summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po5654
1 files changed, 0 insertions, 5654 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 1a3afaf21..000000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,5654 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
-# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011.
-# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2011, 2012.
-# Nelson Martell <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011.
-# Nelson <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-16 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
-"manaplus/language/es/)\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: src/actorspritemanager.cpp:1168
-msgid "Visible on map"
-msgstr "Visible sobre el mapa"
-
-#: src/being.cpp:343
-msgid "Human"
-msgstr ""
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "dodge"
-msgstr "evade"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "miss"
-msgstr "falla"
-
-#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuración"
-
-#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
-msgid "Perfomance"
-msgstr "Rendimiento"
-
-#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: src/client.cpp:980
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/client.cpp:1062
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando al servidor"
-
-#: src/client.cpp:1094
-msgid "Logging in"
-msgstr "Accediendo a la cuenta"
-
-#: src/client.cpp:1128
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando al mundo del juego"
-
-#: src/client.cpp:1232
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Cargando personajes"
-
-#: src/client.cpp:1267
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando al servidor del juego"
-
-#: src/client.cpp:1277
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Cambiando servidores del juego"
-
-#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/client.cpp:1336
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Solicitando detalles de registro"
-
-#: src/client.cpp:1362
-msgid "Password Change"
-msgstr "Cambio de contraseña"
-
-#: src/client.cpp:1363
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "¡Contraseña cambiada exitosamente!"
-
-#: src/client.cpp:1382
-msgid "Email Change"
-msgstr "Cambio de Email"
-
-#: src/client.cpp:1383
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "¡Email modificado exitosamente!"
-
-#: src/client.cpp:1403
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado"
-
-#: src/client.cpp:1404
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..."
-
-#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657
-#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
-
-#: src/client.cpp:1795
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Servidor de actualización inválido: %s"
-
-#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "¡Error al crear la carpeta de actualizaciones!"
-
-#: src/client.cpp:1856
-#, c-format
-msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconocido."
-
-#: src/commandhandler.cpp:335
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya "
-"existe, o eres tú."
-
-#: src/commandhandler.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando la entrada del canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:396
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del Clan."
-
-#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526
-#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique un nombre."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Volver a alternar el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Mensaje cierra la charla."
-
-#: src/commandhandler.cpp:471
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Mensaje ahora cierra el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:505
-msgid "friend"
-msgstr "amigo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:510
-msgid "disregarded"
-msgstr "desatendido"
-
-#: src/commandhandler.cpp:515
-msgid "neutral"
-msgstr "neutral"
-
-#: src/commandhandler.cpp:534
-#, c-format
-msgid "Player already %s!"
-msgstr "¡Jugador ya es %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "¡Jugador %s exitosamente!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:579
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:586
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:588
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:594
-msgid "blacklisted"
-msgstr "en la lista negra"
-
-#: src/commandhandler.cpp:599
-msgid "enemy"
-msgstr "enemigo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:614
-msgid "Player already erased!"
-msgstr "¡Jugador ya borrado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:625
-msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "¡Jugador borrado con éxito!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:627
-msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Client uptime: %s"
-msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s"
-
-#: src/commandhandler.cpp:950
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semana"
-msgstr[1] "%d semanas"
-
-#: src/commandhandler.cpp:959
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d día"
-msgstr[1] "%d días"
-
-#: src/commandhandler.cpp:967
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: src/commandhandler.cpp:975
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:983
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1062
-msgid "font cache size"
-msgstr "tamaño de caché de fuente"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1074
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tam. caché:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1078
-msgid "Created:"
-msgstr "Creado:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1080
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Borrado:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252
-msgid "Resource images:"
-msgstr "Imágenes de recurso:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254
-msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Imágenes de recurso huérfano:"
-
-#: src/commandhandler.h:34
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/game.cpp:512
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Captura de pantalla guardada como "
-
-#: src/game.cpp:520
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!"
-
-#: src/game.cpp:562
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor."
-
-#: src/game.cpp:563
-msgid "Network Error"
-msgstr "Error de Red"
-
-#: src/game.cpp:1275
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando las peticiones de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:1285
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:1799
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "No se pudo cargar el mapa"
-
-#: src/game.cpp:1800
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Error mientras cargaba %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Guild: %s"
-msgstr "Clan: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr "Rango PVP: %d"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Comentario: %s"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-msgid "Bot Checker"
-msgstr "Bot Checker"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
-#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673
-#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-msgid "Talk"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
-#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
-#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
-#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Precio: %s / Total: %s"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
-#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
-#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
-#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
-msgid "Max"
-msgstr "Máximo"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
-msgid "Shop"
-msgstr "Tienda"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
-#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752
-#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
-#: src/gui/selldialog.cpp:93
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
-#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593
-#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842
-#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Cambiar Dirección de Correo electrónico"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Cuenta: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Escribe el nuevo correo dos veces:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nuevo correo debe tener como mínimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nuevo correo debe tener como máximo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Los correos ingresados no concuerdan."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
-#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Escribe la contraseña antigua."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña debe tener como mínimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-msgid "New Character"
-msgstr "Nuevo Personaje"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
-#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Color de cabello:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Peinado:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-msgid "Race:"
-msgstr "Race:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor, distribuye %d puntos"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Tu nombre debe tener como mínimo 4 caracteres."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Atributos del personaje OK"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor borra %d puntos"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confirmar la eliminación del personaje"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Administración de la Cuenta y los Personajes"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Volver al Login"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar Correo Electrónico"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Contraseña incorrecta"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Ingrese la contraseña para borrar el personaje"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Ingrese contraseña:"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
-msgid "Choose"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vacío)"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
-msgid "default"
-msgstr "predeterminado"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:117
-msgid "black"
-msgstr "negro"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-msgid "red"
-msgstr "rojo"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
-msgid "gold"
-msgstr "dorado"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-msgid "yellow"
-msgstr "amarillo"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-msgid "purple"
-msgstr "púrpura"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
-msgid "brown"
-msgstr "marrón"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
-msgid "rainbow 1"
-msgstr "arco iris 1"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
-msgid "rainbow 2"
-msgstr "arco iris 2"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
-msgid "rainbow 3"
-msgstr "arco iris 3"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225
-#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127
-#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jugadores están presentes."
