "Big (14)"
-msgstr "Grande (14)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:87
-msgid "Huge (15)"
-msgstr "Enorme (15)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:120
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinês (China)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:121
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:122
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:123
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:124
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:125
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:126
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésio"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:127
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:128
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:129
-msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:130
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:131
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Português (Brasileiro)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:132
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:133
-msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr "Espanhol (castelhano)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:165
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:167
-msgid "Gui theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:168
-msgid "Language"
-msgstr "Linguagem"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:169
-msgid "Main Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:170
-msgid "Bold font"
-msgstr "Fonte negrito"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:171
-msgid "Particle font"
-msgstr "Fonte de particulas"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:172
-msgid "Help font"
-msgstr "Fonte de ajuda"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:173
-msgid "Secure font"
-msgstr "Fonte Segura"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:174
-msgid "Japanese font"
-msgstr "Font Jasponesa"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:211
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:352
-msgid "Theme Changed"
-msgstr "Tema alterado"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "Rápido OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "Seguro OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Full screen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:228
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor customizado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:230
-msgid "Enable resize"
-msgstr "Habilitar redirecionamento de janela"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
-msgid "No frame"
-msgstr "Sem moldura de janela"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:232
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite de FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257
-#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553
-msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Limite de FPS alternativo:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258
-#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539
-#: src/gui/setup_video.cpp:551
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:378
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:384
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo "
-"anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:395
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Mudando para tela cheia"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:396
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:408
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Mudando para OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:409
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:484
-msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:485
-msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "Escolha a nova resolução "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolução de tela alterada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:504
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:36
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:44
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:46
-msgid "Show pickup notifications in chat"
-msgstr "Mostar notificações de coleta no chat"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:49
-msgid "Show pickup notifications as particle effects"
-msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:52
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:54
-msgid "Grab mouse and keyboard input"
-msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:57
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Transparência de janelas"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:61
-msgid "No text"
-msgstr "Sem texto"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:62
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:63
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Bolhas, sem nomes"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:64
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Bolhas com nomes"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:65
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texto sobrescrito como:"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94
-msgid "off"
-msgstr "Desligado"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79
-msgid "low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:72
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:75
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efeitos de partícula"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:80
-msgid "medium"
-msgstr "médio"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:82
-msgid "max"
-msgstr "máximo"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:83
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalhe de partículas"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:89
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:95
-msgid "on"
-msgstr "on"
-
-#: src/gui/setup_visual.cpp:96
-msgid "Vsync"
-msgstr "Vsync"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
-msgid "Personal Shop"
-msgstr "Loja pessoal"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:119
-msgid "Buy items"
-msgstr "Comprar itens"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:120
-msgid "Sell items"
-msgstr "Vender itens"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
-msgid "Announce"
-msgstr "Anúncio"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:128
-msgid "Show links in announce"
-msgstr "Mostrar links em anúncio"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
-msgid "Auction"
-msgstr "Leilão"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Proposta de negociação"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s quer %s %s você aceita?"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:288
-msgid "Up"
-msgstr "+"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:385
-msgid "basic"
-msgstr "básico"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:386
-msgid "Skill: basic, Id: 1"
-msgstr "Habilidade: básico, Id: 1"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidade %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidade %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Skill: %s, Id: %d"
-msgstr "Habilidade: %s, Id: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Nível: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nível: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53
-msgid "Guild"
-msgstr "Guilda"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Convite de membros para a Guilda."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:225
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Sair da guilda?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Saída do grupo %s requisitada."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:415
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Convite de membros para o grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:425
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Sair do grupo?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:650
-msgid "Nav"
-msgstr "Nav"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:928
-msgid "Atk"
-msgstr "Atq"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:969
-msgid "Priority mobs"
-msgstr "Mobs Prioritarios"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
-msgid "Attack mobs"
-msgstr "Atacar Mobs"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
-msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Ignorar mobs"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Criar guilda"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
-msgid "Create Party"
-msgstr "Criar grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
-msgid "Invite"
-msgstr "Convidar"
-
-#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
-msgid "P"
-msgstr "J"
-
-#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
-msgid "F"
-msgstr "A"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Criando guilda chamada %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Criando grupo chamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nome da guilda"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceitar convite para a guilda"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nome do grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiais"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
-#: src/gui/statuswindow.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Nível: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
-#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinheiro: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Job: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-msgid "Job:"
-msgstr "Job:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Pontos do personagem: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Nível: %d (GM %d)"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Pontos de correção: %d"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
-msgid "No Target"
-msgstr "Sem alvo"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-msgid "Allow Target"
-msgstr "Permitir alvo"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-msgid "Need Target"
-msgstr "Precisa de alvo"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
-msgid "General Magic"
-msgstr "Magia geral"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-msgid "Life Magic"
-msgstr "Magia Vida"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-msgid "War Magic"
-msgstr "Magia Guerra"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Magia Transmutação"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
