diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 5654 |
1 files changed, 0 insertions, 5654 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 1a3afaf21..000000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,5654 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. -# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011. -# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2011, 2012. -# Nelson Martell <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011. -# Nelson <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" -"manaplus/language/es/)\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1168 -msgid "Visible on map" -msgstr "Visible sobre el mapa" - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "evade" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "falla" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Rendimiento" - -#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/client.cpp:980 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/client.cpp:1062 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando al servidor" - -#: src/client.cpp:1094 -msgid "Logging in" -msgstr "Accediendo a la cuenta" - -#: src/client.cpp:1128 -msgid "Entering game world" -msgstr "Entrando al mundo del juego" - -#: src/client.cpp:1232 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Cargando personajes" - -#: src/client.cpp:1267 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando al servidor del juego" - -#: src/client.cpp:1277 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Cambiando servidores del juego" - -#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/client.cpp:1336 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Solicitando detalles de registro" - -#: src/client.cpp:1362 -msgid "Password Change" -msgstr "Cambio de contraseña" - -#: src/client.cpp:1363 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "¡Contraseña cambiada exitosamente!" - -#: src/client.cpp:1382 -msgid "Email Change" -msgstr "Cambio de Email" - -#: src/client.cpp:1383 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "¡Email modificado exitosamente!" - -#: src/client.cpp:1403 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Registro cancelado" - -#: src/client.cpp:1404 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." - -#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657 -#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." - -#: src/client.cpp:1795 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Servidor de actualización inválido: %s" - -#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "¡Error al crear la carpeta de actualizaciones!" - -#: src/client.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconocido." - -#: src/commandhandler.cpp:335 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!" - -#: src/commandhandler.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " -"existe, o eres tú." - -#: src/commandhandler.cpp:369 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." - -#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Falta el nombre del grupo." - -#: src/commandhandler.cpp:396 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta el nombre del Clan." - -#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 -#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Por favor, especifique un nombre." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Volver a alternar el chat." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Mensaje cierra la charla." - -#: src/commandhandler.cpp:471 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." - -#: src/commandhandler.cpp:505 -msgid "friend" -msgstr "amigo" - -#: src/commandhandler.cpp:510 -msgid "disregarded" -msgstr "desatendido" - -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "neutral" -msgstr "neutral" - -#: src/commandhandler.cpp:534 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "¡Jugador ya es %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:548 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "¡Jugador %s exitosamente!" - -#: src/commandhandler.cpp:556 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:579 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "El jugador no estaba ignorado!" - -#: src/commandhandler.cpp:586 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!" - -#: src/commandhandler.cpp:588 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!" - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "blacklisted" -msgstr "en la lista negra" - -#: src/commandhandler.cpp:599 -msgid "enemy" -msgstr "enemigo" - -#: src/commandhandler.cpp:614 -msgid "Player already erased!" -msgstr "¡Jugador ya borrado!" - -#: src/commandhandler.cpp:625 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "¡Jugador borrado con éxito!" - -#: src/commandhandler.cpp:627 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!" - -#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s" - -#: src/commandhandler.cpp:950 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" - -#: src/commandhandler.cpp:959 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" - -#: src/commandhandler.cpp:967 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hora" -msgstr[1] "%d horas" - -#: src/commandhandler.cpp:975 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minutos" - -#: src/commandhandler.cpp:983 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d segundo" -msgstr[1] "%d segundos" - -#: src/commandhandler.cpp:1062 -msgid "font cache size" -msgstr "tamaño de caché de fuente" - -#: src/commandhandler.cpp:1074 -msgid "Cache size:" -msgstr "Tam. caché:" - -#: src/commandhandler.cpp:1078 -msgid "Created:" -msgstr "Creado:" - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Deleted:" -msgstr "Borrado:" - -#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 -msgid "Resource images:" -msgstr "Imágenes de recurso:" - -#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Imágenes de recurso huérfano:" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 -msgid "Debug" -msgstr "Depurador" - -#: src/game.cpp:512 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Captura de pantalla guardada como " - -#: src/game.cpp:520 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!" - -#: src/game.cpp:562 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor." - -#: src/game.cpp:563 -msgid "Network Error" -msgstr "Error de Red" - -#: src/game.cpp:1275 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorando las peticiones de intercambio" - -#: src/game.cpp:1285 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio" - -#: src/game.cpp:1799 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "No se pudo cargar el mapa" - -#: src/game.cpp:1800 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Error mientras cargaba %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Clan: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "Rango PVP: %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Comentario: %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Bot Checker" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Atacar" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Hablar" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Resultado" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Precio: %s / Total: %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Cantidad:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Tienda" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 -#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 -#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Cambiar Dirección de Correo electrónico" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Cuenta: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Escribe el nuevo correo dos veces:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nuevo correo debe tener como mínimo %d caracteres." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nuevo correo debe tener como máximo %d caracteres." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Los correos ingresados no concuerdan." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Escribe la contraseña antigua." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La nueva contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "Nuevo Personaje" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Color de cabello:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Peinado:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Race:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Masculino" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Femenino" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Por favor, distribuye %d puntos" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Tu nombre debe tener como mínimo 4 caracteres." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Atributos del personaje OK" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Por favor borra %d puntos" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confirmar la eliminación del personaje" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Administración de la Cuenta y los Personajes" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Volver al Login" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Registro" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar Correo Electrónico" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contraseña incorrecta" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Ingrese la contraseña para borrar el personaje" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Ingrese contraseña:" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Seleccionar" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Nivel: %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(vacío)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -msgid "default" -msgstr "predeterminado" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "negro" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "rojo" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "azul" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "dorado" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "amarillo" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "púrpura" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "gris" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "marrón" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "arco iris 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "arco iris 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "arco iris 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 -#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:654 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Presentes: %s; %d jugadores están presentes." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Susurrando a %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 -#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 -#: src/gui/popupmenu.cpp:716 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Objetivo" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Red" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Música:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "Minimapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Cursor:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Posición del jugador:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Recuento de partículas:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Numero de agentes en el mapa:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (Software)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL rápido)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL antiguo)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Contador de Texturas:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Recuento de partículas: %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Objetivo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "Id de Objetivo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Retraso de ataque:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Golpe mínimo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Golpe máximo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Golpe crítico:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Nivel del Objetivo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Grupo del Objetivo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Clan del Objetivo:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Ping: %s ms" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Recibiendo: %d bytes/s" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Enviando: %d bytes/s" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "¿Sabías que...?" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Previo" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Siguiente >" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Abrir automáticamente esta ventana" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editar Servidor" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "" -"Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor." - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Equipamiento" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 -msgid "Unequip" -msgstr "Quitárselo" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "por nombre" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "por id" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "por peso" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "por cantidad" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "por tipo" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventario" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Espacios:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -msgid "Equip" -msgstr "Equipar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 -msgid "Drop..." -msgstr "Tirar..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Outfits" -msgstr "Conjuntos" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Retrieve" -msgstr "Recuperar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Tirar" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a intercambiar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a tirar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a recuperar." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos para dividir." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Agregar a las compras de la tienda." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Agregar a las ventas de la tienda." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Desconocido." - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Estadísticas" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "Restablecer estadísticas" - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "Restablecer cronometrador" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Nivel: %d de %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Exp: %d/%d Queda: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d exp, prom. criatura para 1%%: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Muertes: %s, exp. total: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Exp prom.: %s, Prom. de criatura para siguiente nivel: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Matanza/Mín: %s, Exp/Mín: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Rapidez de experiencia por %d minuto: %s" -msgstr[1] "Rapidez de experiencia por %d minutos: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minuto: %s" -msgstr[1] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minutos: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Exp de último eliminado:" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Tiempo antes de que jacko aparezca:" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr " Tiempo para el siguiente nivel: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "¿%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "jacko apareciendo" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Has dejado el clan." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Cerrar automáticamente" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Saltar" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Host de actualización personalizado" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Recordar nombre de usuario" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Actualizar:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Cambiar de servidor" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "barra de salud" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "barra de maná" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "barra de experiencia" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "barra de trabajo" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "barra de peso" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "barra de ranuras del inventario" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "barra de dinero" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "barra de flechas" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "barra de estado" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Necesitas" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Dejar de esperar" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "Para:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Conjuntos: %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Tecla: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Quitárselo antes" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "Conjunto para modo AFK" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Intercambio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Susurrar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 -msgid "Heal" -msgstr "Sanar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:683 -msgid "Be friend" -msgstr "Ser amigo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 -msgid "Disregard" -msgstr "Desatender" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 -#: src/gui/popupmenu.cpp:717 -msgid "Black list" -msgstr "Lista negra" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Fijar como enemigo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 -#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 -#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 -#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 -#: src/gui/popupmenu.cpp:727 -msgid "Unignore" -msgstr "Des-ignorar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorar completamente" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Follow" -msgstr "Seguir" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 -msgid "Imitation" -msgstr "Imitación" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Invite to party" -msgstr "Invitar a grupo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:775 -msgid "Kick from party" -msgstr "Sacar del grupo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Sacar del clan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Cambiar posición en el clan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:806 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Invitar al clan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Sacar jugador" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Eliminar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 -msgid "Show Items" -msgstr "Mostrar artículos" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 -msgid "Undress" -msgstr "Desvestir" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 -#: src/gui/popupmenu.cpp:831 -msgid "Add comment" -msgstr "Agregar comentario" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Comprar (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 -msgid "Sell (?)" -msgstr "Vender (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Sacar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Remover de la lista de ataque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Añadir a la lista de ataque prioritaria" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Agregar a la lista de ataque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Agregar a la lista de ignorados" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Agregar nombre al chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Recoger" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 -msgid "Add to chat" -msgstr "Añadir al chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 -msgid "Map Item" -msgstr "Mapa Objeto" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 -msgid "Warp" -msgstr "Deformar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:590 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Limpiar vestimenta" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Hechizos" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:610 -msgid "Load old spells" -msgstr "Cargar hechizos antiguos" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:611 -msgid "Edit spell" -msgstr "Editar hechizo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:637 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Deshabilitar resaltado" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:639 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Habilitar resaltado" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:641 -msgid "Don't remove name" -msgstr "No remover nombre" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:643 -msgid "Remove name" -msgstr "Remover nombre" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:645 -msgid "Enable away" -msgstr "Habilitar ausencia" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:647 -msgid "Disable away" -msgstr "Deshabilitar ausencia" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Dejar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:655 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al portapapeles" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Change guild position" -msgstr "Cambiar posición del Clan" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1336 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Renombrar señal del mapa" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1338 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1383 -msgid "Player comment " -msgstr "Comentario del jugador " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1385 -msgid "Comment: " -msgstr "Comentario: " - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1787 -msgid "Add to trade" -msgstr "Agregar al intercambio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Agregar 10 al intercambio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Agregar la mitad al intercambio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Agregar todo al intercambio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 -msgid "Store 10" -msgstr "Almacenar 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 -msgid "Store half" -msgstr "Almacenar la mitad" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 -msgid "Store all" -msgstr "Almacenar todo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 -msgid "Drop all" -msgstr "Tirar todo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Recuperar 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Recuperar la mitad" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Recuperar todo" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Cargar atajos antiguos de artículos" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1984 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Cargar atajos para tirar antiguos" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 -msgid "Hide" -msgstr "Ocultar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "Restablecer barra amarilla" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Copiar al chat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 -#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminado)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -msgid "Move down" -msgstr "Bajar" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Cambiar de servidor" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Cambiar de personaje" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "Correo:" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre debe tener como mínimo %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener como mínimo %d caracteres." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Escoge tu servidor" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Elige tu servidor *** MODO SEGURO ***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Usar el mismo ip para los subservidores del juego" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Esperando al servidor..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Preparando la descarga" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "¡Error al recuperar la lista de servidores!" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "requiere una versión mas nueva" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "requiere v%s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Habilitar Audio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Habilitar sfx del juego" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:52 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Habilitar sfx de interfaz gráfica" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:53 -msgid "Enable music" -msgstr "Habilitar música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Habilitar el chat de voz de mumble" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:56 -msgid "Download music" -msgstr "Bajar Música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:61 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Volumen de sfx" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 -msgid "Music volume" -msgstr "Volumen de Música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "Notice" -msgstr "Anuncio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "Necesitas reiniciar el cliente si quieres descargar nueva música" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:133 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Mecanismo de Sonido" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en el chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Mostrar lista de colores del chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "" -"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todo tipo de ventana de " -"diálogo" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Límites" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Limitar máx. de caracteres en la línea de chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Limitar líneas máx. en chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Registros" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Habilitar registro de chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Mostrar historial del chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Ocultar mensajes de la tienda" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestañas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Habilitar pestaña de intercambio" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Habilitar pestaña de batalla" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Mostrar eventos de batalla" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Si hace falta, cambia el tamaño de pestañas del chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Tiempo" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Usar hora local" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Resaltar palabras (separadas por coma)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Mostrar mensajes MVP" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Así es como se verá el color" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco iris" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Rojo:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: src/gui/setup.cpp:71 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Restaurar Ventanas" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Presiona el botón para empezar la calibración" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:72 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Habilitar la palanca de mando" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:75 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Usar la palanca de mando si la ventana del cliente está inactiva" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Joystick" -msgstr "Palanca de Mando" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:147 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Girar la palanca y no presionar los botones" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflicto de teclas detectado." - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Misceláneo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstruos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Eligir automáticamente sólo a los monstruos alcanzables" - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Resaltar el alcance de ataque de los monstruos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Mostrar barra de energía del monstruo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Apuntar a los monstruos en derredor, no necesariamente al más cercano" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Mostrar las partículas de efectos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Resaltar las puertas del mapa" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Resaltar los objetos sobre el suelo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Resaltar el alcance de ataque del jugador" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Mostrar mini-mapas extendidos" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Dibujar trayectoria" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Dibujar teclas de acceso rápido en el mapa" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Habilitar desplazamiento perezoso" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Pereza al desplazarse" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Radio de desplazamiento" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "En movimiento" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Corrección automática de la posición" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Atacar mientras está en movimiento" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Sincronización de movimiento de jugador" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Programa de movimientos locos A" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Jugador" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Mostrar barra de energía propia" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar estadísticas rápidas" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Apuntar a los jugadores en derredor, no necesariamente al más cercano" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Mostrar los mensajes de experiencia de trabajo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Mostrar las ventanas emergentes de jugadores" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Mensaje afk" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Mostrar trabajo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Habilitar filtro de ataque" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Habilitar el protocolo de anuncio" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Aceptar solicitudes de compra/venta" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Habilitar la tienda" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Registro de diálogo de NPC" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Soporte de bots" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Habilitar soporte para auction bot" - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Habilitar soporte de bot clan y deshabilitar soporte de clan nativo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Habilitar el control de bot" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Habilitar registro de depuración" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Modo de bajo tráfico" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Ocultar sprite protector" - -#: src/gui/setup_other.cpp:186 -msgid "Show background" -msgstr "Mostrar fondo" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Mejor rendimiento (permite obtener un mejor rendimiento)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Ajustar rendimiento automáticamente" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Aceleración de hardware" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "Habilitar caché de opacidad (Software, puede usar mucha memoria)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Habilitar reducción de mapa (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Mejor calidad (desabilitar para un mejor desmpeño)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "Habilitar corrección de canal alfa (Software, puede ser muy lento)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Mostrar transparencia de criaturas" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Habilitar re-ordenamiento de sprites." - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Poca memoria (permite un uso más bajo de memoria)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Deshabilitar caché avanzado de criaturas (Software)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Deshabilitar caché de criaturas (Software)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar género" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Mostrar