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Susurrando a %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
-#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
-#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
-#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685
-#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702
-#: src/gui/popupmenu.cpp:716
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
-msgid "Target"
-msgstr "Objetivo"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
-msgid "Net"
-msgstr "Red"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-msgid "Music:"
-msgstr "Música:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:252
-msgid "Minimap:"
-msgstr "Minimapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
-#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Cursor:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#: src/gui/debugwindow.cpp:208
-msgid "Player Position:"
-msgstr "Posición del jugador:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
-msgid "Particle count:"
-msgstr "Recuento de partículas:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
-#: src/gui/debugwindow.cpp:256
-msgid "Map actors count:"
-msgstr "Numero de agentes en el mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (Software)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL rápido)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL antiguo)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
-msgid "Textures count:"
-msgstr "Contador de Texturas:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Recuento de partículas: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
-#: src/gui/debugwindow.cpp:350
-msgid "Target:"
-msgstr "Objetivo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
-#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-msgid "Target Id:"
-msgstr "Id de Objetivo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:272
-msgid "Target level:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
-msgid "Target race:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274
-msgid "Target party:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
-msgid "Target guild:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
-#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
-msgid "Attack delay:"
-msgstr "Retraso de ataque:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
-#: src/gui/debugwindow.cpp:356
-msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Golpe mínimo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
-#: src/gui/debugwindow.cpp:357
-msgid "Maximum hit:"
-msgstr "Golpe máximo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:358
-msgid "Critical hit:"
-msgstr "Golpe crítico:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352
-msgid "Target Level:"
-msgstr "Nivel del Objetivo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
-msgid "Target Party:"
-msgstr "Grupo del Objetivo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
-msgid "Target Guild:"
-msgstr "Clan del Objetivo:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Ping: %s ms"
-msgstr "Ping: %s ms"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr "Recibiendo: %d bytes/s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr "Enviando: %d bytes/s"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "¿Sabías que...?"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
-#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
-msgid "< Previous"
-msgstr "< Previo"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
-msgid "Next >"
-msgstr "Siguiente >"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
-msgid "Auto open this window"
-msgstr "Abrir automáticamente esta ventana"
-
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editar Servidor"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
-msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr ""
-"Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor."
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamiento"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1956
-msgid "Unequip"
-msgstr "Quitárselo"
-
-#: src/gui/helpwindow.cpp:44
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
-msgid "by name"
-msgstr "por nombre"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
-msgid "by id"
-msgstr "por id"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-msgid "by weight"
-msgstr "por peso"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-msgid "by amount"
-msgstr "por cantidad"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-msgid "by type"
-msgstr "por tipo"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
-#: src/inventory.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espacios:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1962
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1967
-msgid "Drop..."
-msgstr "Tirar..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
-#: src/gui/popupmenu.cpp:589
-msgid "Outfits"
-msgstr "Conjuntos"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73
-msgid "Store"
-msgstr "Almacenar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "Drop"
-msgstr "Tirar"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a intercambiar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a tirar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a recuperar."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos para dividir."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
-msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Agregar a las compras de la tienda."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
-msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Agregar a las ventas de la tienda."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
-msgid "Unknown."
-msgstr "Desconocido."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "Kill stats"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:66
-msgid "Reset stats"
-msgstr "Restablecer estadísticas"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:67
-msgid "Reset timer"
-msgstr "Restablecer cronometrador"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Nivel: %d de %f%%"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
-msgstr "Exp: %d/%d Queda: %d"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
-#: src/gui/killstats.cpp:227
-#, c-format
-msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr "1%% = %d exp, prom. criatura para 1%%: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
-#: src/gui/killstats.cpp:236
-#, c-format
-msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Muertes: %s, exp. total: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
-#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr "Exp prom.: %s, Prom. de criatura para siguiente nivel: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
-#: src/gui/killstats.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr "Matanza/Mín: %s, Exp/Mín: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
-#: src/gui/killstats.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Exp speed per %d min: %s"
-msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] "Rapidez de experiencia por %d minuto: %s"
-msgstr[1] "Rapidez de experiencia por %d minutos: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Time for next level per %d min: %s"
-msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minuto: %s"
-msgstr[1] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minutos: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
-msgid "Last kill exp:"
-msgstr "Exp de último eliminado:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
-#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
-#: src/gui/killstats.cpp:374
-msgid "Time before jacko spawn:"
-msgstr "Tiempo antes de que jacko aparezca:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
-#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
-#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
-#, c-format
-msgid " Time for next level: %s"
-msgstr " Tiempo para el siguiente nivel: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%s %d?"
-msgstr "¿%s %d?"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:369
-msgid "jacko spawning"
-msgstr "jacko apareciendo"
-
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Has dejado el clan."
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:61
-msgid "Auto Close"
-msgstr "Cerrar automáticamente"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:62
-msgid "Skip"
-msgstr "Saltar"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
-msgid "Login"
-msgstr "Inicio de sesión"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:98
-msgid "Custom update host"
-msgstr "Host de actualización personalizado"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:112
-msgid "Remember username"
-msgstr "Recordar nombre de usuario"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:113
-msgid "Update:"
-msgstr "Actualizar:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:124
-msgid "Change Server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
-msgid "health bar"
-msgstr "barra de salud"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
-msgid "mana bar"
-msgstr "barra de maná"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
-msgid "experience bar"
-msgstr "barra de experiencia"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
-msgid "job bar"
-msgstr "barra de trabajo"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
-msgid "weight bar"
-msgstr "barra de peso"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
-msgid "inventory slots bar"
-msgstr "barra de ranuras del inventario"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
-msgid "money bar"
-msgstr "barra de dinero"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
-msgid "arrows bar"
-msgstr "barra de flechas"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
-msgid "Need"
-msgstr "Necesitas"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-msgid "Stop waiting"
-msgstr "Dejar de esperar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:55
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:150
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Conjuntos: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
-#: src/gui/windowmenu.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Key: %s"
-msgstr "Tecla: %s"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Quitárselo antes"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
-msgid "Away outfit"
-msgstr "Conjunto para modo AFK"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
-msgid "Trade"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
-msgid "Whisper"
-msgstr "Susurrar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677
-msgid "Heal"
-msgstr "Sanar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
-#: src/gui/popupmenu.cpp:683
-msgid "Be friend"
-msgstr "Ser amigo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
-#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
-#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692
-#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715
-#: src/gui/popupmenu.cpp:728
-msgid "Disregard"
-msgstr "Desatender"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
-#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
-#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694
-#: src/gui/popupmenu.cpp:717
-msgid "Black list"
-msgstr "Lista negra"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
-#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
-#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695
-#: src/gui/popupmenu.cpp:703
-msgid "Set as enemy"
-msgstr "Fijar como enemigo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
-#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
-#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
-#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
-#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
-#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696
-#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710
-#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
-#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
-#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
-#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
-#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708
-#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722
-#: src/gui/popupmenu.cpp:727
-msgid "Unignore"
-msgstr "Des-ignorar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
-#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
-#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729
-#: src/playerrelations.cpp:466
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
-#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816
-msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
-#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817
-msgid "Imitation"
-msgstr "Imitación"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770
-msgid "Invite to party"
-msgstr "Invitar a grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
-#: src/gui/popupmenu.cpp:775
-msgid "Kick from party"
-msgstr "Sacar del grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
-#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792
-msgid "Kick from guild"
-msgstr "Sacar del clan"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
-#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797
-msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Cambiar posición en el clan"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/popupmenu.cpp:806
-msgid "Invite to guild"
-msgstr "Invitar al clan"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:266
-msgid "Kick player"
-msgstr "Sacar jugador"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:268
-msgid "Nuke"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740
-#: src/gui/popupmenu.cpp:829
-msgid "Show Items"
-msgstr "Mostrar artículos"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741
-#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137
-msgid "Undress"
-msgstr "Desvestir"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
-#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742
-#: src/gui/popupmenu.cpp:831
-msgid "Add comment"
-msgstr "Agregar comentario"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
-#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
-msgid "Buy (?)"
-msgstr "Comprar (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
-#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
-msgid "Sell (?)"
