diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5788 |
1 files changed, 0 insertions, 5788 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 9447625ab..000000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,5788 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. -# <matwa@poczta.pl>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-03 15:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:29+0000\n" -"Last-Translator: derpella <matwa@poczta.pl>\n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/" -"pl/)\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1164 -msgid "Visible on map" -msgstr "Widoczne na mapie" - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "Człowiek" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "Unik!" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "Pudło!" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Konfiguracja" - -#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Wydajność programu" - -#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239 -msgid "Video" -msgstr "Ekran" - -#: src/client.cpp:986 -msgid "Themes" -msgstr "Skórki" - -#: src/client.cpp:1068 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Łączenie z serwerem" - -#: src/client.cpp:1100 -msgid "Logging in" -msgstr "Logowanie" - -#: src/client.cpp:1134 -msgid "Entering game world" -msgstr "Wchodzenie do świata gry" - -#: src/client.cpp:1238 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Sprawdzanie postaci" - -#: src/client.cpp:1273 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Łączenie się z serwerem gry" - -#: src/client.cpp:1283 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Zmiana serwera" - -#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/client.cpp:1344 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Sprawdzanie szczegółów rejestracji" - -#: src/client.cpp:1370 -msgid "Password Change" -msgstr "Zmiana hasła" - -#: src/client.cpp:1371 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Hasło zmienione z powodzeniem!" - -#: src/client.cpp:1390 -msgid "Email Change" -msgstr "Zmiana adresu e-mail" - -#: src/client.cpp:1391 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Adres e-mail zmieniony z powodzeniem!" - -#: src/client.cpp:1411 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Wyrejestrowano z powodzeniem" - -#: src/client.cpp:1412 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Żegnaj, będziemy czekać na Twój powrót..." - -#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679 -#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s nie istnieje i nie może byś utworzone! Wyjście." - -#: src/client.cpp:1818 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Nieprawidłowy serwer aktualizacji: %s" - -#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu aktualizacji!" - -#: src/client.cpp:1879 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Błąd: %s nie istnieje i nie może być utworzone! Wyjście." - -#: src/commandhandler.cpp:221 -msgid "Unknown command." -msgstr "Nieznane polecenie." - -#: src/commandhandler.cpp:341 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Nie można wysłać pustych szeptów!" - -#: src/commandhandler.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Nie można utworzyć zakładki szeptu dla \"%s\"! Już istnieje, albo to Ty." - -#: src/commandhandler.cpp:375 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Prośba o dołączenie do kanału %s." - -#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Brakuje nazwy grupy." - -#: src/commandhandler.cpp:402 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Brak nazwy gildii." - -#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532 -#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę." - -#: src/commandhandler.cpp:466 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Return włącza czat." - -#: src/commandhandler.cpp:466 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Wiadomość zamyka czat." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Return od teraz włącza czat." - -#: src/commandhandler.cpp:483 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Wiadomość od teraz zamyka czat." - -#: src/commandhandler.cpp:511 -msgid "friend" -msgstr "znajomy" - -#: src/commandhandler.cpp:516 -msgid "disregarded" -msgstr "lekceważony" - -#: src/commandhandler.cpp:521 -msgid "neutral" -msgstr "neutralny" - -#: src/commandhandler.cpp:540 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "Gracz jest już %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:554 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Gracz jest teraz %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:562 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Gracz nie może być %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:585 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Gracz nie był ignorowany!" - -#: src/commandhandler.cpp:592 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Gracz już nie jest ignorowany!" - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Gracz nie może być odignorowany!" - -#: src/commandhandler.cpp:600 -msgid "blacklisted" -msgstr "dodany/a do czarnej listy" - -#: src/commandhandler.cpp:605 -msgid "enemy" -msgstr "wróg" - -#: src/commandhandler.cpp:620 -msgid "Player already erased!" -msgstr "Gracz został usunięty!" - -#: src/commandhandler.cpp:631 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Gracz usunięty z powodzeniem!" - -#: src/commandhandler.cpp:633 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Gracz nie mógł zostać usunięty!" - -#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Czas pracy programu: %s" - -#: src/commandhandler.cpp:956 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tydzień" -msgstr[1] "%d tygodni/e" -msgstr[2] "%d tygodni/e" - -#: src/commandhandler.cpp:965 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dzień" -msgstr[1] "%d dni" -msgstr[2] "%d dni" - -#: src/commandhandler.cpp:973 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d godzina" -msgstr[1] "%d godzin/y" -msgstr[2] "%d godzin/y" - -#: src/commandhandler.cpp:981 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuta" -msgstr[1] "%d minut/y" -msgstr[2] "%d minut/y" - -#: src/commandhandler.cpp:989 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunda" -msgstr[1] "%d sekund/y" -msgstr[2] "%d sekund/y" - -#: src/commandhandler.cpp:1068 -msgid "font cache size" -msgstr "rozmiar cache czcionki" - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Cache size:" -msgstr "Rozmiar cache:" - -#: src/commandhandler.cpp:1084 -msgid "Created:" -msgstr "Stworzono:" - -#: src/commandhandler.cpp:1086 -msgid "Deleted:" -msgstr "Usunięto:" - -#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258 -msgid "Resource images:" -msgstr "Obrazy źródłowe:" - -#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Osierocone obrazy źródłowe:" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opcjami dla /%s są \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425 -msgid "General" -msgstr "Ogólny" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/game.cpp:513 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Zrzut ekranu zapisany jako" - -#: src/game.cpp:521 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu nie powiodło się!" - -#: src/game.cpp:563 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Połączenie z serwerem zostało zerwane." - -#: src/game.cpp:564 -msgid "Network Error" -msgstr "Błąd sieci" - -#: src/game.cpp:1277 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorowanie przychodzących próśb o handel" - -#: src/game.cpp:1287 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Akceptowanie przychodzących próśb o handel" - -#: src/game.cpp:1802 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Nie można załadować mapy" - -#: src/game.cpp:1803 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Błąd podczas łądowania %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Grupa: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Gildia: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "Miejsce w PvP: %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentarz: %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Wykrywacz botów" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Imię" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Atak" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Rozmowa" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758 -#: src/gui/popupmenu.cpp:845 -msgid "Move" -msgstr "Podejdź" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Rezultat" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Buy" -msgstr "Kup" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Cena: %s/ Razem: %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Ilość:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Wyjdź" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Maks." - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Sklep" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Sprzedaj" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596 -#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633 -#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177 -#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242 -#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 -#: src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Zmień adres e-mail" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Konto: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Proszę wpisać i potwierdzić adres e-mail:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Nowy adres e-mail musi mieć co najmniej %d znaków." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Nowy adres e-mail może mieć najwyżej %d znaków." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Pola adresu e-mail się nie zgadzają." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Proszę wpisać i potwierdzić hasło:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Proszę wpisać stare hasło." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Nowe hasło musi mieć co najmniej %d znaków." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Nowe hasło może mieć najwyżej %d znaków." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Potwierdzenie hasła nie zgadza się." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "Nowa postać" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Kolor włosów:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Fryzura:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Rasa:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Utwórz" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Mężczyzna" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Kobieta" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Proszę wykorzystać %d punktów" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Twoje imię musi mieć co najmniej 4 znaki." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Statystyki postaci w porządku." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Proszę usunąć %d punktów" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Potwierdź usunięcie postaci" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Czy jesteś pewny/a, że chcesz usunąć tę postać?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Zarządzanie kontem i postaciami" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Przeloguj się" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Wyrejestruj" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Zmiana adresu e-mail" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nieprawidłowe hasło" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Wprowadź hasło aby usunąć postać" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Wprowadź hasło:" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Wybierz" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Poziom %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(puste)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -#: src/gui/setup_visual.cpp:93 -msgid "default" -msgstr "domyślnie" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "czarny" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "czerwony" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "zielony" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "niebieski" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "złoty" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "żółty" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "różowy" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "fioletowy" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "szary" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "brązowy" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "tęczowy 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "tęczowy 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "tęczowy 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102 -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Czat" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:656 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%s obecny/a. %d graczy online." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1043 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Szepczesz do %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704 -#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721 -#: src/gui/popupmenu.cpp:735 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Cel" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Sieć" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Muzyka:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "Mini-mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Kursor:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Pozycja gracza:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Licznik cząsteczek:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Licznik aktorów na mapie:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (Software)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (szybki OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (stary OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Licznik tekstur:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Licznik cząsteczek: %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Cel:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "ID celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "Poziom celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "Rasa celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "Drużyna celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "Gildia celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Opóźnienie ataku:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Najsłabsze uderzenie:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Najmocniejsze uderzenie:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Uderzenie krytyczne:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Poziom celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Grupa celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Gildia celu:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Ping: %s ms" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Wejście: %d bajtów" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Wyjście: %d bajtów" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "Cz wiesz że..." - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Cofnij" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Dalej>" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Otwieraj to okno automatycznie" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "Edytuj serwer" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Typ serwera:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "Wymagany zarówno adres jak i port serwera." - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Ekwipunek" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1993 -msgid "Unequip" -msgstr "Zdejmij" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "wg. nazwy" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "wg. ID" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "wg. wagi" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "wg. ilości" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "wg. typu" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Inwentarz" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Miejsc:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 -msgid "Equip" -msgstr "Załóż" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1999 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2004 -msgid "Drop..." -msgstr "Upuść..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013 -msgid "Split" -msgstr "Podziel" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:608 -msgid "Outfits" -msgstr "Stroje" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Waga:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Store" -msgstr "Przechowaj" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877 -msgid "Retrieve" -msgstr "Pobierz" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Upuść" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "wszystkie" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do handlu." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Podaj ilość rzeczy do przechowania." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do odbioru." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do podziału." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Dodaj to sklepu (sprzedaj)" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Dodaj do sklepu (kupuj)" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Nieznany obiekt" - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Waga: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Statystyki ataku:" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "Zresetuj statystyki" - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "Zresetuj zegar" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Poziom: %d w %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Exp: %d%d Zostało: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d exp, avg mob na 1%%: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Moby: %s, całk. exp: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Avg Exp: %s, ilość mobów na nast. poziom: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Mob/Min: %s, Exp/Min: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Szybkość exp na %d min: %s" -msgstr[1] "Szybkość exp na %d min: %s" -msgstr[2] "Szybkość exp na %d min: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s" -msgstr[1] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s" -msgstr[2] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Ostatni exp:" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Następny spawn Jack-O:" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr " Czas do nast. poziomu: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "Jack-O spawnuje się" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Opuściłeś/aś gildię." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Automatyczne zamykanie" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Omiń" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Zaawansowane ustawienia aktualizacji" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Zapamiętaj login" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Aktualizacja:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "Rejestruj" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Zmień serwer" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "pasek życia" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "pasek many" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "pasek punktów doświadczenia" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "pasek punktów umiejętności" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "pasek obciążenia" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "pasek miejsc w inwentarzu" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "pasek pieniędzy" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "pasek strzał" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "pasek statusu" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Potrzeba" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Przerwij" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Dalej" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Zatwierdź" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Nie powiodła się wysyłka jako nadawca, albo list jest nieprawidłowy." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Strój: %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Klawisz: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Najpierw zdejmij" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "Strój na afk" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Handel" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Szept" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696 -msgid "Heal" -msgstr "Lecz" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:702 -msgid "Be friend" -msgstr "Dodaj do znajomych" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711 -#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734 -#: src/gui/popupmenu.cpp:747 -msgid "Disregard" -msgstr "Lekceważ" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713 -#: src/gui/popupmenu.cpp:736 -msgid "Black list" -msgstr "Czarna lista" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714 -#: src/gui/popupmenu.cpp:722 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Ustaw jako wroga" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742 -msgid "Erase" -msgstr "Usuń" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727 -#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:746 -msgid "Unignore" -msgstr "Odignoruj" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Całkowicie ignoruj" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835 -msgid "Follow" -msgstr "Podążaj" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Imitation" -msgstr "Imituj" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789 -msgid "Invite to party" -msgstr "Zaproś do grupy" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:794 -msgid "Kick from party" -msgstr "Wyrzuć z grupy" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Wyrzuć z gildii" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Zmień pozycję w gildii" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:825 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Zaproś do gildii" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Wyrzuć gracza" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Wysadź w powietrze" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759 -#: src/gui/popupmenu.cpp:848 -msgid "Show Items" -msgstr "Pokaż przedmioty" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760 -#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174 -msgid "Undress" -msgstr "Rozbierz" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761 -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Add comment" -msgstr "Dodaj komentarz" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Kup (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856 -msgid "Sell (?)" -msgstr "Sprzedaj (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Wyrzuć" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Usuń z listy ataku" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Dodaj do listy priorytetów" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Dodaj do listy atakowanych" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Dodaj do listy ignorowanych" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Wpisz do czatu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Gracze" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Podnieś" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017 -msgid "Add to chat" -msgstr "Dodaj do czatu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Map Item" -msgstr "Portal" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592 -msgid "Warp" -msgstr "Teleport" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:594 -msgid "Move camera" -msgstr "Przesuwaj kamerę" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Usuń ubiór" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Zaklęcia" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:629 -msgid "Load old spells" -msgstr "Przywróć stare zaklęcia" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:630 -msgid "Edit spell" -msgstr "Edytuj zaklęcie" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:656 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Wyłącz alarm" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:658 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Włącz alarm" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:660 -msgid "Don't remove name" -msgstr "Nie usuwaj imion" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:662 -msgid "Remove name" -msgstr "Usuń imię" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:664 -msgid "Enable away" -msgstr "Włącz tryb AFK" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:666 -msgid "Disable away" -msgstr "Wyłącz tryb AFK" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Opuść" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:674 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Skopiuj do schowka" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:869 -msgid "Change guild position" -msgstr "Zmień pozycję gildii" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1373 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Zmień nazwę drogowskazu" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1375 -msgid "Name: " -msgstr "Nick:" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1420 -msgid "Player comment " -msgstr "Komentarz gracza " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 -msgid "Comment: " -msgstr "Komentarz: " - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 -msgid "Add to trade" -msgstr "Dodaj do handlu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1828 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Dodaj 10 do handlu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Dodaj połowę do handlu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Dodaj wszystko do handlu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Store 10" -msgstr "Przechowaj 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 -msgid "Store half" -msgstr "Przechowaj połowę" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 -msgid "Store all" -msgstr "Przechowaj wszystko" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2005 -msgid "Drop all" -msgstr "Upuść wszystko" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Odbierz 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1882 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Odbierz połowę" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Odbierz wszystko" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Przywróć stare skróty przedmiotów" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Przywróć stare skróty upuszczania" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086 -msgid "Hide" -msgstr "Ukryj" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092 -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2098 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "Zresetuj żółty pasek" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Skopiuj do czatu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62 -#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(domyślne)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141 -msgid "Move up" -msgstr "W górę" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143 -msgid "Move down" -msgstr "W dół" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Zmień serwer" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Zmień postać" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Potwierdź:" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na co najmniej %d znaków." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Hasło musi mieć co najmniej %d znaków." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Hasło nie może mieć więcej niż %d znaków." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Hasła nie zgadzają się." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Wybierz serwer" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Wybierz serwer ***TRYB BEZPIECZEŃSTWA***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Użyj tego samego IP dla podserwerów" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Załaduj" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Ściąganie listy serwerów... %2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Czekanie na serwer..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Przygotowanie ściągania" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu listy serwerów!" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "wymaga nowszej wersji" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "wymaga v%s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:45 -msgid "(no sound)" -msgstr "(bez dźwięku)" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:55 -msgid "Audio" -msgstr "Dźwięk" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Basic settings" -msgstr "Podstawowe ustawienia" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:66 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Włącz dźwięk" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:68 -msgid "Enable music" -msgstr "Włącz muzykę" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:71 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Włącz efekty gry" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:74 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Włącz efekty GUI" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:77 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Głośność efektów dźwiękowych" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:80 -msgid "Music volume" -msgstr "Głośność muzyki" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:83 -msgid "Sound effects" -msgstr "Efekty dźwiękowe" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:85 -msgid "Information dialog sound" -msgstr "Dźwięk okienka informacyjnego" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:88 -msgid "Request dialog sound" -msgstr "Dźwięk wzywania okienka" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:91 -msgid "Whisper message sound" -msgstr "Dźwięk szeptów" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "Guild / Party message sound" -msgstr "Dźwięk wiadomości z gildii/ drużyny" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:97 -msgid "Highlight message sound" -msgstr "Dźwięk podświetlanej wiadomości" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:100 -msgid "Global message sound" -msgstr "Dźwięk globalnej wiadomości" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:103 -msgid "Error message sound" -msgstr "Dźwięk wiadomosci o błędzie" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Trade request sound" -msgstr "Dźwięk powiadomienia o handlu" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122 -#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87 -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:111 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Włącz integrację z Mumble" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:114 -msgid "Download music" -msgstr "Ściągnij muzykę" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Usuń kolory z odbieranych wiadomości" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Pokazuj listę kolorów czatu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "Pozwól poleceniom magicznym i GM pojawiać się we wszystkich zakładkach" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Limity" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Limit znaków w wierszu czatu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Limit wierszy w czacie" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Logi" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Włącz logowanie czatu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Pokazuj historię czatu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Ukryj wiadomości od sklepów" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Zakładki" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Umieść wszystkie szepty w zakładkach" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Loguj powiadomienia o magii w zakładce Debug" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Pokazuj wiadomości serwera w zakładce Debug" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Włącz tab handlowy" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Włącz zakładkę bitewną" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Pokazuj wydarzenia bitewne" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Jeśli potrzeba, zmień rozmiar zakładek czatu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Użyj lokalnego czasu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Podświetlaj słowa (oddzielaj przecinkiem)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Pokazuj wiadomości MVP" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Kolor będzie wyglądał w ten sposób" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Statyczny" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsujący" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Tęcza" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Widmo" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Opóźnienie:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Czerwony:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Zielony:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: src/gui/setup.cpp:72 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: src/gui/setup.cpp:75 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Zresetuj okna" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Naciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibruj" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Włącz joystick" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Używaj joysticka jeśli okno klienta nieaktywne" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Obracaj drążkiem i nie naciskaj przycisków" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Przypisz" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Odznacz" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Wykryto konflikt klawiszy." - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Potwory" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Pokaż zadane potworom obrażenia" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Automatycznie namierzaj tylko dosięgalne potwory" - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Podświetl zasięg ataku potworów" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Pokazuj pasek życia potworów" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Przewijaj namierzanie potworów" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Włącz efekty portali" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Podświetl portale na mapie" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Podświetl przedmioty na podłodze" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Podświetl zasięg ataku graczy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Pokaż rozszerzone minimapy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Rysuj ścieżkę" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Rysuj klawisze skrótu na mapie" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Włącz leniwe przewijanie" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Leniwość przewijania" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Promień przewijania" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Poruszanie się" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Koryguj pozycję automatycznie" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Atakuj podczas poruszania się" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Synchronizuj ruchy graczy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Szalone ruchy: program A" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Gracze" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Pokazuj własny pasek życia" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Włącz szybkie statystyki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Przewijaj namierzanie graczy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Pokazuj wiadomości o punktach doświadczenia umiejętności" - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Pokazuj wyskakujące powiadomienia graczy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Wiadomość AFK" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Pokazuj poziom umiejętności" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Filtruj ataki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Włącz protokół reklamowy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Akceptuj prośby o handel" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Włącz tryb sklepu" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Loguj dialogi NPC" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Integracja z botami" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Włącz integrację z AuctionBotem" - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Włącz integrację z guild-botem i wyłącz natywną obsługę gildii" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Włącz atak ze strony serwera" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Włącz wykrywacza botów" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Włącz ochronę przeciw zbugowanym serwerom" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Włącz logowanie Debug" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Tryb niskiego transferu" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Chowaj obrazek tarczy" - -#: src/gui/setup_other.cpp:187 -msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" -msgstr "Używaj FBO do screenshotów (tylko w OpenGL)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:191 -msgid "Show background" -msgstr "Pokazuj tło" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Lepsza wydajność programu (włącz by poprawić wydajność)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Automatycznie dopasuj ustawienia jakości" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Przyspieszenie Hw" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "Włącz cache przezroczystości (Software, może zużyć dużo pamięci)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Włącz redukowanie map (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Lepsza jakość (wyłącz dla lepszej wydajności)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "Napraw kanał alfa (Software, może bardzo spowolniać)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Pokaż przezroczystość istot" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Włącz reorganizację obrazków" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Zmniejszenie zużycia pamięci" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Wyłącz zaawansowany cache istot (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Wyłącz cache istot (Software)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Pokazuj płeć" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Pokazuj poziom" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Pokazuj własne imię" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Włącz zaawansowane namierzanie myszką" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Namierzaj martwych graczy" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Widoczne imiona" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Bezpieczny handel" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Niebezpieczne znaki w imionach" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Pokaż statusy" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Pokaż adres IP na zrzutach ekranu" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Pozwól na leczenie siebie kliknięciem" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Grupuj przyjaciół w oknie obecnych online" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Relacja" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutralny" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Przyjaciel" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Lekceważony" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorowany" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Skasowany" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Dodany/a do czarnej listy" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Wróg" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow trading" -msgstr "Zezwól na handel" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Zezwól na szepty" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Old" -msgstr "Resetuj" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:252 -msgid "Relations" -msgstr "Relacje" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:274 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Gdy ignorowany:" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:82 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Bardzo mała (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:83 -msgid "Small (11)" -msgstr "Mała (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:84 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Średnia (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:85 -msgid "Large (13)" -msgstr "Duża (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:86 -msgid "Big (14)" -msgstr "Bardzo duża (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:87 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Ogromna (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:120 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinese (China)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:121 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:122 -msgid "English" -msgstr "English" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:123 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:124 -msgid "French" -msgstr "French" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:125 -msgid "German" -msgstr "German" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:126 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:127 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:128 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:129 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Dutch (Belgium/Flemish)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:131 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portuguese (Brazilian)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:132 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:133 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Spanish (Castilian)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:165 -msgid "Theme" -msgstr "Skórka" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:167 -msgid "Gui theme" -msgstr "Skórka GUI" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:168 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:169 -msgid "Main Font" -msgstr "Główna czcionka" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:170 -msgid "Bold font" -msgstr "Pogrubiona czcionka" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:171 -msgid "Particle font" -msgstr "Czcionka efektów" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:172 -msgid "Help font" -msgstr "Czcionka pomocy" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 -msgid "Secure font" -msgstr "Bezpieczna czcionka" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 -msgid "Japanese font" -msgstr "Japońska czcionka" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:211 -msgid "Font size" -msgstr "Rozmiar czcionki" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Skórka zmieniona" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503 -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Uruchom ponownie program, aby mogły zajść zmiany." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Szybki OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Bezpieczny OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Full screen" -msgstr "Pełny ekran" - -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Własny kursor" - -#: src/gui/setup_video.cpp:230 -msgid "Enable resize" -msgstr "Włącz zmianę rozmiaru" - -#: src/gui/setup_video.cpp:231 -msgid "No frame" -msgstr "Bez ramki" - -#: src/gui/setup_video.cpp:232 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limit FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257 -#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Alternatywny limit FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258 -#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539 -#: src/gui/setup_video.cpp:551 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: src/gui/setup_video.cpp:378 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić na tryb w oknie, ani przywrócić do poprzedniego stanu!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:384 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Nie udało się zmienić na tryb pełnoekranowy ani przywrócić do poprzedniego " -"stanu!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:395 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Zmiana na tryb pełnoekranowy" - -#: src/gui/setup_video.cpp:396 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie aby zastosować zmiany." - -#: src/gui/setup_video.cpp:408 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Zmiana na OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:409 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Zastosowanie zmiany na OpenGL wymaga ponownego uruchomienia." - -#: src/gui/setup_video.cpp:484 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Własna rozdzielczość (np. 1024x768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:485 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Wpisz nową rozdzielczość:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Rozdzielczość zmieniona" - -#: src/gui/setup_video.cpp:504 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Niektóre okna mogą być przesunięte aby dopasować się do niższej " -"rozdzielczości." - -#: src/gui/setup_visual.cpp:36 -msgid "Visual" -msgstr "Obraz" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:44 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:46 -msgid "Show pickup notifications in chat" -msgstr "Pokazuj wiadomości o podnoszeniu w czacie" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:49 -msgid "Show pickup notifications as particle effects" -msgstr "Pokazuj wiadomości o podnoszeniu jako cząsteczki" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:52 -msgid "Effects" -msgstr "Efekty" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:54 -msgid "Grab mouse and keyboard input" -msgstr "Przechwytuj sygnały z myszki i klawiatury" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:57 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Przezroczystość GUI" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:61 -msgid "No text" -msgstr "Brak tekstu" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:62 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:63 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bąbelki, brak imion" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:64 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bąbelki z imionami" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:65 -msgid "Overhead text" -msgstr "Tekst nad głową" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79 -msgid "low" -msgstr "niskie" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81 -msgid "high" -msgstr "wysokie" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:72 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Efekty otoczenia" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:75 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efekty cząsteczkowe" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:80 -msgid "medium" -msgstr "średnie" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:82 -msgid "max" -msgstr "najlepsze" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:83 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detale cząsteczkowe" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:89 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:95 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: src/gui/setup_visual.cpp:96 -msgid "Vsync" -msgstr "Vsync" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Własny sklep" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Kupuj" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Sprzedaj" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Ogłoś" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Pokazuj linki w ogłoszeniach" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Aukcja" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Prośba o handel" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s chce %s%s, akceptujesz?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Zdolności" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "Podwyż" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Dostępne punkty umiejętności: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "podstawowy" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Skill: podstawowy, Id: 1" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Zestaw umiejętności %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Umiejętność %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Skill: %s, Id: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Poziom: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Poziom: %d(%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 -msgid "Guild" -msgstr "Gildia" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Zaproszono gracza %s do gildii %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Poproszono o wyjście z gildii %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Zaproszenie do gildii" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Kogo chcesz zaprosić do gildii %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Opuścić gildię?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Na pewno opuścić gildię %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 -msgid "Party" -msgstr "Grupa" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Gracz %s zaproszony do grupy." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Poproszono o wyjście z grupy %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Zaproszenie do grupy" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Kogo chcesz zaprosić do grupy %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Opuścić grupę?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Na pewno opuścić grupę %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "GPS" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Atk" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Priorytetowe moby" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Atakuj moby" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignoruj moby" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Utwórz gildię" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Utwórz grupę" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Społeczność" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Zaproś" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "V" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Zaakceptowano zaproszenie do grupy od %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Odrzucono zaproszenie do grupy od %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Akceptowano zaproszenie do gildii od %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Odrzucono zaproszenie do gildii od %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Tworzenie gildii o nazwie %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Tworzenie grupy o nazwie %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nazwa gildii" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Wybierz nazwę gildii." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Gildia o tej nazwie już istnieje." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s zaprosił/a Cię do gildii %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Akceptuj zaproszenie do gildii" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Grupa o takiej nazwie już istnieje." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Zostałeś/aś zaproszony/a do grupy." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Zostałeś/aś zaproszony/a do grupy %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s zaprosił/a Cię do grupy." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s zaprosił/a Cię do grupy %s ." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Zaakceptuj zaproszenie do grupy" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Nie można utworzyć grupy. Już należysz do grupy." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nazwa grupy" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Wybierz nazwę grupy." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Specjalne" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Poziom: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Pieniądze: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Praca: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Praca:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Punkty postaci: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Poziom: %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Punkty korekcyjne: %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Bez celu" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Dozwól cel" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Wymaga celu" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Ogólna Magia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magia Życia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Magia Wojny" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magia Transmutacji" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magia Natury" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magia Astralna" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 -msgid "Command Editor" -msgstr "Edytor poleceń" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186 -msgid "magic" -msgstr "magia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 -msgid "other" -msgstr "inne" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbol:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198 -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210 -msgid "Target Type:" -msgstr "Rodzaj celu:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222 -msgid "Magic level:" -msgstr "Poziom magii:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 -msgid "Magic School:" -msgstr "Szkoła magii:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234 -msgid "School level:" -msgstr "Poziom szkoły:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239 -msgid "Save" -msgstr "Zachowaj" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Oferuj handel" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Potwierdzono. Oczekiwanie..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Akceptuj handel" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Zaakceptowano. Oczekiwanie..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Handel: Ty" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Otrzymujesz %s" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Dajesz:" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Nie masz wystarczającej ilości pieniędzy." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Dodanie przedmiotu nie powiodło się. Nie może zachodzić na siebie ten sam " -"rodzaj przedmiotu w okienku." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Imię: %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizacja..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Łączenie..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Graj" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Proces aktualizacji jest niekompletny." - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Jest mocno zalecane abyś" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 Spróbuj ponownie później." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 -msgid "Completed" -msgstr "Zakończono" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Byty" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Imiona przyjaciół" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Imiona lekceważonych" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Imiona ignorowanych" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Imiona usuniętych" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Imiona Innych Graczy" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Własne Imię" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Imiona GM" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Pasek życia potwora" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Pasek życia potwora (drugi kolor)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Członkowie grupy" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Członkowie drużyny" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efekty cząsteczkowe" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Powiadomienie o podniesieniu" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Powiadomienie o Exp" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Pasek życia gracza" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Pasek życia gracza (drugi kolor)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Inny gracz uderza potwora" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Potwór uderza gracza" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Inny gracz uderza Ciebie" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Uderzenie Krytyczne" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Uderzasz potwora" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Zadajesz cios krytyczny" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Pudłujesz" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Pudła" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Podświetlenie portalu" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Podświetlenie nieprzechadzalnych terenów" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Podświetlenie przeszkód powietrznych" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Podświetlenie przeszkód wodnych" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Podświetlenie miejsc, po których da się chodzić" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Zasięg Twojego ataku" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Obwódka zasięgu Twojego ataku" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Zakres ataku potwora" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Lokalizacja domowa" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Obwódka lokalizacji domowej" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Drogowskaz" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Kto jest online- aktualizacja" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:196 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Gracze online- " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:630 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Gracze online- błąd" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:669 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Gracze online- aktualizacja" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Bitwa" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Pokazuje listę użytkowników w obecnym kanale" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Ustawia temat obecnego kanału" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Opuszcza kanał" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Uczyń użytkownika operatorem kanału" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Wykop użytkownika z kanału" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Komenda: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Ta komenda pokazuje użytkowników w tym kanale." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Komenda: /topic <wiadomość>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Ta komenda ustawia temat na <wiadomość>." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Komenda: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Komenda powoduje opuszczenie obecnego kanału." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Jeżeli jesteś ostatnią osobą w pokoju, zostanie on usunięty." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Komenda: /op <ksywka>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Ta komenda uczyni <ksywka> operatorem kanału." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Jeżeli <postać> ma spację, należy ją zapisać w cudzysłowie (\")" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "Operatorzy kanału mogą wykopywać i dawać opy użytkownikom kanału." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Komenda: /kick <ksywka>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Komenda spowoduje, iż <ksywka> opuści kanał." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Wymagany użytkownik, aby przydzielić opa!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Wymagany użytkownk, aby go wykopać!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Ogłoszenie ogólne:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Ogłoszenie ogólne od %s:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s szepcze: %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Polecenie: /invite <nick>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "To polecenie zaprasza <nick> do gildii, do której należysz." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Polecenie: /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "To polecenie sprawia że gracz opuszcza gildię." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Pokaż tą pomoc." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Zaproś gracza do swojej gildii" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Opuść swoją gildię" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Wyrzuć kogoś ze swojej gildii" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignoruj gracza" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore- Przestań ignorować gracza" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Zamyka zakładkę szeptania" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Komenda: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Komenda zamyka obecną zakładkę szeptania" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Polecenie: /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "To polecenie ignoruje gracza niezależnie od obecnych relacji." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Komenda: /unignore <gracz>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "To polecenie przerywa ignorowanie gracza, jeśli był ignorowany." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "WB" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Wykrywacz botów" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "ONL" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Gracze online" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "SB" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Emotki" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "STA" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "EKW" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "INW" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "SKI" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "SPE" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "SOC" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "SK" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skróty" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "MG" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "UP" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "WŻ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "Czy wiesz, że..." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "SET" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 -msgid "Select World" -msgstr "Wybierz świat" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Change Login" -msgstr "Przeloguj się" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 -msgid "Choose World" -msgstr "Wybierz świat" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Magazyn" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Wózek" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Podstawowe klawisze" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Idź do góry" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Idź w dół" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Idź w lewo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Idź w prawo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Namierz i Atakuj" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Podejdź do celu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Zmień sposób podchodzenia do celu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Podejdź do lokacji domowej" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Ustaw lokację domową" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Podejdź do punktu nawigacyjnego" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Zatrzymaj Atak" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "Przestań namierzać" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Celuj w najbliższe" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "Namierz NPC" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Namierz Gracza" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Podnieś" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Zmień sposób podnoszenia" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Ukryj Okna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "Usiądź" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Włącz/Wysłącz Handlowanie" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Zmień widok mapy" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Wybrano OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Klawisze skrótu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Klawisz skrótu przedmiotu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Skrót przedmiotu %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Klawisze okien" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Okno Pomocy" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Okno statusu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Okno Inwentarza" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Okno Ekwipunku" - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Okno Umiejętności" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Okno Minimapy" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Okno Czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Okno Skrótów przedmiotów" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Okno Ustawień" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Okno diagnostyczne" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Okno społeczne" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Okno Skrótów Emotek" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Okno strojów" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Okno sklepu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Okno szybkiego upuszczania" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Okno statystyk bitewnych" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Okno poleceń" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Okno wykrywacza botów" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Okno graczy online" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Okno \"Czy wiesz że...