nivel" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar nombre propio" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Activar la selección extendida con el ratón" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Apuntar a jugadores muertos" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Nombres Visibles" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Intercambios seguros" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Caracteres inseguros en los nombres" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Mostrar estados" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Mostrar dirección IP en la captura de pantalla" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Permitir curarse a sí mismo con clic del ratón" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Relación" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Desatendido" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Borrado" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "En la lista negra" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Enemigo" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:243 -msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir intercambios" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensajes privados" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:248 -msgid "Old" -msgstr "Viejo" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:272 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Cuando se ignora a alguien:" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Diminuto (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:108 -msgid "Small (11)" -msgstr "Pequeño (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:109 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Medio (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:110 -msgid "Large (13)" -msgstr "Extenso (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:111 -msgid "Big (14)" -msgstr "Grande (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:112 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Enorme (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chino (China)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:146 -msgid "Czech" -msgstr "Checo" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:147 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:149 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:150 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:151 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesio" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:152 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:154 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Holanda (Bélgica/Flandes)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:155 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:156 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugués (Brasileño)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:157 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:158 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Español (Castellano)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:190 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:192 -msgid "Gui theme" -msgstr "Tema de interfaz gráfica" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:193 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:194 -msgid "Main Font" -msgstr "Fuente principal" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:195 -msgid "Bold font" -msgstr "Fuente negrita" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 -msgid "Particle font" -msgstr "Fuente de partícula" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:197 -msgid "Help font" -msgstr "Fuente de la ayuda" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:198 -msgid "Secure font" -msgstr "Fuente segura" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:199 -msgid "Japanese font" -msgstr "Fuente japonesa" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:236 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de fuente" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:377 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Tema cambiado" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635 -#: src/gui/setup_video.cpp:640 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reinicia el juego para que los cambios tengan efecto." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "OpenGL Rápido" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL Seguro" - -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "No text" -msgstr "Sin texto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Burbujas sin nombres" - -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Burbujas con nombres" - -#: src/gui/setup_video.cpp:241 -msgid "off" -msgstr "apagado" - -#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "low" -msgstr "bajo" - -#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "high" -msgstr "alto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "medium" -msgstr "medio" - -#: src/gui/setup_video.cpp:266 -msgid "max" -msgstr "máximo" - -#: src/gui/setup_video.cpp:289 -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: src/gui/setup_video.cpp:290 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor propio" - -#: src/gui/setup_video.cpp:292 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efectos de partículas" - -#: src/gui/setup_video.cpp:294 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso al coger algo" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:296 -msgid "in chat" -msgstr "en el chat" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:298 -msgid "as particle" -msgstr "como partícula" - -#: src/gui/setup_video.cpp:300 -msgid "Enable resize" -msgstr "Permitir cambiar de tamaño" - -#: src/gui/setup_video.cpp:301 -msgid "No frame" -msgstr "Sin marco" - -#: src/gui/setup_video.cpp:305 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Límite FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344 -#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Límite FPS alternativo: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:324 -msgid "Overhead text" -msgstr "Sobrecarga de texto" - -#: src/gui/setup_video.cpp:325 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacidad de interfaz" - -#: src/gui/setup_video.cpp:326 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambiente FX" - -#: src/gui/setup_video.cpp:327 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detalle de partículas" - -#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345 -#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715 -#: src/gui/setup_video.cpp:727 -msgid "None" -msgstr "Nada" - -#: src/gui/setup_video.cpp:493 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:499 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo " -"anterior!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Cambiando a pantalla completa" - -#: src/gui/setup_video.cpp:511 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Cambiando a OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:524 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." - -#: src/gui/setup_video.cpp:617 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:618 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Ingrese la nueva resolución: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Resolución de pantalla cambiada" - -#: src/gui/setup_video.cpp:637 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja." - -#: src/gui/setup_video.cpp:673 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Configuración del efecto de las partículas cambiado." - -#: src/gui/setup_video.cpp:674 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Los cambios tendrán efecto cuando se cambie de mapa." - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Tienda personal" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Comprar artículos" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Vender artículos" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Anunciar" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Mostrar enlaces en anuncio" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Subasta" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Propuesta de intercambio" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "Incrementar" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Puntos de habilidades: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "básico" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Habilidad: básico, Id: 1" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidades %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidad %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Habilidad: %s, Id: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nivel: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nivel: %d (%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 -msgid "Guild" -msgstr "Clan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Invita al jugador %s al clan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Clan %s pidiendo salir." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Miembro invitado al clan." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "A quién te gustaría invitar al clan %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "¿Dejar el clan?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "¿Estás seguro de dejar el clan %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 -msgid "Party" -msgstr "Grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Jugador %s invitado al grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Grupo %s requisitado." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Invitación de un miembro al grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "¿A quién te gustaría invitar al grupo %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "¿Dejar grupo?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar el grupo %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Navegación" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Ataque" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Criaturas prioritarias" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Criaturas atacadas" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Criaturas ignoradas" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Crear Clan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Crear grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Social" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "J" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "A" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceptada la invitación de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Cancelada la invitación de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceptada la invitación al clan de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rechazada la invitación al clan de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Creando clan llamado %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Creando grupo llamado %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nombre del clan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escoge el nombre de tu clan." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te ha invitado al clan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceptar invitación al clan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Fuiste invitado a un grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceptar invitación al grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nombre del grupo" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escoge el nombre del grupo." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Especiales" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Nivel: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Dinero: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Trabajo: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Trabajo:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Puntos del personaje: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Nivel: %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Puntos de corrección: %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Ningún objetivo" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Permitir fijar objetivo" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Necesita fijar objetivo." - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Magia General" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magia de Vida" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Magia de Guerra" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magia de Transmutación" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magia de la Naturaleza" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magia Astral" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 -msgid "Command Editor" -msgstr "Editor de comando" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 -msgid "magic" -msgstr "magia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 -msgid "other" -msgstr "otro" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -msgid "Symbol:" -msgstr "Símbolo:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 -msgid "Mana:" -msgstr "Maná:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 -msgid "Target Type:" -msgstr "Tipo de objetivo:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícono:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 -msgid "Magic level:" -msgstr "Nivel de Magia:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 -msgid "Magic School:" -msgstr "Escuela de Magia:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 -msgid "School level:" -msgstr "Nivel de Escuela:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Proponer el intercambio" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmado. Esperando..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Aceptar intercambio" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceptado. Esperando..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Intercambio: Tú" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Tú recibes %s" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Tú das:" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "No tienes dinero suficiente." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " -"la ventana." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nombre: %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Jugar" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:571 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 El proceso de actualización esta incompleto." - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:573 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Es altamente recomendado que" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:575 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:751 -msgid "Completed" -msgstr "Completado" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Ser" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Nombres de Amigos" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Nombres de Desatendidos" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Nombres de Ignorados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Nombres de Borrados" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nombres de otros jugadores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Propio Nombre" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Nombres De Los GMs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Barra de energía del monstruo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Barra de energía del monstruo (segundo color)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Miembros del grupo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Miembros del Clan" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efectos Particulares" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Aviso al cojer un objeto" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Aviso de experiencia" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Barra de energía del jugador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Barra de energía del jugador (segundo color)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Jugador Golpea al Monstruo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Monstruo Golpea al Jugador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Otros Jugadores le pegan al Jugador Local" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Golpe Crítico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jugador Local Golpea al Monstruo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe Critico del jugador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Cuando fallas un ataque" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Muchos fallos al atacar" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Resaltar portal" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Resaltar colisiones" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Resaltado de colisión en el Aire" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "resaltado de colisión en el Agua" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Mostrar las partes accesibles" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Alcance de ataque de Jugador local" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Borde de alcance de ataque de Jugador local" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Alcance de ataque de Monstruos" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Lugar de Inicio" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Limites de Lugar de Inicio" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Mostrar camino" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Quién está conectado - Actualizando" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:197 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Quienes están conectados - " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Quienes están conectados - error" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Quienes están conectados - Actualizar" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Batalla" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Listar a los usuarios en el canal actual" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Poner un tema en el canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Salir del canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Comando: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Mostrar los usuarios en este canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Comando: /topic <mensaje>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Comando: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Salir del canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Si eres la última persona de este canal, será eliminado." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Comando: /op <nick>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Si el <nick> tiene espacios, enciérralo entre comillas dobles (\")." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el " -"canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Comando: /kick <nick>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Expulsar <nick> del canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Anuncio global:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anuncio global de %s:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envía mensaje privado: %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Comando: /invite <nick>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando hace que dejes el clan." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Mostrar la ayuda." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu clan" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Dejar el clan en el que estás" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsar a alguien del clan en el que estás." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignorar a otro jugador" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Dejar de ignorar a otro jugador" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Cerrar la pestaña de susurro" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Comando: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual " -"con él." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando: /unignore <jugador>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si está siendo ignorado." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "BC" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Control de robot" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "ONL" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Quién está conectado" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "KS" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Emotíconos" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "STA" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "EQU" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "INV" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "SKI" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "SPE" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "SOC" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "SH" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atajos" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "SP" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "DR" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "YK" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "¿Sabías que..." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "SET" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Select World" -msgstr "Seleccionar Mundo" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -msgid "Change Login" -msgstr "Cambiar de Login" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Choose World" -msgstr "Escojer Mundo" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Almacenamiento" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Mochila" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Teclas Básicas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para arriba" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para abajo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Izquierda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Derecha" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Seleccionar & Atacar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Mover al objetivo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Cambiar Movimiento al tipo de Objetivo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Mover hacia la localización Inicial" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Estableces la localización Inicial" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Mover al punto de navegación" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Dejar de atacar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "Sin seleccionar" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Apuntar al más cercano" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "Seleccionar NPC" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Seleccionar Jugador" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Coger" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Cambiar el tipo de recogida" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Esconder ventanas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "Sentarse" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Imprimir pantalla" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Habilitar/Deshabilitar Intercambios" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Cambiar el tipo de vista del mapa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Seleccionar OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Teclas de Atajos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Tecla de acceso directo de objeto" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Atajo para el objeto %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Teclas de Ventanas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Ventana de ayuda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Ventana de Estado" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Ventana de inventario" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Ventana de equipamiento" - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Ventana de habilidades" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Ventana del Mini-mapa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Ventana de Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Ventana de atajos para objetos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Ventana de Configuración" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Ventana de Depurador" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Ventana Social" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Ventana de Emoticonos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Ventana de Conjuntos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Ventana de la tienda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Ventana de lanzamiento de objetos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Ventana de Estadísticas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Ventana de comandos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Ventana de Chequeo de Bot" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Ventana de Jugadores Conectados" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Ventana ¿Sabías que.." - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Pestaña Social Previa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Pestaña Social Siguiente" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Teclas de Emoticonos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticono" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atajo para Emoticono %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Teclas de Conjuntos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Ponerse el conjunto" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar el conjunto" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Copiar lo que tiene equipado a Conjunto" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Teclas del Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Cambiar Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Desplazarse hacia arriba en el chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Desplazarse hacia abajo en el chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Pestaña de Chat Anterior" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Siguiente Pestaña del Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Cerrar la Pestaña activa del Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Línea previa del chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Siguiente línea del chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Completar texto automáticamente en chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Desactivar entrada al Chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Otras Teclas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorar input 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorar input 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Arriba" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Abajo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Izquierda" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Derecha" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Movimientos locos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Cambiar el tipo de movimientos locos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Lanzamiento de N objetos desde 0 casillas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Dejar caer N artículos rápidamente" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Usar el hechizo #itenplz" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Usar ataque mágico" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Intercambiar ataque mágico" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Intercambiar ataque pvp" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Cambiar tipo de maniobra" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Cambiar tipo de ataque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Cambiar modo de perseguir" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Cambiar modo de Imitación" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Habilitar / Deshabilitar las teclas de modificación del Juego" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Encender / Apagar audio" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Habilitar / Deshabilitar modo AFK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emular clic derecho desde el teclado" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Interruptor de tipo de cámara" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Tecla modificadora" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego " -"puede presentar un comportamiento raro." - -#: src/localplayer.cpp:381 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Fuiste eliminado por %s" - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Intentaste recoger un objeto inexistente." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "El artículo es muy pesado." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item is too far away." -msgstr "El artículo está muy lejos." - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Inventory is full." -msgstr "El inventario está lleno." - -#: src/localplayer.cpp:1448 -msgid "Stack is too big." -msgstr "El agrupamiento es demasiado grande." - -#: src/localplayer.cpp:1451 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "El artículo pertenece a alguien más." - -#: src/localplayer.cpp:1454 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1478 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Recogiste un %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Recogiste unos %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1714 -msgid "xp" -msgstr "xp" - -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 -msgid "job" -msgstr "trabajo" - -#: src/localplayer.cpp:1906 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) moverse predeterminado" - -#: src/localplayer.cpp:1907 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(I) moverse invertido" - -#: src/localplayer.cpp:1908 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) moverse con algunos movimientos locos" - -#: src/localplayer.cpp:1909 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) moverse con movimientos locos" - -#: src/localplayer.cpp:1910 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) doble normal + loco" - -#: src/localplayer.cpp:1911 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) movimiento desconocido" - -#: src/localplayer.cpp:1933 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) movimiento loco número %d" - -#: src/localplayer.cpp:1938 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) maniobra alocada personalizada" - -#: src/localplayer.cpp:1942 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) maniobra loca" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo" - -#: src/localplayer.cpp:1957 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1" - -#: src/localplayer.cpp:1958 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2" - -#: src/localplayer.cpp:1959 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3" - -#: src/localplayer.cpp:1960 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5" - -#: src/localplayer.cpp:1961 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7" - -#: src/localplayer.cpp:1962 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) desplazarse al objetivo en el rango de ataque" - -#: src/localplayer.cpp:1963 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) rango de ataque de arquero" - -#: src/localplayer.cpp:1964 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) mover al objetivo" - -#: src/localplayer.cpp:1983 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) seguimiento predeterminado" - -#: src/localplayer.cpp:1984 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) seguimiento relativo" - -#: src/localplayer.cpp:1985 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) seguimiento tipo espejo" - -#: src/localplayer.cpp:1986 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) seguimiento como mascota" - -#: src/localplayer.cpp:1987 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) seguimiento desconocido" - -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) atacar" - -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) ataque predeterminado" - -#: src/localplayer.cpp:2008 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo" - -#: src/localplayer.cpp:2009 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo" - -#: src/localplayer.cpp:2030 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) ir y atacar" - -#: src/localplayer.cpp:2031 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) ir, atacar, recoger" - -#: src/localplayer.cpp:2032 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) sin atacar automáticamente" - -#: src/localplayer.cpp:2084 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)" - -#: src/localplayer.cpp:2085 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)" - -#: src/localplayer.cpp:2086 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) recoger interesadamente a 2x3 