-msgstr "Vender (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:313
-msgid "Kick"
-msgstr "Sacar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:324
-msgid "Remove from attack list"
-msgstr "Remover de la lista de ataque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:329
-msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "Añadir a la lista de ataque prioritaria"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:331
-msgid "Add to attack list"
-msgstr "Agregar a la lista de ataque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:333
-msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Agregar a la lista de ignorados"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Agregar nombre al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:547
-msgid "Pick up"
-msgstr "Recoger"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Añadir al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:567
-msgid "Map Item"
-msgstr "Mapa Objeto"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:568
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:574
-msgid "Warp"
-msgstr "Deformar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:590
-msgid "Clear outfit"
-msgstr "Limpiar vestimenta"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "Spells"
-msgstr "Hechizos"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:610
-msgid "Load old spells"
-msgstr "Cargar hechizos antiguos"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:611
-msgid "Edit spell"
-msgstr "Editar hechizo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:637
-msgid "Disable highlight"
-msgstr "Deshabilitar resaltado"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:639
-msgid "Enable highlight"
-msgstr "Habilitar resaltado"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:641
-msgid "Don't remove name"
-msgstr "No remover nombre"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:643
-msgid "Remove name"
-msgstr "Remover nombre"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:645
-msgid "Enable away"
-msgstr "Habilitar ausencia"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:647
-msgid "Disable away"
-msgstr "Deshabilitar ausencia"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:655
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:850
-msgid "Change guild position"
-msgstr "Cambiar posición del Clan"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1336
-msgid "Rename map sign "
-msgstr "Renombrar señal del mapa"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1338
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre: "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1383
-msgid "Player comment "
-msgstr "Comentario del jugador "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1385
-msgid "Comment: "
-msgstr "Comentario: "
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1787
-msgid "Add to trade"
-msgstr "Agregar al intercambio"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1791
-msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Agregar 10 al intercambio"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
-msgid "Add to trade half"
-msgstr "Agregar la mitad al intercambio"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
-msgid "Add to trade all"
-msgstr "Agregar todo al intercambio"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1803
-msgid "Store 10"
-msgstr "Almacenar 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
-msgid "Store half"
-msgstr "Almacenar la mitad"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1805
-msgid "Store all"
-msgstr "Almacenar todo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1968
-msgid "Drop all"
-msgstr "Tirar todo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1844
-msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Recuperar 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
-msgid "Retrieve half"
-msgstr "Recuperar la mitad"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
-msgid "Retrieve all"
-msgstr "Recuperar todo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937
-msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr "Cargar atajos antiguos de artículos"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1984
-msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr "Cargar atajos para tirar antiguos"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2061
-msgid "Reset yellow bar"
-msgstr "Restablecer barra amarilla"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248
-msgid "Copy to chat"
-msgstr "Copiar al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87
-#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminado)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106
-msgid "Move down"
-msgstr "Bajar"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
-msgid "Switch server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
-msgid "Switch character"
-msgstr "Cambiar de personaje"
-
-#: src/gui/register.cpp:77
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: src/gui/register.cpp:108
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo:"
-
-#: src/gui/register.cpp:176
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre debe tener como mínimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contraseña debe tener como mínimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:207
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escoge tu servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Elige tu servidor *** MODO SEGURO ***"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:243
-msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Usar el mismo ip para los subservidores del juego"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:263
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:449
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperando al servidor..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:453
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando la descarga"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:457
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "¡Error al recuperar la lista de servidores!"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:548
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "requiere una versión mas nueva"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "requiere v%s"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Habilitar Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Habilitar sfx del juego"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:52
-msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Habilitar sfx de interfaz gráfica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:53
-msgid "Enable music"
-msgstr "Habilitar música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:54
-msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Habilitar el chat de voz de mumble"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:56
-msgid "Download music"
-msgstr "Bajar Música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:61
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:64
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volumen de sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:65
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volumen de Música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "Notice"
-msgstr "Anuncio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Necesitas reiniciar el cliente si quieres descargar nueva música"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:133
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de Sonido"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
-msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en el chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:59
-msgid "Show chat colors list"
-msgstr "Mostrar lista de colores del chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandos"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
-msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr ""
-"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todo tipo de ventana de "
-"diálogo"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
-msgid "Limits"
-msgstr "Límites"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
-msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limitar máx. de caracteres en la línea de chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:74
-msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limitar líneas máx. en chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:78
-msgid "Logs"
-msgstr "Registros"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
-msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Habilitar registro de chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:83
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Mostrar historial del chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-msgid "Hide shop messages"
-msgstr "Ocultar mensajes de la tienda"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
-msgid "Tabs"
-msgstr "Pestañas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:98
-msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
-msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
-msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Habilitar pestaña de intercambio"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
-msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Habilitar pestaña de batalla"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
-msgid "Show battle events"
-msgstr "Mostrar eventos de batalla"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
-msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Si hace falta, cambia el tamaño de pestañas del chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:117
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
-msgid "Use local time"
-msgstr "Usar hora local"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:124
-msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr "Resaltar palabras (separadas por coma)"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:127
-msgid "Show MVP messages"
-msgstr "Mostrar mensajes MVP"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Así es como se verá el color"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arco iris"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:71
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gui/setup.cpp:74
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar Ventanas"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Presiona el botón para empezar la calibración"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar la palanca de mando"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
-msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr "Usar la palanca de mando si la ventana del cliente está inactiva"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Joystick"
-msgstr "Palanca de Mando"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr "Girar la palanca y no presionar los botones"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflicto de teclas detectado."
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
-msgid "Misc"
-msgstr "Misceláneo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
-msgid "Monsters"
-msgstr "Monstruos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
-msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
-msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Eligir automáticamente sólo a los monstruos alcanzables"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
-msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Resaltar el alcance de ataque de los monstruos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
-msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Mostrar barra de energía del monstruo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
-msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Apuntar a los monstruos en derredor, no necesariamente al más cercano"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
-msgid "Show warps particles"
-msgstr "Mostrar las partículas de efectos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
-msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Resaltar las puertas del mapa"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
-msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Resaltar los objetos sobre el suelo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
-msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Resaltar el alcance de ataque del jugador"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
-msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Mostrar mini-mapas extendidos"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
-msgid "Draw path"
-msgstr "Dibujar trayectoria"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
-msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Dibujar teclas de acceso rápido en el mapa"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
-msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr "Habilitar desplazamiento perezoso"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
-msgid "Scroll laziness"
-msgstr "Pereza al desplazarse"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
-msgid "Scroll radius"
-msgstr "Radio de desplazamiento"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
-msgid "Moving"
-msgstr "En movimiento"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
-msgid "Auto fix position"
-msgstr "Corrección automática de la posición"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
-msgid "Attack while moving"
-msgstr "Atacar mientras está en movimiento"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
-msgid "Sync player move"
-msgstr "Sincronización de movimiento de jugador"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
-msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Programa de movimientos locos A"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:111
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:113
-msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Mostrar barra de energía propia"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
-msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Habilitar estadísticas rápidas"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
-msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Apuntar a los jugadores en derredor, no necesariamente al más cercano"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
-msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Mostrar los mensajes de experiencia de trabajo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
-msgid "Show players popups"
-msgstr "Mostrar las ventanas emergentes de jugadores"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
-msgid "Afk message"
-msgstr "Mensaje afk"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
-msgid "Show job"
-msgstr "Mostrar trabajo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
-msgid "Enable attack filter"
-msgstr "Habilitar filtro de ataque"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
-msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Habilitar el protocolo de anuncio"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
-msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Aceptar solicitudes de compra/venta"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:146
-msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Habilitar la tienda"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Registro de diálogo de NPC"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
-msgid "Bots support"
-msgstr "Soporte de bots"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
-msgid "Enable auction bot support"
-msgstr "Habilitar soporte para auction bot"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
-msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr "Habilitar soporte de bot clan y deshabilitar soporte de clan nativo"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
-msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
-msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Habilitar el control de bot"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:173
-msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
-msgid "Enable debug log"
-msgstr "Habilitar registro de depuración"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
-msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Modo de bajo tráfico"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
-msgid "Hide shield sprite"
-msgstr "Ocultar sprite protector"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:186
-msgid "Show background"
-msgstr "Mostrar fondo"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
-msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
-msgstr "Mejor rendimiento (permite obtener un mejor rendimiento)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
-msgid "Auto adjust perfomance"
-msgstr "Ajustar rendimiento automáticamente"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
-msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Aceleración de hardware"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
-msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
-msgstr "Habilitar caché de opacidad (Software, puede usar mucha memoria)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
-msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Habilitar reducción de mapa (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
-msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
-msgstr "Mejor calidad (desabilitar para un mejor desmpeño)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
-msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr "Habilitar corrección de canal alfa (Software, puede ser muy lento)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
-msgid "Show beings transparency"
-msgstr "Mostrar transparencia de criaturas"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
-msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Habilitar re-ordenamiento de sprites."