-msgid "Nature Magic"
-msgstr "Magia Natureza"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
-msgid "Astral Magic"
-msgstr "Magia Astral"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169
-msgid "Command Editor"
-msgstr "Editor de comandos"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186
-msgid "magic"
-msgstr "Feitiço"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
-msgid "other"
-msgstr "Outro"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo: "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204
-msgid "Mana:"
-msgstr "Mana:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210
-msgid "Target Type:"
-msgstr "Tipo de alvo:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icone:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222
-msgid "Magic level:"
-msgstr "Nível mágico:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
-msgid "Magic School:"
-msgstr "Escola de Feitiço:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234
-msgid "School level:"
-msgstr "Nível da escola:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Propor negócio"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Aguardando..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceitar negociação"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aceitou. Aguarde..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Negócio: você"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Você pegou %s"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112
-msgid "You give:"
-msgstr "Você dá:"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "Change"
-msgstr "Mudar"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:375
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:454
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nome: %s"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
-msgid "Play"
-msgstr "Jogar"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:597
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:599
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 É altamente recomendado que"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:601
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 tente novamente mais tarde."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:777
-msgid "Completed"
-msgstr "Concluído"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:116
-msgid "Being"
-msgstr "Personagem"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
-msgid "Friend Names"
-msgstr "Nome de Amigos"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
-msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Nome de Desconsiderados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
-msgid "Ignored Names"
-msgstr "Nome de Ignorados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
-msgid "Erased Names"
-msgstr "Nome de Apagados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Nomes de outros jogadores"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
-msgid "Own Name"
-msgstr "Próprio nome"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
-msgid "GM Names"
-msgstr "Nomes dos GMs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPCs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:126
-msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Barra de HP"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:128
-msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
-msgid "Party Members"
-msgstr "Membros do grupo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Membros da guilda"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Efeitos de partícula"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Aviso ao pegar algum item"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Aviso de experiência"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
-msgid "Player HP bar"
-msgstr "Barra de HP do jogador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:136
-msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Jogador acerta Monstro"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Monstro Acerta Jogador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:140
-msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Outro jogador(a) ataca você"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Golpe crítico"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:143
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Jogador Acerta Monstro"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:145
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Golpe Crítico do Jogador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:147
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Jogador Erra o Golpe"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
-msgid "Misses"
-msgstr "Golpes errados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
-msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Destaque do portal"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:151
-msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Destaque de colisão padrão"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:153
-msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Detaque de colisão no ar"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:155
-msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "Destaque de colisão na água"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:157
-msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Destaque de caminho"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:159
-msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Alcance de ataque"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:161
-msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Borda de Alcance de ataque"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:163
-msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Alcance do monstro"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:165
-msgid "Home Place"
-msgstr "Lugar Inicial"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:167
-msgid "Home Place Border"
-msgstr "Borda do Lugar Inicial"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:169
-msgid "Road Point"
-msgstr "Ponto de estrada"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616
-msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Quem está online - Atualizando"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:103
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:196
-msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Quem está online - "
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:630
-msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Quem está online - Erro"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:669
-msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Quem está online - Atualizado"
-
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
-msgid "Battle"
-msgstr "Batalha"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listar os usuários deste canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Sair do canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Transforma um usuário em operador do canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostra os usuários neste canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensagem>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Seta <mensagem> como o tópico."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Sair do canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Retirar <nick> do canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "É preciso um usuário para dar op!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "É preciso um usuário para expulsar!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anúncio geral:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anúncio geral de %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora o outro jogador."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
-"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "BC"
-msgstr "AB"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Bot checker"
-msgstr "Analisador de bot"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "ONL"
-msgstr "ONL"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "Who is online"
-msgstr "Quem esta online"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "KS"
-msgstr "EST"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-msgid "Smilies"
-msgstr "Smileys"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "STA"
-msgstr "STA"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "EQU"
-msgstr "EQU"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
-msgid "INV"
-msgstr "INV"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "SKI"
-msgstr "HAB"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "SPE"
-msgstr "SPE"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "SOC"
-msgstr "SOC"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "SH"
-msgstr "AT"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "SP"
-msgstr "FE"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "DR"
-msgstr "DE"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "YK"
-msgstr "VS"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "Did you know"
-msgstr "Você sabia"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "SET"
-msgstr "CON"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78
-msgid "Select World"
-msgstr "Selecionar Mundo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-msgid "Change Login"
-msgstr "Trocar Login"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escolher Mundo"
-
-#: src/inventory.cpp:251
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazém"
-
-#: src/inventory.cpp:253
-msgid "Cart"
-msgstr "Carrinho"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Basic Keys"
-msgstr "Teclas básicas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para Cima"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para Baixo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Move Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Move Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Selecionar & Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Move to Target"
-msgstr "Mover para o alvo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-msgid "Move to Home location"
-msgstr "Mover para localização"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-msgid "Set home location"
-msgstr "Definir localização"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Mover para ponto de navegação"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Parar ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-msgid "Untarget"
-msgstr "Remover alvo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-msgid "Target Closest"