celda" - -#: src/localplayer.cpp:2087 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) recoger a 3x3 celdas" - -#: src/localplayer.cpp:2088 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4" - -#: src/localplayer.cpp:2089 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8" - -#: src/localplayer.cpp:2090 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) ir y recoger a máxima distancia" - -#: src/localplayer.cpp:2091 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) recoger" - -#: src/localplayer.cpp:2104 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) vista normal del mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2105 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) vista depurar del mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2106 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) ultra vista del mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2107 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(U) ultra vista del mapa 2" - -#: src/localplayer.cpp:2108 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) vista vacía del mapa" - -#: src/localplayer.cpp:2109 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro" - -#: src/localplayer.cpp:2128 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2129 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2130 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2131 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2132 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2133 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) ataque mágico" - -#: src/localplayer.cpp:2152 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) atacar a todos los jugadores" - -#: src/localplayer.cpp:2153 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "(f) atacar a todos, excepto a amigos" - -#: src/localplayer.cpp:2154 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) atacar a quienes están en malas relaciones" - -#: src/localplayer.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) no atacar a los jugadores" - -#: src/localplayer.cpp:2156 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) ataque pvp" - -#: src/localplayer.cpp:2175 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) imitación predeterminada" - -#: src/localplayer.cpp:2176 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) imitación de conjuntos" - -#: src/localplayer.cpp:2177 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) imitación" - -#: src/localplayer.cpp:2205 -msgid "Away" -msgstr "Fuera del Teclado" - -#: src/localplayer.cpp:2224 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) en el teclado" - -#: src/localplayer.cpp:2225 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) lejos del teclado" - -#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) afuera" - -#: src/localplayer.cpp:2239 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) modo de cámara de juego" - -#: src/localplayer.cpp:2240 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) modo de cámara libre" - -#: src/localplayer.cpp:2265 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Modificadores del juego están habilitados" - -#: src/localplayer.cpp:2266 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados" - -#: src/localplayer.cpp:2267 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Los modificadores del juego son desconocidos" - -#: src/localplayer.cpp:3781 -msgid "Follow: " -msgstr "Seguir: " - -#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Seguir cancelado" - -#: src/localplayer.cpp:3790 -msgid "Imitation: " -msgstr "Imitación: " - -#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Imitación cancelada" - -#: src/localplayer.cpp:4148 -msgid "You see " -msgstr "Ves " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr " usado para establecer parámetros personalizados." - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr " al cliente manaplus." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Opciones:" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -L --chat-log-dir : Directorio a usar para registro del Chat" - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Muestra la versión" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Login server o IP" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Puerto del servidor" - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Usar este host de actualización" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Iniciar el juego en modo seguro" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr "" -" -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada que vender." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Gracias por comprar." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Incapaz de comprar." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Fuerza:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilidad:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalidad:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligencia:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destreza:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Suerte:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" -"Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este " -"servidor." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Imposible usar este ID." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Falla char-server desconocida." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Nombre equivocado." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Estadísticas incorrectas." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Cabello incorrecto." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Ranura incorrecta." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Raza incorrecta." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Info" -msgstr "Información" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personaje borrado." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Fallo al borrar el personaje." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Canales no son soportados!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "Jugador VIP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "Jugador MVP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Todos los susurros ignorados." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Todos los susurros des-ignorados." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jugadores conectados: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Juego" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "¡Petición de salida denegada!" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 -msgid "Guild created." -msgstr "Clan creado." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Ya estás en el clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "La verificación del clan ha fallado." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Respuesta del servidor desconocida." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nombre del clan: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Maestro del clan: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Nivel del clan: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Miembros conectados: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Máx. Miembros: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Nivel promedio: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Experiencia del clan: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Experiencia siguiente del clan: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Castillo del clan: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "El usuario es ahora parte de tu clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Tu clan está lleno." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Invitación desconocida a un clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s ha dejado tu clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Fuiste expulsado del clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s ha sido sacado de tu clan." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Dejar el grupo en el que estás" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsar a alguien del grupo en el que estás" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Mostrar/Cambiar opciones para compartir objetos en el grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Mostrar/Cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Comando> /item <política>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "" -"Este comando cambia la política de compartición de artículos en el grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir artículos, o " -"\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartirlos." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Comando: /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este comando muestra la política actual de compartición de artículos del " -"grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Comando: /exp <política>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando cambia la política de compartición de experiencia del grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir experiencia, o " -"\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartir." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Comando: /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del " -"grupo." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Compartir artículos habilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Compartir artículos deshabilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "No se pueden compartir artículos." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartir artículos desconocido." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Compartir experiencia habilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartir experiencia habilitado." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Imposible compartir experiencia." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartir experiencia desconocido." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Fallo al usar el artículo." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Imposible equipar." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor, vuelve a iniciar sesión." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Contraseña antigua incorrecta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Nueva contraseña es muy corta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID no registrada." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Contraseña incorrecta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "La cuenta expiró." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rechazado del servidor." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el " -"equipo de GM." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Cliente es demasiado antiguo." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n" -"Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Servidor sobrepoblado." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Nombre de usuario borrado permanentemente." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "No es posible crear un grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo creado." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s se ha unido a tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s cancelo tu invitación." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Has dejado el grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s dejó tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are dead." -msgstr "Estás muerto." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Ya no estás tan vivo." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -msgid "Game Over!" -msgstr "¡Fin del Juego!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Inserta moneda para continuar." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Sólo... eeeh... fue a un lugar " -"mejor." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu " -"garganta falló." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Creo que esto no fue muy bien." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You are no more." -msgstr "Tu ya no existes más." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Parece que dejaste de existir." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Eres un cadáver." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Estás fuera de tus botas." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Te han echado a patadas." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " -"de los invisibles." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Eres un ex-jugador." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la " -"salud." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Has recogido %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Has gastado %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "¡Imposible incrementar!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipar las flechas primero." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "¡Fallo al intercambiar!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "¡Fallo al sentarse!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "¡Fallo al crear un chat!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "¡No se puede unir al grupo!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "¡Imposible gritar!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "¡HP insuficiente!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "¡SP insuficiente!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "¡No tienes ningún memo!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "¡Necesitas otra gema roja!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "¡Necesitas otra gema azul!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Huh? Qué es eso?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Warp fallido..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "No puedes robar nada..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" -"No es posible realizar el Intercambio. El otro personaje está muy alejado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "El intercambio no es posible. El personaje no existe." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Intercambio: Tú y %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Intercambio con %s cancelado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Intercambio no soportado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Intercambio Cancelado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 -msgid "Trade completed." -msgstr "Intercambio Realizado." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Error al expulsar!" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Gracias por vender." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Imposible vender." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Fuerza %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidad %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidad %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligencia %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Suerte %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Fallo en la autenticación." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "No hay servidores disponibles." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidad detectado." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Inicio de sesión duplicado." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Error de conexión desconocido." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "¡Desconectado del servidor!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Fuerza" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidad" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidad" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligencia" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Suerte" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Defensa" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque M." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "Defensa M." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Precisión" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Evasión" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Crítico" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Retardo de Ataque" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Retardo de Marcha" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Alcance de Ataque" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Daño por segundo." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "¡Dirección vacía enviada a Network::connect()!" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "No es posible determinar el host \"" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexión al servidor terminada. " - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "¡%s no está en tu grupo!" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Parpadear nombre" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Burbuja '...' flotante" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Burbuja Flotante" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "anónimo" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Defensa %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Objeto desconocido" - -#~ msgid "Strength %+.1f" -#~ msgstr "Fuerza %+.1f" - -#~ msgid "Agility %+.1f" -#~ msgstr "Agilidad %+.1f" - -#~ msgid "Dexterity %+.1f" -#~ msgstr "Destreza %+.1f" - -#~ msgid "Vitality %+.1f" -#~ msgstr "Vitalidad %+.1f" - -#~ msgid "Intelligence %+.1f" -#~ msgstr "Inteligencia %+.1f" - -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad" - -#~ msgid "Willpower %+.1f" -#~ msgstr "Voluntad %+.1f" - -#~ msgid "Press OK to respawn." -#~ msgstr "Pulsa OK para reaparecer." - -#~ msgid "You Died" -#~ msgstr "Has muerto" - -#~ msgid "Not logged in." -#~ msgstr "No estás conectado." - -#~ msgid "No empty slot." -#~ msgstr "Sin espacios" - -#~ msgid "Invalid name." -#~ msgstr "Nombre no válido." - -#~ msgid "Character's name already exists." -#~ msgstr "Nombre del personaje ya existe." - -#~ msgid "Invalid hairstyle." -#~ msgstr "Estilo de cabello no válido." - -#~ msgid "Invalid hair color." -#~ msgstr "Color del pelo no válido." - -#~ msgid "Invalid gender." -#~ msgstr "Género no válido." - -#~ msgid "Character's stats are too high." -#~ msgstr "Atributos del personaje son muy altos." - -#~ msgid "Character's stats are too low." -#~ msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." - -#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -#~ msgstr "" -#~ "Al menos una de las características están fuera del rango permitido: (%u " -#~ "- %u)." - -#~ msgid "Invalid slot number." -#~ msgstr "Número de ranura equivocado." - -#~ msgid "Player deleted." -#~ msgstr "Personaje eliminado." - -#~ msgid "Selection out of range." -#~ msgstr "Selección fuera de rango." - -#~ msgid "Unknown error (%d)." -#~ msgstr "Error desconocido (%d)." - -#~ msgid "No gameservers are available." -#~ msgstr "No hay servidores disponibles." - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Tema: %s" - -#~ msgid "Players in this channel:" -#~ msgstr "Jugadores en este canal:" - -#~ msgid "Error joining channel." -#~ msgstr "Error al entrar al canal." - -#~ msgid "Listing channels." -#~ msgstr "Lista de canales." - -#~ msgid "End of channel list." -#~ msgstr "Fin de la lista de canales." - -#~ msgid "%s entered the channel." -#~ msgstr "%s entró al canal." - -#~ msgid "%s left the channel." -#~ msgstr "%s dejó el canal." - -#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." -#~ msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s." - -#~ msgid "%s has kicked %s." -#~ msgstr "%s expulsó a %s." - -#~ msgid "Unknown channel event." -#~ msgstr "Evento de canal desconocido." - -#~ msgid "Error creating guild." -#~ msgstr "Error al crear el clan." - -#~ msgid "Invite sent." -#~ msgstr "Invitación enviada." - -#~ msgid "Member was promoted successfully." -#~ msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente." - -#~ msgid "Failed to promote member." -#~ msgstr "Error al cambiar estado del miembro." - -#~ msgid "Wrong magic_token." -#~ msgstr "magic_token equivocado." - -#~ msgid "Already logged in." -#~ msgstr "El personaje ya está conectado." - -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Cuenta proscrita." - -#~ msgid "New password incorrect." -#~ msgstr "Nueva contraseña incorrecta." - -#~ msgid "Account not connected. Please login first." -#~ msgstr "Cuenta no conectada. Por favor, inicia sesión primero." - -#~ msgid "New email address incorrect." -#~ msgstr "Correo nuevo incorrecto." - -#~ msgid "Old email address incorrect." -#~ msgstr "Correo antiguo incorrecto." - -#~ msgid "The new email address already exists." -#~ msgstr "El nuevo correo ya existe." - -#~ msgid "" -#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -#~ msgstr "" -#~ "El registro desde el cliente no está soportado. Por favor contacta con la " -#~ "administración del servidor." - -#~ msgid "Client version is too old." -#~ msgstr "La versión del cliente es demasiado antigua." - -#~ msgid "Wrong username or password." -#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." - -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Cuenta proscrita" - -#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -#~ msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo." - -#~ msgid "Wrong username, password or email address." -#~ msgstr "Correo, nombre de usuario o contraseña incorrectos." - -#~ msgid "Username already exists." -#~ msgstr "Usuario ya existe." - -#~ msgid "Email address already exists." -#~ msgstr "La dirección de correo ya existe." - -#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -#~ msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta." - -#~ msgid "Joined party." -#~ msgstr "Unido al grupo." - -#~ msgid "%s joined the party." -#~ msgstr "%s se ha unido al grupo." - -#~ msgid "%s rejected your invite." -#~ msgstr "%s canceló tu invitación." - -#~ msgid "Accepting incoming trade requests." -#~ msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes." - -#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." -#~ msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes." - -#~ msgid "Trading with %s" -#~ msgstr "Intercambiando con %s" |