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
-msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr "Poca memoria (permite un uso más bajo de memoria)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
-msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr "Deshabilitar caché avanzado de criaturas (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
-msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr "Deshabilitar caché de criaturas (Software)"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:53
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar género"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:56
-msgid "Show level"
-msgstr "Mostrar nivel"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar nombre propio"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:62
-msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr "Activar la selección extendida con el ratón"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Target dead players"
-msgstr "Apuntar a jugadores muertos"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:68
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nombres Visibles"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:71
-msgid "Secure trades"
-msgstr "Intercambios seguros"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
-msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr "Caracteres inseguros en los nombres"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
-msgid "Show statuses"
-msgstr "Mostrar estados"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
-msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr "Mostrar dirección IP en la captura de pantalla"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
-msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr "Permitir curarse a sí mismo con clic del ratón"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
-msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:66
-msgid "Relation"
-msgstr "Relación"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desatendido"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:75
-msgid "Erased"
-msgstr "Borrado"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:76
-msgid "Blacklisted"
-msgstr "En la lista negra"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:77
-msgid "Enemy"
-msgstr "Enemigo"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:243
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir intercambios"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:245
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensajes privados"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:248
-msgid "Old"
-msgstr "Viejo"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:250
-msgid "Relations"
-msgstr "Relaciones"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:272
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Cuando se ignora a alguien:"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:107
-msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Diminuto (10)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:108
-msgid "Small (11)"
-msgstr "Pequeño (11)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:109
-msgid "Medium (12)"
-msgstr "Medio (12)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:110
-msgid "Large (13)"
-msgstr "Extenso (13)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:111
-msgid "Big (14)"
-msgstr "Grande (14)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-msgid "Huge (15)"
-msgstr "Enorme (15)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:145
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chino (China)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:146
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:147
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:148
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:149
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:150
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:151
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:152
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:154
-msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr "Holanda (Bélgica/Flandes)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:155
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:156
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Portugués (Brasileño)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:158
-msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr "Español (Castellano)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:190
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:192
-msgid "Gui theme"
-msgstr "Tema de interfaz gráfica"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:193
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:194
-msgid "Main Font"
-msgstr "Fuente principal"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:195
-msgid "Bold font"
-msgstr "Fuente negrita"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:196
-msgid "Particle font"
-msgstr "Fuente de partícula"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:197
-msgid "Help font"
-msgstr "Fuente de la ayuda"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:198
-msgid "Secure font"
-msgstr "Fuente segura"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:199
-msgid "Japanese font"
-msgstr "Fuente japonesa"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:236
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:377
-msgid "Theme Changed"
-msgstr "Tema cambiado"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635
-#: src/gui/setup_video.cpp:640
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reinicia el juego para que los cambios tengan efecto."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "OpenGL Rápido"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "OpenGL Seguro"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "No text"
-msgstr "Sin texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Burbujas sin nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Burbujas con nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:241
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:266
-msgid "max"
-msgstr "máximo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:289
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:290
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor propio"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:292
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efectos de partículas"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:294
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso al coger algo"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:296
-msgid "in chat"
-msgstr "en el chat"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:298
-msgid "as particle"
-msgstr "como partícula"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:300
-msgid "Enable resize"
-msgstr "Permitir cambiar de tamaño"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:301
-msgid "No frame"
-msgstr "Sin marco"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:305
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Límite FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344
-#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729
-msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Límite FPS alternativo: "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:324
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Sobrecarga de texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:325
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidad de interfaz"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:326
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:327
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalle de partículas"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345
-#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715
-#: src/gui/setup_video.cpp:727
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:493
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:499
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo "
-"anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Cambiando a pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:511
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Cambiando a OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:524
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:617
-msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:618
-msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "Ingrese la nueva resolución: "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolución de pantalla cambiada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:637
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:673
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Configuración del efecto de las partículas cambiado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:674
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Los cambios tendrán efecto cuando se cambie de mapa."
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
-msgid "Personal Shop"
-msgstr "Tienda personal"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:119
-msgid "Buy items"
-msgstr "Comprar artículos"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:120
-msgid "Sell items"
-msgstr "Vender artículos"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
-msgid "Announce"
-msgstr "Anunciar"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:128
-msgid "Show links in announce"
-msgstr "Mostrar enlaces en anuncio"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
-msgid "Auction"
-msgstr "Subasta"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Propuesta de intercambio"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:288
-msgid "Up"
-msgstr "Incrementar"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Puntos de habilidades: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:385
-msgid "basic"
-msgstr "básico"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:386
-msgid "Skill: basic, Id: 1"
-msgstr "Habilidad: básico, Id: 1"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidades %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidad %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Skill: %s, Id: %d"
-msgstr "Habilidad: %s, Id: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nivel: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
-msgid "Guild"
-msgstr "Clan"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Invita al jugador %s al clan %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Clan %s pidiendo salir."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Miembro invitado al clan."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "A quién te gustaría invitar al clan %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:225
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "¿Dejar el clan?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "¿Estás seguro de dejar el clan %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Jugador %s invitado al grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Grupo %s requisitado."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:415
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Invitación de un miembro al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "¿A quién te gustaría invitar al grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:425
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "¿Dejar grupo?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar el grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:650
-msgid "Nav"
-msgstr "Navegación"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:928
-msgid "Atk"
-msgstr "Ataque"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:969
-msgid "Priority mobs"
-msgstr "Criaturas prioritarias"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
-msgid "Attack mobs"
-msgstr "Criaturas atacadas"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
-msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Criaturas ignoradas"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Crear Clan"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
-msgid "Create Party"
-msgstr "Crear grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
-msgid "P"
-msgstr "J"
-
-#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
-msgid "F"
-msgstr "A"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitación de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitación de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitación al clan de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Rechazada la invitación al clan de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Creando clan llamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Creando grupo llamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nombre del clan"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escoge el nombre de tu clan."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te ha invitado al clan %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceptar invitación al clan"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Fuiste invitado a un grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceptar invitación al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nombre del grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escoge el nombre del grupo."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiales"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
-#: src/gui/statuswindow.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
-#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinero: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Trabajo: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-msgid "Job:"
-msgstr "Trabajo:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Puntos del personaje: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Nivel: %d (GM %d)"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Puntos de corrección: %d"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
-msgid "No Target"
-msgstr "Ningún objetivo"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-msgid "Allow Target"
-msgstr "Permitir fijar objetivo"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-msgid "Need Target"
-msgstr "Necesita fijar objetivo."