\"" - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Poprzednia zakładka społeczna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Następna zakładka społeczna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Klawisze emotek" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Emotikonka" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Skrót Emotki %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Klawisze stroju" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Nałóż strój" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Kopiuj strój" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Skopiuj ekwipunek do stroju" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Klawisze czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Przełącznik Czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Przewiń czat do góry" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Przewiń czat w doł" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Poprzednia zakładka czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Następna zakładka czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Poprzedni wiersz czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Następny wiersz czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Dopełnianie w czacie" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Wyłącz wpisywanie do czatu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Inne" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignoruj wprowadzenie 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignoruj wprowadzenie 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Skieruj się w górę" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Skieruj się w dół" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Skieruj się w lewo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Skieruj się w prawo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Szalone ruchy" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Zmień tryb szalonych ruchów" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Szybkie upuszczenie N przedmiotów z pozycji 0" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Szybkie upuszczenie N przedmiotów" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Zmień licznik szybkiego upuszczania" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Szybkie leczenie celu lub siebie" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Użyj zaklęcia #itenplz" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Użyj magicznego ataku" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Przełącz magiczny atak" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Przełącz atak PvP" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Zmień tryb poruszania się" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Zmień rodzaj broni" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Zmień rodzaj ataku" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Zmień rodzaj podążania" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Zmień rodzaj imitacji" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Włącz/ wyłącz klawisze modyfikatorów gry" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Włącz/ wyłącz dźwięk" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Włącz/ wyłącz tryb AFK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emuluj prawe kliknięcie klawiaturą" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Przełącz tryb kamery" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Klawisz modyfikatora" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Konflikt pomiędzy klawiszami \"%s\" i \"%s\". Rozwiąż go, albo mogą pojawić " -"się problemy." - -#: src/localplayer.cpp:372 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Zostałeś/aś zabity/a przez %s" - -#: src/localplayer.cpp:1427 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Próbowano podnieść nieistniejący przedmiot." - -#: src/localplayer.cpp:1430 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "Przedmiot zbyt ciężki." - -#: src/localplayer.cpp:1433 -msgid "Item is too far away." -msgstr "Przedmiot za daleko" - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Inventory is full." -msgstr "Inwentarz jest pełny." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Stack is too big." -msgstr "Za duży stos." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "Przedmiot należy do kogoś innego." - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Nieznany problem podczas próby podniesienia przedmiotu." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1469 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[2] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706 -msgid "xp" -msgstr "xp" - -#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725 -msgid "job" -msgstr "skill" - -#: src/localplayer.cpp:1898 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) domyślne poruszanie się" - -#: src/localplayer.cpp:1899 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(I) odwrócone ruchy" - -#: src/localplayer.cpp:1900 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) trochę szalonych ruchów" - -#: src/localplayer.cpp:1901 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) dużo szalonych ruchów" - -#: src/localplayer.cpp:1902 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) podwójne normalne + szalone" - -#: src/localplayer.cpp:1903 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) nieznany sposób poruszania się" - -#: src/localplayer.cpp:1925 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) szalone ruchy numer %d" - -#: src/localplayer.cpp:1930 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) własne szalone ruchy" - -#: src/localplayer.cpp:1934 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) szalone ruchy" - -#: src/localplayer.cpp:1948 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) domyślne przybliżenie do celu" - -#: src/localplayer.cpp:1949 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) podejdź do 1 pola od celu" - -#: src/localplayer.cpp:1950 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) podejdź do 2 pól od celu" - -#: src/localplayer.cpp:1951 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) podejdź do 3 pól od celu" - -#: src/localplayer.cpp:1952 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) podejdź do 5 pól od celu" - -#: src/localplayer.cpp:1953 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) podejdź do 7 pól od celu" - -#: src/localplayer.cpp:1954 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) podejdź do celu na zasięg ataku" - -#: src/localplayer.cpp:1955 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) zasięg ataku łucznika" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) pól do celu" - -#: src/localplayer.cpp:1975 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) domyślne podążanie" - -#: src/localplayer.cpp:1976 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) relatywne podążanie" - -#: src/localplayer.cpp:1977 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) lustrzane podążanie" - -#: src/localplayer.cpp:1978 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) niewolnicze podążanie" - -#: src/localplayer.cpp:1979 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) nieznane podążanie" - -#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) atak" - -#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) domyślny atak" - -#: src/localplayer.cpp:2000 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) zdejmij tarczę do ataku" - -#: src/localplayer.cpp:2001 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) załóż tarczę do ataku" - -#: src/localplayer.cpp:2022 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) idź, atakuj" - -#: src/localplayer.cpp:2023 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) idź, atakuj, podnieś" - -#: src/localplayer.cpp:2024 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) bez autoataku" - -#: src/localplayer.cpp:2076 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) podnoś w promieniu 1x1" - -#: src/localplayer.cpp:2077 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) podnoś w promieniu 2x1" - -#: src/localplayer.cpp:2078 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) podnoś w promieniu 2x3" - -#: src/localplayer.cpp:2079 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) podnoś w promieniu 3x3" - -#: src/localplayer.cpp:2080 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) podejdź i podnoś do 4 pól" - -#: src/localplayer.cpp:2081 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(G) podejdź i podnoś do 8 pól" - -#: src/localplayer.cpp:2082 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) podejdź i podnoś w zasięgu wzroku" - -#: src/localplayer.cpp:2083 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) podnoś" - -#: src/localplayer.cpp:2096 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) normalny widok mapy" - -#: src/localplayer.cpp:2097 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) widok debug" - -#: src/localplayer.cpp:2098 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) płaska mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2099 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(U) płaska mapa 2" - -#: src/localplayer.cpp:2100 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) mapa bez tekstur" - -#: src/localplayer.cpp:2101 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) dwukolorowa mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2120 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) użyj #flar jako M.A." - -#: src/localplayer.cpp:2121 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) użyj #chiza jako M.A." - -#: src/localplayer.cpp:2122 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) użyj #ingrav jako M.A." - -#: src/localplayer.cpp:2123 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) użyj #frillyar jako M.A." - -#: src/localplayer.cpp:2124 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) użyj #upmarmu jako M.A." - -#: src/localplayer.cpp:2125 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) magiczny atak" - -#: src/localplayer.cpp:2144 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) atakuj wszystkich graczy" - -#: src/localplayer.cpp:2145 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "(f) atakuj niezaprzyjaźnionych" - -#: src/localplayer.cpp:2146 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) atakuj nielubianych" - -#: src/localplayer.cpp:2147 -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) nie atakuj graczy" - -#: src/localplayer.cpp:2148 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) atak PvP" - -#: src/localplayer.cpp:2167 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) domyślna imitacja" - -#: src/localplayer.cpp:2168 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) Imituj strój" - -#: src/localplayer.cpp:2169 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) imitacja" - -#: src/localplayer.cpp:2197 -msgid "Away" -msgstr "AFK" - -#: src/localplayer.cpp:2217 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) przy klawiaturze" - -#: src/localplayer.cpp:2218 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) AFK" - -#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) stan" - -#: src/localplayer.cpp:2232 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) tryb kamery gry" - -#: src/localplayer.cpp:2233 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) wolny tryb kamery" - -#: src/localplayer.cpp:2258 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Modyfikatory gry włączone." - -#: src/localplayer.cpp:2259 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Modyfikatory gry wyłączone." - -#: src/localplayer.cpp:2260 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Modyfikatory gry nieznane" - -#: src/localplayer.cpp:3774 -msgid "Follow: " -msgstr "Podążasz za: " - -#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Podążanie anulowane." - -#: src/localplayer.cpp:3783 -msgid "Imitation: " -msgstr "Imitujesz: " - -#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Imitacja anulowana" - -#: src/localplayer.cpp:4141 -msgid "You see " -msgstr "Widzisz " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "manaplus [opcje] [manaplus-file]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[manaplus-file] : Plik manaplus jest plikiem XML (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr " używane do wprowadzania własnych parametrów" - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr " do klienta manaplus." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : Używany plik logów" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -L --chat-log-dir : Używany katalog logów" - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Pokaż wersję" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Pokaż tą pomoc" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Katalog konfiguracyjny" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Zaloguj się tym loginem" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Zaloguj się tym hasłem" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Zaloguj się tą postacią" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nazwa serwera lub IP" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Port serwera" - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Użyj tego serwera aktualizacji" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Wybierz domyślny serwer i postać" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Omiń aktualizację" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Katalog z danymi gry" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Katalog z lokalnymi danymi" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Katalog ze zrzutami ekranu" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Rozpocznij grę w trybie bezpieczeństwa" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr " -T --test :Rozpocznij test sterowników i autokonfigurację" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Wyłącz OpenGL w tej sesji" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nie masz niczego do sprzedania." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Dziękuję za kupno." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Nie można kupić." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Siła:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Szybkość:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Witalność:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligencja:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Zręczność:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Szczęście:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Odmowa wstępu. Prawdopodobnie serwer jest przeciążony." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Nie można użyć tego ID." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Nieznany błąd serwera postaci." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Nie udało się stworzyć postaci. Prawdopodobnie imię jest już zajęte." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Nieprawidłowe imię." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Nieprawidłowe staty." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Nieprawidłowe włosy." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Nieprawidłowe miejsce inwentarza." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Nieprawidłowa rasa." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Postać skasowana." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Nie udało się skasować postaci." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Pokoje nie są obsługiwane!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, %s jest offline." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany/a przez %s." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "Gracz MVP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "Gracz MVP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Wszystkie szepty ignorowane." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Nie udało się ignorować wszystkich szeptów." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Wszystkie szepty odignorowane." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Nie udało się odignorować wszystkich szeptów." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Gracze online: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Gra" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Żądanie wyjścia odrzucone!" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 -msgid "Guild created." -msgstr "Gildia została utworzona." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Już jesteś w gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Na tym serwerze nie można utworzyć gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Nieznana odpowiedź serwera." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nazwa gildii: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Przywódca gildii: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Poziom gildii: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Członkowie online: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Maksymalna ilość członków: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Przeciętny poziom: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Punkty doświadczenie gildii: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Punkty doświadczenia do następnego poziomu gildii: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Zamek gildii: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Nie można zaprosić gracza do gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Gracz odrzucił zaproszenie do gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Gracz należy teraz do Twojej gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Twoja gildia jest pełna." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie do gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s opuścił/a Twoją gildię." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Zostałeś/aś wykopany/a z gildii." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s wyrzucił/a Cię z gildii." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Zaproś gracza do swojej grupy" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Opuść swoją grupę" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Wyrzuć kogoś z grupy" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Pokaż/zmień stan dzielenia się przedmiotami w grupie" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" -"/exp > Pokaż/zmień ustawienia grupy dotyczące dzielenia się punktami " -"doświadczenia" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "To polecenie zaprasza <nick> do Twojej drużyny." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "To polecenie sprawia, że gracz opuszcza grupę." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Polecenie: /item <zasada>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "To polecenie zmienia zasady dzielenia się przedmiotami w grupie." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<zasada> to może być \"1\", \"yes\", \"true\" aby włączyć dzielenie się, lub " -"\"0\", \"no\", \"false\" aby je wyłączyć." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "Command: /item" -msgstr "Polecenie: /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"To polecenie pokazuje aktualny stan zasad dzielenia się przedmiotami w " -"grupie." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Polecenie: /exp <zasada>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" -"To polecenie zmienia aktualny stan zasad dzielenia się punktami " -"doświadczenia w grupie." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<zasada> to może być \"1\", \"yes\", \"true\" żeby włączyć dzielenie się " -"punktami doświadczenia, \"0\", \"no\", \"false\" żeby je wyłączyć." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Polecenie: /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"To polecenie pokazuje aktualny stan zasad dzielenia się punktami " -"doświadczenia w grupie." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Włączono dzielenie się przedmiotami." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Wyłączono dzielenie się przedmiotami." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Nie można włączyć dzielenia się przedmiotami." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Stan dzielenia się przedmiotami nieznany." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Podział doświadczenia włączony." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Podział doświadczenia wyłączony." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" -"Podział doświadczenia nie jest możliwy- prawdopodobnie maksymalna róznica " -"poziomów jest większa niż 10." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Nieznany stan podziału doświadczenia." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Nie można użyć przedmiotu." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Nie można założyć." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Konto nie znalezione. Prosimy się przelogować." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:128 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Stare hasło nieprawidłowe." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Nowe hasło jest zbyt krótkie." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:103 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:171 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:292 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:329 -msgid "Unknown error." -msgstr "Nieznany błąd." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Niezarejestrowany ID." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Nieprawidłowe hasło." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "Ważność konta wygasła." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Nie przyjęty przez serwer." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Dostałeś/aś dożywotniego bana. Prosimy o kontakt z drużyną GM-ów." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Klient jest zbyt nieaktualny." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Dostałeś/aś tymczasowego bana do %s.\n" -"Prosimy o kontakt z drużyną GM-ów przez fora." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Serwer jest przeciążony." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Login jest już w użyciu." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Login pernamentnie usunięty." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Nie udało się utworzyć grupy." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupa utworzona z powodzeniem." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s przyłączył/a się do Twojej drużyny." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s już należy do grupy." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s odrzucił/a Twoje zaproszenie." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s został/a przyłączony/a do grupy." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s nie może się przyłączyć, ponieważ grupa jest już pełna." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Nieznana odpowiedź na zaproszenie od %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Opuściłeś/aś grupę." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s opuścił/a Twoją grupę." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Nieznany członek grupy chciał powiedzieć: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "You are dead." -msgstr "Jesteś martwy/a." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Z ubolewaniem powiadamiamy, iż Twoja postać poległa w bitwie." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Już nie jesteś taki żywy." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Skostniałe łapy ponurego żniwiarza sięgają po Twoją duszę." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 -msgid "Game Over!" -msgstr "Koniec gry!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Wrzuć żeton aby kontynuować." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Nie, dzieci. Wasza postać tak naprawdę nie zginęła. Ona... yyy... udała się " -"do lepszego miejsca." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Twój plan zniszczenia broni wrogów poprzez uderzanie o nią gardłem zawiódł." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Wydaje mi się, iż to nie poszło zbyt dobrze." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Czy chesz zidentyfikować swoje rzeczy?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Niestety, ślad po Tobie zaginął..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 -msgid "Annihilated." -msgstr "Unicestwiony." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Wygląda na to, że podano tobie twoją głowę." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Znowu nawaliłeś, wrzuć swoje ciało do ścieku i kup sobie nowe." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Jeszcze nie umarłeś. Tylko sobie odpoczywasz." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You are no more." -msgstr "Już Cię nie ma." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Twoja marna egzystencja może teraz odejść w zapomnienie." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Odeszłeś by spotkać się ze swym stwórcą." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Jesteś sztywniak." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Pozbawiony życia, spoczywasz w pokoju." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Gdybyś nie był wirtualny, wąchałbyś kwiatki od spodu." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Twoje procesy metaboliczne są teraz historią." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Wypadłeś z rozgrywki." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Kopnąłeś w kalendarz." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Zrzuciłeś swą ziemską powłokę, wyniosłeś ducha poza doczesne wymiary i " -"przyłączyłeś się do chórów anielskich." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Jesteś eks-graczem." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Kopyrtnąłeś." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Niesiesz więcej niż połowę dopuszczalnego ciężaru. Nie odzyskujesz zdrowia." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Niesiesz mniej niż połowę dopuszczalnego ciężaru. Możesz znowu odzyskiwać " -"zdrowie." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Podniosłeś/aś %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Wydałeś/aś %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Nie można podnieść poziomu umiejętności!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Dodaj strzały do ekwipunku." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Handel zakończony niepowodzeniem!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Emotka nieudana!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Nie można usiąść!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Nie można stworzyć czatu!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Nie udało się dołączyć do grupy!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Nie można krzyczeć!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Nie masz jeszcze wymaganego poziomu!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Zbyt niskie HP!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Zbyt niska mana!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Nie masz notek!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Nie możesz tego teraz zrobić!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Chyba brak Ci kasy... ;-)" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Nie możesz użyć tej umiejętności przy tym rodzaju broni!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Potrzebujesz innego czerwonego klejnotu!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Potrzebujesz innego niebieskiego klejnotu!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Niesiesz za duży ciężar by to zrobić!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Eee? A to to co?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Nie udało się przeteleportować..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Nie udało się niczego ukraść..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Trucizna nie zadziałała..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s chce handlować z Tobą, zgadzasz się?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Handel niemożliwy. Partner handlowy jest zbyt daleko." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Handel niemożliwy. Postać nie istnieje." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Handel anulowany z nieznanych powodów." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Handel: Ty i %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Handel z %s anulowany." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Nieobsługiwany pakiet anulowania handlu." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Nie można dodać przedmiotu. Osoba z którą handlujesz jest przeciążona." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" -"Nie można dodać przedmiotu. Osoba z którą handlujesz nie ma wolnych miejsc w " -"inwentarzu." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Nie można dodać przedmiotu. Tym przedmiotem nie można handlować." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Nie można dodać przedmiotu z niewiadomych przyczyn." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Handel anulowany." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 -msgid "Trade completed." -msgstr "Handel zakończony." - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Siła" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 -#, c-format -msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Siła %+.1f" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Zwinność" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 -#, c-format -msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Szybkość %+.1f" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Zręczność" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 -#, c-format -msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Zręczność %+.1f" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Witalność" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 -#, c-format -msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Witalność %+.1f" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligencja" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 -#, c-format -msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Inteligencja %+.1f" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 -msgid "Willpower" -msgstr "Siła woli" - -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 -#, c-format -msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Siła woli %+.1f" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "Naciśnij OK aby się zrespawnować." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 -msgid "You Died" -msgstr "Padłeś." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 -msgid "Not logged in." -msgstr "Nie jesteś zalogowany/a." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 -msgid "No empty slot." -msgstr "Nie ma dostępnych miejsc." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 -msgid "Invalid name." -msgstr "Błędna nazwa." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Imię postaci już wykorzystane." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "Błędna fryzura." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "Błędny kolor włosów." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 -msgid "Invalid gender." -msgstr "Błędna płeć." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Staty postaci są zbyt wysokie." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Staty postaci są zbyt niskie." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "Przynajmniej jeden stat jest poza dozwolonym zakresem: (%u - %u)." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 -msgid "Invalid slot number." -msgstr "Błędny numer miejsca w inwentarzu." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -msgid "Player deleted." -msgstr "Gracz skasowany." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 -msgid "Selection out of range." -msgstr "Zaznaczenie poza limitami." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Nieznany błąd (%d)." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "Brak dostępnych serwerów gier" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Temat: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Gracze w tym pokoju:" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 -msgid "Error joining channel." -msgstr "Błąd w przyłączaniu się do pokoju." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 -msgid "Listing channels." -msgstr "Lista pokojów." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 -msgid "End of channel list." -msgstr "Koniec listy pokojów." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s wchodzi do pokoju." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "%s opuścił/a pokój." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "%s nadał/a tryb %s użytkownikowi %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s wyrzucił/a %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Nieznane wydarzenie pokoju." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Błąd podczas tworzenia gildii." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 -msgid "Invite sent." -msgstr "Zaproszenie wysłane." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Członek został pomyślnie wypromowany." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Promocja członka nie powiodła się." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:94 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Nieprawidłowy magic_token." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:97 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282 -msgid "Already logged in." -msgstr "Już zalogowano." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:100 -msgid "Account banned." -msgstr "Konto zbanowane." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:125 -msgid "New password incorrect." -msgstr "Nowe hasło nieprawidłowe." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:164 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Nowy adres e-mail nieprawidłowy." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Stary adres e-mail nieprawidłowy." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:168 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "Nowy adres e-mail już zarejestrowany." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:250 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" -"Rejestracja przez program zablokowana. Proszę skontaktować się z " -"administracją serwera." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313 -msgid "Client version is too old." -msgstr "Wersja klienta jest zbyt stara." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:285 -msgid "Account banned" -msgstr "Konto zbanowane." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:288 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "Próba zalogowania zbyt wcześnie po poprzedniej próbie." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Niepoprawny login, hasło lub adres e-mail." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319 -msgid "Username already exists." -msgstr "Login już istnieje." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:322 -msgid "Email address already exists." -msgstr "Adres e-mail już zarejestrowany." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:325 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "Captcha zabrała Ci zbyt wiele czasu, albo została źle rozwiązana." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 -msgid "Joined party." -msgstr "Dołączono do grupy." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s dołączył do grupy." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 -#, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s odrzucił/a Twoje zaproszenie." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Akceptowanie nadchodzących próśb o handel." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorowanie nadchodzących próśb o handel." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Handel z %s" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Wykopanie nie powiodło się!" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Wykopanie powiodło się!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Dziękuję za sprzedaż." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Nie można sprzedać." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Nie można sprzedawać podczas handlowania." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Nie można sprzedać- niesprzedawalny przedmiot" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Siła %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Zwinność %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Witalność %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligencja %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Zręczność %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Szczęście %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Błąd uwierzytelniania." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "Brak dostępnych serwerów." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Ktoś inny próbuje użyć konta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "To konto jest już zalogowane." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Wykryto speed hack." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Zduplikowany login." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Nieznany błąd połączenia." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Rozłączono z serwerem!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Szczęście" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Obrona" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "Atak mag." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "Obrona mag." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% celności" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% uników" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% ciosów kryt." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Opóźnienie ataku" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Opóźnienie chodu" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Zasięg ataku" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Obrażenia na sek." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Network::connect() otrzymał pusty adres!" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Nie można było odnaleźć serwera." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Połączenie z serwerem przerwane." - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s nie jest w twojej grupie!" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Pisz '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Mruganie nicka" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bąbelek \"...\" nad głową" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bąbelek nad głową" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "nienazwany" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Atak %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Obrona %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nieznany przedmiot" |