-msgstr "Selecionar alvo mais próximo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Selecionar NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Target Player"
-msgstr "Selecionar Jogador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Pickup"
-msgstr "Pegar item"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Mudar o modo de pegar itens"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder janelas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Select OK"
-msgstr "Selecionar OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-msgid "Shortcuts Keys"
-msgstr "Teclas de atalho"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Atalhos de item"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
-#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
-#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
-#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
-#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
-#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
-#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
-#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
-#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
-#: src/keyboardconfig.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atalho para item %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:130
-msgid "Windows Keys"
-msgstr "Teclas de janelas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:131
-msgid "Help Window"
-msgstr "Janela de Ajuda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:133
-msgid "Status Window"
-msgstr "Janela de Status"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:135
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Janela de inventário"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:137
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Janela de equipamento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:139
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Janela de Habilidade"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:141
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Janela de Minimapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:143
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Janela de chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:145
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Janela de atalhos para itens"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:147
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Janela de Configurações"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:149
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Janela de Depuração"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:151
-msgid "Social Window"
-msgstr "Janela social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:153
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Janela de atalho para emoticons"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:155
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Janela de roupas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:157
-msgid "Shop Window"
-msgstr "Janela Loja"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:159
-msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Janela Descarte rápido"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:161
-msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Janeja de mortes"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:163
-msgid "Commands Window"
-msgstr "Janela Comandos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:165
-msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Janela Analisador de bot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:168
-msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Janela Quem está online"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:170
-msgid "Did you know Window"
-msgstr "Janela Você sabia"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:173
-msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Aba social anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:175
-msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Próxima aba social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:177
-msgid "Emotes Keys"
-msgstr "Teclas de emoções"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emoticon"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
-#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
-#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
-#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
-#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
-#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
-#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
-#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
-#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
-#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
-#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
-#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
-#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
-#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
-#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
-#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
-#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
-#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
-#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
-#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
-#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
-#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
-#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
-#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
-#: src/keyboardconfig.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atalho para emoticon %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:280
-msgid "Outfits Keys"
-msgstr "Teclas de vestuario"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:281
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Vestir roupas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:283
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar roupas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:285
-msgid "Copy equipped to Outfit"
-msgstr "Copiar roupa equipada"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:287
-msgid "Chat Keys"
-msgstr "Teclas de conversação"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:288
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Alternar para chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:290
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Rolar chat para cima"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:292
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Rolar chat para baixo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:294
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Aba de chat anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:296
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Próxima aba de chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:299
-msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Fechar aba de chat atual"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:301
-msgid "Previous chat line"
-msgstr "Linha de chat anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:303
-msgid "Next chat line"
-msgstr "Próxima linha de chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:305
-msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr "Chat auto completar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:307
-msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr "Desativar entrada de chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:309
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Outras teclas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:310
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:312
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:314
-msgid "Direct Up"
-msgstr "Para cima"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:315
-msgid "Direct Down"
-msgstr "Para baixo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:317
-msgid "Direct Left"
-msgstr "Para esquerda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:318
-msgid "Direct Right"
-msgstr "Para direita"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:320
-msgid "Crazy moves"
-msgstr "Movimentos loucos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:322
-msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:324
-msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:326
-msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Descartar rapidamente N itens"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:328
-msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Mudar contador de descarte"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:330
-msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:332
-msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Usa feitiço #itenplz"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:334
-msgid "Use magic attack"
-msgstr "Usar feitiço de ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:336
-msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Trocar feitiço de ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:339
-msgid "Switch pvp attack"
-msgstr "Trocar ataque de pvp"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:340
-msgid "Change move type"
-msgstr "Mudar tipo de movimento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:342
-msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Mudar tipo de ataque de arma"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:344
-msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Mudar tipo de ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:346
-msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Mudar modo de seguir"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:348
-msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Mudar modo de imitação"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:351
-msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:352
-msgid "On / Off audio"
-msgstr "Ligar / Desligar áudio"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:354
-msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel "
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:356
-msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Emular botão direito do teclado"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:358
-msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Alterar modo de camera"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:360
-msgid "Modifier key"
-msgstr "Modificar chave"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não "
-"comprometer a jogabilidade."