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
-msgid "General Magic"
-msgstr "Magia General"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-msgid "Life Magic"
-msgstr "Magia de Vida"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-msgid "War Magic"
-msgstr "Magia de Guerra"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Magia de Transmutación"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
-msgid "Nature Magic"
-msgstr "Magia de la Naturaleza"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
-msgid "Astral Magic"
-msgstr "Magia Astral"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167
-msgid "Command Editor"
-msgstr "Editor de comando"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
-msgid "magic"
-msgstr "magia"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
-msgid "other"
-msgstr "otro"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Símbolo:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
-msgid "Mana:"
-msgstr "Maná:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208
-msgid "Target Type:"
-msgstr "Tipo de objetivo:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícono:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220
-msgid "Magic level:"
-msgstr "Nivel de Magia:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226
-msgid "Magic School:"
-msgstr "Escuela de Magia:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232
-msgid "School level:"
-msgstr "Nivel de Escuela:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Proponer el intercambio"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Esperando..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceptar intercambio"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Aceptado. Esperando..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Intercambio: Tú"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Tú recibes %s"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112
-msgid "You give:"
-msgstr "Tú das:"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:375
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "No tienes dinero suficiente."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:454
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en "
-"la ventana."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nombre: %s"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
-msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:571
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 El proceso de actualización esta incompleto."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:573
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Es altamente recomendado que"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:575
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:751
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:116
-msgid "Being"
-msgstr "Ser"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
-msgid "Friend Names"
-msgstr "Nombres de Amigos"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
-msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Nombres de Desatendidos"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
-msgid "Ignored Names"
-msgstr "Nombres de Ignorados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
-msgid "Erased Names"
-msgstr "Nombres de Borrados"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Nombres de otros jugadores"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
-msgid "Own Name"
-msgstr "Propio Nombre"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
-msgid "GM Names"
-msgstr "Nombres De Los GMs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPCs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:126
-msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Barra de energía del monstruo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:128
-msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de energía del monstruo (segundo color)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
-msgid "Party Members"
-msgstr "Miembros del grupo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Miembros del Clan"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Efectos Particulares"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Aviso al cojer un objeto"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Aviso de experiencia"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
-msgid "Player HP bar"
-msgstr "Barra de energía del jugador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:136
-msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Barra de energía del jugador (segundo color)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Jugador Golpea al Monstruo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Monstruo Golpea al Jugador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:140
-msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Otros Jugadores le pegan al Jugador Local"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Golpe Crítico"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:143
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Jugador Local Golpea al Monstruo"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:145
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Golpe Critico del jugador"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:147
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Cuando fallas un ataque"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
-msgid "Misses"
-msgstr "Muchos fallos al atacar"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
-msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Resaltar portal"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:151
-msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Resaltar colisiones"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:153
-msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Resaltado de colisión en el Aire"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:155
-msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "resaltado de colisión en el Agua"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:157
-msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Mostrar las partes accesibles"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:159
-msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Alcance de ataque de Jugador local"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:161
-msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Borde de alcance de ataque de Jugador local"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:163
-msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Alcance de ataque de Monstruos"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:165
-msgid "Home Place"
-msgstr "Lugar de Inicio"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:167
-msgid "Home Place Border"
-msgstr "Limites de Lugar de Inicio"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:169
-msgid "Road Point"
-msgstr "Mostrar camino"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617
-msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Quién está conectado - Actualizando"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:103
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:197
-msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Quienes están conectados - "
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:631
-msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Quienes están conectados - error"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:670
-msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Quienes están conectados - Actualizar"
-
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
-msgid "Battle"
-msgstr "Batalla"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listar a los usuarios en el canal actual"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Poner un tema en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Salir del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostrar los usuarios en este canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensaje>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Salir del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Si eres la última persona de este canal, será eliminado."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Si el <nick> tiene espacios, enciérralo entre comillas dobles (\")."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el "
-"canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Expulsar <nick> del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anuncio global:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anuncio global de %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envía mensaje privado: %s"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando hace que dejes el clan."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Mostrar la ayuda."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu clan"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Dejar el clan en el que estás"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsar a alguien del clan en el que estás."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignorar a otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Dejar de ignorar a otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Cerrar la pestaña de susurro"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr ""
-"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual "
-"con él."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jugador>"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si está siendo ignorado."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "BC"
-msgstr "BC"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Bot checker"
-msgstr "Control de robot"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "ONL"
-msgstr "ONL"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "Who is online"
-msgstr "Quién está conectado"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "KS"
-msgstr "KS"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-msgid "Smilies"
-msgstr "Emotíconos"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "STA"
-msgstr "STA"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "EQU"
-msgstr "EQU"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
-msgid "INV"
-msgstr "INV"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "SKI"
-msgstr "SKI"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "SPE"
-msgstr "SPE"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "SOC"
-msgstr "SOC"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "SH"
-msgstr "SH"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "SP"
-msgstr "SP"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "DR"
-msgstr "DR"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "YK"
-msgstr "YK"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "Did you know"
-msgstr "¿Sabías que..."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "SET"
-msgstr "SET"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Select World"
-msgstr "Seleccionar Mundo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
-msgid "Change Login"
-msgstr "Cambiar de Login"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escojer Mundo"
-
-#: src/inventory.cpp:251
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamiento"
-
-#: src/inventory.cpp:253
-msgid "Cart"
-msgstr "Mochila"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Basic Keys"
-msgstr "Teclas Básicas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para arriba"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Move Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Move Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Seleccionar & Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Move to Target"
-msgstr "Mover al objetivo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Cambiar Movimiento al tipo de Objetivo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-msgid "Move to Home location"
-msgstr "Mover hacia la localización Inicial"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-msgid "Set home location"
-msgstr "Estableces la localización Inicial"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Mover al punto de navegación"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Dejar de atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-msgid "Untarget"
-msgstr "Sin seleccionar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-msgid "Target Closest"
-msgstr "Apuntar al más cercano"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Seleccionar NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Target Player"
-msgstr "Seleccionar Jugador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Pickup"
-msgstr "Coger"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Cambiar el tipo de recogida"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder ventanas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentarse"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Imprimir pantalla"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Deshabilitar Intercambios"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Cambiar el tipo de vista del mapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Select OK"
-msgstr "Seleccionar OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-msgid "Shortcuts Keys"
-msgstr "Teclas de Atajos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Tecla de acceso directo de objeto"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
-#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
-#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
-#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
-#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
-#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
-#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
-#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
-#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
-#: src/keyboardconfig.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para el objeto %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:130
-msgid "Windows Keys"
-msgstr "Teclas de Ventanas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:131
-msgid "Help Window"
-msgstr "Ventana de ayuda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:133
-msgid "Status Window"
-msgstr "Ventana de Estado"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:135
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Ventana de inventario"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:137
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Ventana de equipamiento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:139
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Ventana de habilidades"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:141
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Ventana del Mini-mapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:143
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:145
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de atajos para objetos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:147
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Ventana de Configuración"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:149
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de Depurador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:151
-msgid "Social Window"
-msgstr "Ventana Social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:153
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de Emoticonos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:155
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Ventana de Conjuntos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:157
-msgid "Shop Window"
-msgstr "Ventana de la tienda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:159
-msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Ventana de lanzamiento de objetos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:161
-msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Ventana de Estadísticas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:163
-msgid "Commands Window"
-msgstr "Ventana de comandos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:165
-msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Ventana de Chequeo de Bot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:168
-msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Ventana de Jugadores Conectados"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:170
-msgid "Did you know Window"
-msgstr "Ventana ¿Sabías que.."