-
-#: src/localplayer.cpp:372
-#, c-format
-msgid "You were killed by %s"
-msgstr "Você foi morto(a) por %s"
-
-#: src/localplayer.cpp:1427
-msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Você tentou pegar um item não existente."
-
-#: src/localplayer.cpp:1430
-msgid "Item is too heavy."
-msgstr "Este item é muito pesado."
-
-#: src/localplayer.cpp:1433
-msgid "Item is too far away."
-msgstr "Item está muito longe"
-
-#: src/localplayer.cpp:1436
-msgid "Inventory is full."
-msgstr "O inventário está cheio."
-
-#: src/localplayer.cpp:1439
-msgid "Stack is too big."
-msgstr "Esta pilha é muito grande."
-
-#: src/localplayer.cpp:1442
-msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "Este item pertence a outra pessoa."
-
-#: src/localplayer.cpp:1445
-msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item."
-
-#. TRANSLATORS: %d is number,
-#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706
-msgid "xp"
-msgstr "exp"
-
-#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725
-msgid "job"
-msgstr "Profissão"
-
-#: src/localplayer.cpp:1898
-msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) movimentos padrão"
-
-#: src/localplayer.cpp:1899
-msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(l) inserir movimentos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1900
-msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) Alguns movimentos loucos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1901
-msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(C) Movimentos loucos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1902
-msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) dobro normal + louco"
-
-#: src/localplayer.cpp:1903
-msgid "(?) unknown move"
-msgstr "(?) Movimento desconhecido"
-
-#: src/localplayer.cpp:1925
-#, c-format
-msgid "(%d) crazy move number %d"
-msgstr "(%d) movimento louco numero %d"
-
-#: src/localplayer.cpp:1930
-msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) movimentos loucos customizados"
-
-#: src/localplayer.cpp:1934
-msgid "(?) crazy move"
-msgstr "(?) movimentos loucos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1948
-msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) Mover ao alvo padrão"
-
-#: src/localplayer.cpp:1949
-msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1"
-
-#: src/localplayer.cpp:1950
-msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:1951
-msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3"
-
-#: src/localplayer.cpp:1952
-msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5"
-
-#: src/localplayer.cpp:1953
-msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7"
-
-#: src/localplayer.cpp:1954
-msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:1955
-msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) Alcance de arqueiros"
-
-#: src/localplayer.cpp:1956
-msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) Mover ao alvo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1975
-msgid "(D) default follow"
-msgstr "(D) Seguir em modo padrão"
-
-#: src/localplayer.cpp:1976
-msgid "(R) relative follow"
-msgstr "(R) Seguir em modo relativo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1977
-msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) Seguir em modo espelhado"
-
-#: src/localplayer.cpp:1978
-msgid "(P) pet follow"
-msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação"
-
-#: src/localplayer.cpp:1979
-msgid "(?) unknown follow"
-msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido"
-
-#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025
-msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) Ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021
-msgid "(D) default attack"
-msgstr "(D) Ataque padrão"
-
-#: src/localplayer.cpp:2000
-msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo"
-
-#: src/localplayer.cpp:2001
-msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) Trocar ataque com escudo"
-
-#: src/localplayer.cpp:2022
-msgid "(G) go and attack"
-msgstr "(G) Ir e atacar"
-
-#: src/localplayer.cpp:2023
-msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) Ir, atacar, pegar"
-
-#: src/localplayer.cpp:2024
-msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) sem auto ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2076
-msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas"
-
-#: src/localplayer.cpp:2077
-msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células"
-
-#: src/localplayer.cpp:2078
-msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células"
-
-#: src/localplayer.cpp:2079
-msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) Pegar 3x3 células"
-
-#: src/localplayer.cpp:2080
-msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4"
-
-#: src/localplayer.cpp:2081
-msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8"
-
-#: src/localplayer.cpp:2082
-msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima"
-
-#: src/localplayer.cpp:2083
-msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) Pegar item"
-
-#: src/localplayer.cpp:2096
-msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal"
-
-#: src/localplayer.cpp:2097
-msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador"
-
-#: src/localplayer.cpp:2098
-msgid "(u) ultra map view"
-msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra"
-
-#: src/localplayer.cpp:2099
-msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:2100
-msgid "(e) empty map view"
-msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio"
-
-#: src/localplayer.cpp:2101
-msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco"
-
-#: src/localplayer.cpp:2120
-msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2121
-msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2122
-msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2123
-msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2124
-msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2125
-msgid "(?) magic attack"
-msgstr "(?) Feitiço de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2144
-msgid "(a) attack all players"
-msgstr "(a) atacar todos inimigos"
-
-#: src/localplayer.cpp:2145
-msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos"
-
-#: src/localplayer.cpp:2146
-msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr "(b) atacar más relações"
-
-#: src/localplayer.cpp:2147
-msgid "(d) don't attack players"
-msgstr "(d) não atacar jogadores"
-
-#: src/localplayer.cpp:2148
-msgid "(?) pvp attack"
-msgstr "(?) Ataque PVP"
-
-#: src/localplayer.cpp:2167
-msgid "(D) default imitation"
-msgstr "(D) Mímica padrão"
-
-#: src/localplayer.cpp:2168
-msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) Mímica de roupas"
-
-#: src/localplayer.cpp:2169
-msgid "(?) imitation"
-msgstr "(?) Mímica"
-
-#: src/localplayer.cpp:2197
-msgid "Away"
-msgstr "Indisponivel "
-
-#: src/localplayer.cpp:2217
-msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "(O) No teclado"
-
-#: src/localplayer.cpp:2218
-msgid "(A) away"
-msgstr "(A) Ausente"
-
-#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234
-msgid "(?) away"
-msgstr "(?) Ausente"
-
-#: src/localplayer.cpp:2232
-msgid "(G) game camera mode"
-msgstr "(G) Modo de jogo câmera"
-
-#: src/localplayer.cpp:2233
-msgid "(F) free camera mode"
-msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre"
-
-#: src/localplayer.cpp:2258
-msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Modificadores de jogo ativados"
-
-#: src/localplayer.cpp:2259
-msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Modificadores de jogo desativados"
-
-#: src/localplayer.cpp:2260
-msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr "Modificador de jogo desconhecido"
-
-#: src/localplayer.cpp:3774
-msgid "Follow: "
-msgstr "Seguindo:"
-
-#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791
-msgid "Follow canceled"
-msgstr "Seguir cancelado"
-
-#: src/localplayer.cpp:3783
-msgid "Imitation: "
-msgstr "Imitando:"
-
-#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793
-msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Imitação cancelada"
-
-#: src/localplayer.cpp:4141
-msgid "You see "
-msgstr "Você vê "
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr "usado para definir parâmetros customizados"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " to the manaplus client."
-msgstr "para o cliente manaplus. "
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -L --chat-log-dir : Diretório para log de chat "
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de update"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
-"padrão"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
-" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
-" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --testes : Começar a testar drivers para auto configuração"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada para vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Obrigado pela compra."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Impossível comprar."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
-msgid "Strength:"
-msgstr "Força:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidade:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidade:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligência:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
-msgid "Luck:"
-msgstr "Sorte:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Não é possível usar este ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erro desconhecido do char-server."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Nome errado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Stats incorretos."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Cabelo incorreto."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Slot incorreto."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
-msgid "Incorrect race."