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:173
-msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Pestaña Social Previa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:175
-msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Pestaña Social Siguiente"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:177
-msgid "Emotes Keys"
-msgstr "Teclas de Emoticonos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emoticono"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
-#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
-#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
-#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
-#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
-#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
-#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
-#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
-#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
-#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
-#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
-#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
-#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
-#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
-#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
-#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
-#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
-#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
-#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
-#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
-#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
-#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
-#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
-#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
-#: src/keyboardconfig.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para Emoticono %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:280
-msgid "Outfits Keys"
-msgstr "Teclas de Conjuntos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:281
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Ponerse el conjunto"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:283
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar el conjunto"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:285
-msgid "Copy equipped to Outfit"
-msgstr "Copiar lo que tiene equipado a Conjunto"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:287
-msgid "Chat Keys"
-msgstr "Teclas del Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:288
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Cambiar Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:290
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Desplazarse hacia arriba en el chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:292
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Desplazarse hacia abajo en el chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:294
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Pestaña de Chat Anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:296
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Siguiente Pestaña del Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:299
-msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Cerrar la Pestaña activa del Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:301
-msgid "Previous chat line"
-msgstr "Línea previa del chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:303
-msgid "Next chat line"
-msgstr "Siguiente línea del chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:305
-msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr "Completar texto automáticamente en chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:307
-msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr "Desactivar entrada al Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:309
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Otras Teclas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:310
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:312
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:314
-msgid "Direct Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:315
-msgid "Direct Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:317
-msgid "Direct Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:318
-msgid "Direct Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:320
-msgid "Crazy moves"
-msgstr "Movimientos locos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:322
-msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Cambiar el tipo de movimientos locos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:324
-msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Lanzamiento de N objetos desde 0 casillas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:326
-msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Dejar caer N artículos rápidamente"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:328
-msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:330
-msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:332
-msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Usar el hechizo #itenplz"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:334
-msgid "Use magic attack"
-msgstr "Usar ataque mágico"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:336
-msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Intercambiar ataque mágico"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:339
-msgid "Switch pvp attack"
-msgstr "Intercambiar ataque pvp"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:340
-msgid "Change move type"
-msgstr "Cambiar tipo de maniobra"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:342
-msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:344
-msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Cambiar tipo de ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:346
-msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Cambiar modo de perseguir"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:348
-msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Cambiar modo de Imitación"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:351
-msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Habilitar / Deshabilitar las teclas de modificación del Juego"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:352
-msgid "On / Off audio"
-msgstr "Encender / Apagar audio"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:354
-msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Habilitar / Deshabilitar modo AFK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:356
-msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Emular clic derecho desde el teclado"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:358
-msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Interruptor de tipo de cámara"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:360
-msgid "Modifier key"
-msgstr "Tecla modificadora"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego "
-"puede presentar un comportamiento raro."
-
-#: src/localplayer.cpp:381
-#, c-format
-msgid "You were killed by %s"
-msgstr "Fuiste eliminado por %s"
-
-#: src/localplayer.cpp:1436
-msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Intentaste recoger un objeto inexistente."
-
-#: src/localplayer.cpp:1439
-msgid "Item is too heavy."
-msgstr "El artículo es muy pesado."
-
-#: src/localplayer.cpp:1442
-msgid "Item is too far away."
-msgstr "El artículo está muy lejos."
-
-#: src/localplayer.cpp:1445
-msgid "Inventory is full."
-msgstr "El inventario está lleno."
-
-#: src/localplayer.cpp:1448
-msgid "Stack is too big."
-msgstr "El agrupamiento es demasiado grande."
-
-#: src/localplayer.cpp:1451
-msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "El artículo pertenece a alguien más."
-
-#: src/localplayer.cpp:1454
-msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo."
-
-#. TRANSLATORS: %d is number,
-#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Recogiste un %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Recogiste unos %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1714
-msgid "xp"
-msgstr "xp"
-
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
-msgid "job"
-msgstr "trabajo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1906
-msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) moverse predeterminado"
-
-#: src/localplayer.cpp:1907
-msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(I) moverse invertido"
-
-#: src/localplayer.cpp:1908
-msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) moverse con algunos movimientos locos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1909
-msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(C) moverse con movimientos locos"
-
-#: src/localplayer.cpp:1910
-msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) doble normal + loco"
-
-#: src/localplayer.cpp:1911
-msgid "(?) unknown move"
-msgstr "(?) movimiento desconocido"
-
-#: src/localplayer.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "(%d) crazy move number %d"
-msgstr "(%d) movimiento loco número %d"
-
-#: src/localplayer.cpp:1938
-msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) maniobra alocada personalizada"
-
-#: src/localplayer.cpp:1942
-msgid "(?) crazy move"
-msgstr "(?) maniobra loca"
-
-#: src/localplayer.cpp:1956
-msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1957
-msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1"
-
-#: src/localplayer.cpp:1958
-msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:1959
-msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3"
-
-#: src/localplayer.cpp:1960
-msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5"
-
-#: src/localplayer.cpp:1961
-msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7"
-
-#: src/localplayer.cpp:1962
-msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) desplazarse al objetivo en el rango de ataque"
-
-#: src/localplayer.cpp:1963
-msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) rango de ataque de arquero"
-
-#: src/localplayer.cpp:1964
-msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) mover al objetivo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1983
-msgid "(D) default follow"
-msgstr "(D) seguimiento predeterminado"
-
-#: src/localplayer.cpp:1984
-msgid "(R) relative follow"
-msgstr "(R) seguimiento relativo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1985
-msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) seguimiento tipo espejo"
-
-#: src/localplayer.cpp:1986
-msgid "(P) pet follow"
-msgstr "(P) seguimiento como mascota"
-
-#: src/localplayer.cpp:1987
-msgid "(?) unknown follow"
-msgstr "(?) seguimiento desconocido"
-
-#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
-msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) atacar"
-
-#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
-msgid "(D) default attack"
-msgstr "(D) ataque predeterminado"
-
-#: src/localplayer.cpp:2008
-msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo"
-
-#: src/localplayer.cpp:2009
-msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo"
-
-#: src/localplayer.cpp:2030
-msgid "(G) go and attack"
-msgstr "(G) ir y atacar"
-
-#: src/localplayer.cpp:2031
-msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) ir, atacar, recoger"
-
-#: src/localplayer.cpp:2032
-msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) sin atacar automáticamente"
-
-#: src/localplayer.cpp:2084
-msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)"
-
-#: src/localplayer.cpp:2085
-msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)"
-
-#: src/localplayer.cpp:2086
-msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) recoger interesadamente a 2x3 celda"
-
-#: src/localplayer.cpp:2087
-msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) recoger a 3x3 celdas"
-
-#: src/localplayer.cpp:2088
-msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4"
-
-#: src/localplayer.cpp:2089
-msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8"
-
-#: src/localplayer.cpp:2090
-msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) ir y recoger a máxima distancia"
-
-#: src/localplayer.cpp:2091
-msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) recoger"
-
-#: src/localplayer.cpp:2104
-msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) vista normal del mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2105
-msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) vista depurar del mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2106
-msgid "(u) ultra map view"
-msgstr "(u) ultra vista del mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2107
-msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr "(U) ultra vista del mapa 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:2108
-msgid "(e) empty map view"
-msgstr "(e) vista vacía del mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2109
-msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro"
-
-#: src/localplayer.cpp:2128
-msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2129
-msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2130
-msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2131
-msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2132
-msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2133
-msgid "(?) magic attack"
-msgstr "(?) ataque mágico"
-
-#: src/localplayer.cpp:2152
-msgid "(a) attack all players"
-msgstr "(a) atacar a todos los jugadores"
-
-#: src/localplayer.cpp:2153
-msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr "(f) atacar a todos, excepto a amigos"
-
-#: src/localplayer.cpp:2154
-msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr "(b) atacar a quienes están en malas relaciones"
-
-#: src/localplayer.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "(d) don't attack players"
-msgstr "(d) no atacar a los jugadores"
-
-#: src/localplayer.cpp:2156
-msgid "(?) pvp attack"
-msgstr "(?) ataque pvp"
-
-#: src/localplayer.cpp:2175
-msgid "(D) default imitation"
-msgstr "(D) imitación predeterminada"
-
-#: src/localplayer.cpp:2176
-msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) imitación de conjuntos"
-
-#: src/localplayer.cpp:2177
-msgid "(?) imitation"
-msgstr "(?) imitación"
-
-#: src/localplayer.cpp:2205
-msgid "Away"
-msgstr "Fuera del Teclado"
-
-#: src/localplayer.cpp:2224
-msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "(O) en el teclado"
-
-#: src/localplayer.cpp:2225
-msgid "(A) away"
-msgstr "(A) lejos del teclado"
-
-#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241
-msgid "(?) away"
-msgstr "(?) afuera"
-
-#: src/localplayer.cpp:2239
-msgid "(G) game camera mode"
-msgstr "(G) modo de cámara de juego"
-
-#: src/localplayer.cpp:2240
-msgid "(F) free camera mode"
-msgstr "(F) modo de cámara libre"
-
-#: src/localplayer.cpp:2265
-msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Modificadores del juego están habilitados"
-
-#: src/localplayer.cpp:2266
-msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados"
-
-#: src/localplayer.cpp:2267
-msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr "Los modificadores del juego son desconocidos"
-
-#: src/localplayer.cpp:3781
-msgid "Follow: "
-msgstr "Seguir: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798
-msgid "Follow canceled"
-msgstr "Seguir cancelado"
-
-#: src/localplayer.cpp:3790
-msgid "Imitation: "
-msgstr "Imitación: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800
-msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Imitación cancelada"
-
-#: src/localplayer.cpp:4148
-msgid "You see "
-msgstr "Ves "
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr " usado para establecer parámetros personalizados."
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " to the manaplus client."
-msgstr " al cliente manaplus."
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -L --chat-log-dir : Directorio a usar para registro del Chat"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Muestra la versión"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Muestra la ayuda"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Acceder con este jugador"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Login server o IP"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Puerto del servidor"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usar este host de actualización"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Iniciar el juego en modo seguro"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada que vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Gracias por comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Incapaz de comprar."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
-msgid "Strength:"
-msgstr "Fuerza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligencia:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
-msgid "Luck:"
-msgstr "Suerte:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
-"Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este "
-"servidor."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Imposible usar este ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Falla char-server desconocida."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Nombre equivocado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Estadísticas incorrectas."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Cabello incorrecto."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Ranura incorrecta."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
-msgid "Incorrect race."
-msgstr "Raza incorrecta."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personaje borrado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Fallo al borrar el personaje."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Canales no son soportados!"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jugador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Jugador MVP: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Todos los susurros ignorados."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Todos los susurros des-ignorados."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado."
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jugadores conectados: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "¡Petición de salida denegada!"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
-msgid "Guild created."
-msgstr "Clan creado."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Ya estás en el clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "La verificación del clan ha fallado."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Respuesta del servidor desconocida."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nombre del clan: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Maestro del clan: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Nivel del clan: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Miembros conectados: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Máx. Miembros: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Nivel promedio: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Experiencia del clan: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Experiencia siguiente del clan: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Castillo del clan: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "No se puede invitar jugadores al clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "El usuario es ahora parte de tu clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Tu clan está lleno."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Invitación desconocida a un clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s ha dejado tu clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Fuiste expulsado del clan."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s ha sido sacado de tu clan."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Dejar el grupo en el que estás"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsar a alguien del grupo en el que estás"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostrar/Cambiar opciones para compartir objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostrar/Cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando hace que dejes el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <política>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando cambia la política de compartición de artículos en el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir artículos, o "
-"\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartirlos."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando muestra la política actual de compartición de artículos del "
-"grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <política>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando cambia la política de compartición de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir experiencia, o "
-"\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartir."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del "
-"grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartir artículos habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartir artículos deshabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "No se pueden compartir artículos."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartir artículos desconocido."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartir experiencia habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartir experiencia habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Imposible compartir experiencia."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartir experiencia desconocido."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Fallo al usar el artículo."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Imposible equipar."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor, vuelve a iniciar sesión."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nueva contraseña es muy corta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID no registrada."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Contraseña incorrecta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
-msgid "Account expired."
-msgstr "La cuenta expiró."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rechazado del servidor."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el "
-"equipo de GM."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
-msgid "Client too old."
-msgstr "Cliente es demasiado antiguo."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n"
-"Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Servidor sobrepoblado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Nombre de usuario borrado permanentemente."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "No es posible crear un grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo creado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s se ha unido a tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s ya es miembro de otro grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s cancelo tu invitación."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Has dejado el grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s dejó tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are dead."
-msgstr "Estás muerto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Ya no estás tan vivo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-msgid "Game Over!"
-msgstr "¡Fin del Juego!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta moneda para continuar."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Sólo... eeeh... fue a un lugar "
-"mejor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu "
-"garganta falló."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-msgid "You are no more."