-msgstr "Corrida incorreta:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Falha ao deletar personagem."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Não há suporte para canais!"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Jogador VIP: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Todos sussurros ignorados. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jogadores online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisição de saída negada!"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guilda criada."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Você já está em uma guilda"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Falha ao checar Emperium"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nome Guilda: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Mestre da guilda: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Nível Guilda: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Membros Online: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Max Membros: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Nível médio: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Guilda exp: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Guilda prox. exp: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Castelo Guilda : %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Sua guilda está cheia."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s saiu de sua Guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Você foi expulso da guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
-"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <opção>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar itens."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Falha ao usar item."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossível equipar."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:128
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nova senha é muito curta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:171
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:292 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:329
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID não registrado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Senha incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
-msgid "Account expired."
-msgstr "A conta expirou."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeitado pelo servidor."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com "
-"algum GM."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
-msgid "Client too old."
-msgstr "Cliente muito antigo."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Você banido(a) do jogo até %s.\n"
-"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Server lotado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Usuário deletado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo criado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s se junto ao grupo"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s já é membro de um grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s recusou seu convite."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Você saiu do grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s saiu do seu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "You are dead."
-msgstr "Você está morto(a)."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Você não me parece assim tão vivo(a)."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fim de jogo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
-"um lugar melhor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You are no more."
-msgstr "Você não é mais."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Você deixou de ser."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Você é um cadáver."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Você bateu as botas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Você chutou o balde."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
-"coro invisível."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Você é um(a) ex-jogador(a)."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Você foi desta para melhor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
-"recuperar HP."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se "
-"novamente."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Você gastou %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Falha na negociação!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Falha no emoticon!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Falha ao sentar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Falha ao criar Chat!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Impossivel gritar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Hã? O que é isso?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Falha ao transportar..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Negociação: Você e %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Negociação com %s cancelada."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Negociação cancelada."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Negociação realizada."
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Strength %+.1f"
-msgstr "Força %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidade"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Agility %+.1f"
-msgstr "Agilidade %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+.1f"
-msgstr "Destreza %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidade"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Vitality %+.1f"
-msgstr "Vitalidade %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligência"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+.1f"
-msgstr "Intelegência %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
-msgid "Willpower"
-msgstr "Força de Vontade"
-
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Willpower %+.1f"
-msgstr "Força de Vontade %+.1f"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Clique em OK para repopular."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
-msgid "You Died"
-msgstr "Você morreu"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Não está conectado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sem espaço"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nome inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Cor inválida."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Gênero inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito altos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
-msgstr "O status está muito longe do permitido (%u - %u)"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
-msgid "Invalid slot number."
-msgstr "Número de slot inválido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleção fora de alcançe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Erro desconhecido (%d)."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "Não há servidores disponíveis."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Tópico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jogadores neste canal:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Erro ao entrar no canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canais."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fim da lista de canais."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entrou no canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s saiu do canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulsou %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconhecido."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Erro ao criar Guilda."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Convite enviado."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Membro foi promovido(a) com sucesso."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Erro ao promover o membro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:94
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Token-mágico errado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:97 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Já está conectado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:100
-msgid "Account banned."
-msgstr "Conta banida."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:125
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nova senha incorreta."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:164
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Novo endereço de email incorreto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Antigo endereço de email incorreto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:168
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "O novo endereço de email já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:250
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
-"Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do "
-"servidor."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "Versão do cliente é muito antiga."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:285
-msgid "Account banned"
-msgstr "Conta banida"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:288
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Nome de usuário já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:322
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Endereço de email já existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:325
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entrou para o grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s recusou seu convite."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceitando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando propostas de negócios."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Negociando com %s"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Erro na expulsão!"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Obrigado pela venda."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Impossibilitado de vender."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Não se pode vender este item."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Força %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidade %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidade %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligência %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Sorte %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Falha de autenticação."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indisponíveis."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erro de conexão desconhecido."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
-msgid "Luck"
-msgstr "Sorte"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-msgid "Defense"
-msgstr "Defesa"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Atq. Mágico"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Def. Mágica"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Exatidão"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evasão"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Críticos"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
-msgid "Attack Delay"
-msgstr "Atraso de ataque"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
-msgid "Walk Delay"
-msgstr "Atraso de movimento"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
-msgid "Attack Range"
-msgstr "Atraso de alcance"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
-msgid "Damage per sec."
-msgstr "Dano por seg."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:153
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:357
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Não foi possível determinar o host \""
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:427
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s não está em seu grupo!"
-
-#: src/playerrelations.cpp:480
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:500
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nome"
-
-#: src/playerrelations.cpp:542
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bolha '...' flutuante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:545
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bolha Flutuante"
-
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defesa %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Item desconhecido"