-msgstr "Tu ya no existes más."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Parece que dejaste de existir."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Eres un cadáver."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estás fuera de tus botas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han echado a patadas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro "
-"de los invisibles."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la "
-"salud."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Has recogido %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Has gastado %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "¡Imposible incrementar!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipar las flechas primero."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "¡Fallo al intercambiar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "¡Fallo al sentarse!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "¡Fallo al crear un chat!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "¡No se puede unir al grupo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "¡Imposible gritar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "¡HP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "¡SP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "¡No tienes ningún memo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "¡Necesitas otra gema roja!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "¡Necesitas otra gema azul!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Huh? Qué es eso?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Warp fallido..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "No puedes robar nada..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
-"No es posible realizar el Intercambio. El otro personaje está muy alejado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "El intercambio no es posible. El personaje no existe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Intercambio: Tú y %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Intercambio no soportado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Intercambio Cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Intercambio Realizado."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Error al expulsar!"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Gracias por vender."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Imposible vender."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Incapaz de vender artículo invendible."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Fuerza %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidad %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidad %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencia %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Suerte %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo en la autenticación."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "No servers available."
-msgstr "No hay servidores disponibles."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidad detectado."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Inicio de sesión duplicado."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Error de conexión desconocido."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "¡Desconectado del servidor!"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
-msgid "Luck"
-msgstr "Suerte"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Precisión"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evasión"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Crítico"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
-msgid "Attack Delay"
-msgstr "Retardo de Ataque"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
-msgid "Walk Delay"
-msgstr "Retardo de Marcha"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
-msgid "Attack Range"
-msgstr "Alcance de Ataque"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
-msgid "Damage per sec."
-msgstr "Daño por segundo."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:153
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "¡Dirección vacía enviada a Network::connect()!"
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:357
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "No es posible determinar el host \""
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:427
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexión al servidor terminada. "
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "¡%s no está en tu grupo!"
-
-#: src/playerrelations.cpp:480
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:500
-msgid "Blink name"
-msgstr "Parpadear nombre"
-
-#: src/playerrelations.cpp:542
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Burbuja '...' flotante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:545
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Burbuja Flotante"
-
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "anónimo"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defensa %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objeto desconocido"
-
-#~ msgid "Strength %+.1f"
-#~ msgstr "Fuerza %+.1f"
-
-#~ msgid "Agility %+.1f"
-#~ msgstr "Agilidad %+.1f"
-
-#~ msgid "Dexterity %+.1f"
-#~ msgstr "Destreza %+.1f"
-
-#~ msgid "Vitality %+.1f"
-#~ msgstr "Vitalidad %+.1f"
-
-#~ msgid "Intelligence %+.1f"
-#~ msgstr "Inteligencia %+.1f"
-
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Fuerza de voluntad"
-
-#~ msgid "Willpower %+.1f"
-#~ msgstr "Voluntad %+.1f"
-
-#~ msgid "Press OK to respawn."
-#~ msgstr "Pulsa OK para reaparecer."
-
-#~ msgid "You Died"
-#~ msgstr "Has muerto"
-
-#~ msgid "Not logged in."
-#~ msgstr "No estás conectado."
-
-#~ msgid "No empty slot."
-#~ msgstr "Sin espacios"
-
-#~ msgid "Invalid name."
-#~ msgstr "Nombre no válido."
-
-#~ msgid "Character's name already exists."
-#~ msgstr "Nombre del personaje ya existe."
-
-#~ msgid "Invalid hairstyle."
-#~ msgstr "Estilo de cabello no válido."
-
-#~ msgid "Invalid hair color."
-#~ msgstr "Color del pelo no válido."
-
-#~ msgid "Invalid gender."
-#~ msgstr "Género no válido."
-
-#~ msgid "Character's stats are too high."
-#~ msgstr "Atributos del personaje son muy altos."
-
-#~ msgid "Character's stats are too low."
-#~ msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
-
-#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al menos una de las características están fuera del rango permitido: (%u "
-#~ "- %u)."
-
-#~ msgid "Invalid slot number."
-#~ msgstr "Número de ranura equivocado."
-
-#~ msgid "Player deleted."
-#~ msgstr "Personaje eliminado."
-
-#~ msgid "Selection out of range."
-#~ msgstr "Selección fuera de rango."
-
-#~ msgid "Unknown error (%d)."
-#~ msgstr "Error desconocido (%d)."
-
-#~ msgid "No gameservers are available."
-#~ msgstr "No hay servidores disponibles."
-
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "Tema: %s"
-
-#~ msgid "Players in this channel:"
-#~ msgstr "Jugadores en este canal:"
-
-#~ msgid "Error joining channel."
-#~ msgstr "Error al entrar al canal."
-
-#~ msgid "Listing channels."
-#~ msgstr "Lista de canales."
-
-#~ msgid "End of channel list."
-#~ msgstr "Fin de la lista de canales."
-
-#~ msgid "%s entered the channel."
-#~ msgstr "%s entró al canal."
-
-#~ msgid "%s left the channel."
-#~ msgstr "%s dejó el canal."
-
-#~ msgid "%s has set mode %s on user %s."
-#~ msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s."
-
-#~ msgid "%s has kicked %s."
-#~ msgstr "%s expulsó a %s."
-
-#~ msgid "Unknown channel event."
-#~ msgstr "Evento de canal desconocido."
-
-#~ msgid "Error creating guild."
-#~ msgstr "Error al crear el clan."
-
-#~ msgid "Invite sent."
-#~ msgstr "Invitación enviada."
-
-#~ msgid "Member was promoted successfully."
-#~ msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente."
-
-#~ msgid "Failed to promote member."
-#~ msgstr "Error al cambiar estado del miembro."
-
-#~ msgid "Wrong magic_token."
-#~ msgstr "magic_token equivocado."
-
-#~ msgid "Already logged in."
-#~ msgstr "El personaje ya está conectado."
-
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Cuenta proscrita."
-
-#~ msgid "New password incorrect."
-#~ msgstr "Nueva contraseña incorrecta."
-
-#~ msgid "Account not connected. Please login first."
-#~ msgstr "Cuenta no conectada. Por favor, inicia sesión primero."
-
-#~ msgid "New email address incorrect."
-#~ msgstr "Correo nuevo incorrecto."
-
-#~ msgid "Old email address incorrect."
-#~ msgstr "Correo antiguo incorrecto."
-
-#~ msgid "The new email address already exists."
-#~ msgstr "El nuevo correo ya existe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-#~ msgstr ""
-#~ "El registro desde el cliente no está soportado. Por favor contacta con la "
-#~ "administración del servidor."
-
-#~ msgid "Client version is too old."
-#~ msgstr "La versión del cliente es demasiado antigua."
-
-#~ msgid "Wrong username or password."
-#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
-
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Cuenta proscrita"
-
-#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-#~ msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo."
-
-#~ msgid "Wrong username, password or email address."
-#~ msgstr "Correo, nombre de usuario o contraseña incorrectos."
-
-#~ msgid "Username already exists."
-#~ msgstr "Usuario ya existe."
-
-#~ msgid "Email address already exists."
-#~ msgstr "La dirección de correo ya existe."
-
-#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-#~ msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta."
-
-#~ msgid "Joined party."
-#~ msgstr "Unido al grupo."
-
-#~ msgid "%s joined the party."
-#~ msgstr "%s se ha unido al grupo."
-
-#~ msgid "%s rejected your invite."
-#~ msgstr "%s canceló tu invitación."
-
-#~ msgid "Accepting incoming trade requests."
-#~ msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes."
-
-#~ msgid "Ignoring incoming trade requests."
-#~ msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes."
-
-#~ msgid "Trading with %s"
-#~ msgstr "Intercambiando con %s"