summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-07-26 17:43:51 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-07-26 17:43:51 +0300
commit754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16 (patch)
treee152d0591dca770e7eb9ef9b478f2b4a622e2ca1 /po/ja.po
parentb82cf305604e0b495eb75b44e3d76cb7397a1461 (diff)
downloadmanaverse-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.gz
manaverse-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.bz2
manaverse-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.tar.xz
manaverse-754f738b739a3ef2a369e2281d8b2ad30e19dc16.zip
fix different issues in translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po396
1 files changed, 198 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 29765abd6..8d1150932 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%sによって殺されました"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:821
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "存在しないアイテムは拾えません"
+msgstr "存在しないアイテムは拾えません."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:825
msgid "Item is too heavy."
-msgstr "アイテムが重過ぎます"
+msgstr "アイテムが重過ぎます."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:829
@@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "アイテムが遠すぎます."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:833
msgid "Inventory is full."
-msgstr "インベントリーが満杯です"
+msgstr "インベントリーが満杯です."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:837
msgid "Stack is too big."
-msgstr "量が多すぎます"
+msgstr "量が多すぎます."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:841
msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです"
+msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:845
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "不明なエラーの為拾えません"
+msgstr "不明なエラーの為拾えません."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "不明なエラーの為拾えません"
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました"
+msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました."
#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "登録を解除しました"
#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1499
msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "さようなら また会いましょう"
+msgstr "さようなら また会いましょう..."
#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:101
msgid "Unknown command."
-msgstr "不明なコマンドです"
+msgstr "不明なコマンドです."
#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "不明なコマンドです"
#: src/commands.cpp:160 src/commands.cpp:478 src/commands.cpp:565
#: src/commands.cpp:621
msgid "Please specify a name."
-msgstr "名前を入力してください"
+msgstr "名前を入力してください."
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:167
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid ""
"you."
msgstr ""
"%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自"
-"分宛てです"
+"分宛てです."
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
@@ -384,30 +384,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:442 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Party name is missing."
-msgstr "パーティ名がありません"
+msgstr "パーティ名がありません."
#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:458
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "ギルド名がありません"
+msgstr "ギルド名がありません."
#: src/commands.cpp:495
msgid "Return toggles chat."
-msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
+msgstr "改行キーでチャット入力ができます."
#: src/commands.cpp:495
msgid "Message closes chat."
-msgstr "チャットを閉じます"
+msgstr "チャットを閉じます."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:506
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
+msgstr "改行キーでチャット入力ができます."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:515
msgid "Message now closes chat."
-msgstr "チャットを閉じます"
+msgstr "チャットを閉じます."
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:543
@@ -557,14 +557,14 @@ msgstr "リソース孤児イメージ:"
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
-"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\""
+"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:257 src/dirs.cpp:272 src/dirs.cpp:317
#: src/dirs.cpp:478 src/dirs.cpp:486
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%sは存在しない為、作成できません"
+msgstr "%sは存在しない為、作成できません."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:360
@@ -575,12 +575,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:401 src/dirs.cpp:408
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "更新フォルダの作成エラー"
+msgstr "更新フォルダの作成エラ!"
#: src/dirs.cpp:430 src/dirs.cpp:448
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
+msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません."
#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:630
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
+msgstr "サーバーへの接続が切断されました."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:633
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1381
msgid "Rename map sign "
-msgstr " マップサインの名前を変更"
+msgstr "マップサインの名前を変更"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1383
@@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "名前: "
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1407
msgid "Player comment "
-msgstr "プレイヤーコメント "
+msgstr "プレイヤーコメント "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1409
msgid "Comment: "
-msgstr "コメント: "
+msgstr "コメント: "
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "GP: %s"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:328
msgid "Eq."
-msgstr "装着"
+msgstr "装着."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:75
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "ターゲットギルド:"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:369
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387
msgid "Attack delay:"
-msgstr "攻撃遅延"
+msgstr "攻撃遅延:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279
@@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "入力"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:149
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "ショートカットキーが重複しています"
+msgstr "ショートカットキーが重複しています."
#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:151
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgid ""
"strange behaviour."
msgstr ""
"\"%s\"と\"%s\"キーが重複しています。 ゲームプレイに悪い影響が出るかもしれませ"
-"ん"
+"ん."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "テーマを変更しました"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:374
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:383
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください"
+msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "フルスクリーンに変更"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:245
msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "設定変更の為、再起動をしてください"
+msgstr "設定変更の為、再起動をしてください."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:263
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgstr "OpenGLに変更"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:265
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください"
+msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:343
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)"
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:345
msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "解像度を入力して下さい: "
+msgstr "解像度を入力して下さい: "
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:372
@@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "スクリーンの解像度を変更しました"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:375
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります"
+msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -5133,12 +5133,12 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました"
+msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました."
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました"
+msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117
@@ -5189,12 +5189,12 @@ msgstr "パーティー"
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました"
+msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました."
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました"
+msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:156
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "メールアドレスが一致しません"
+msgstr "メールアドレスが一致しません."
#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
@@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:121
msgid "Enter the old password first."
-msgstr "元のパスワードを入力してください"
+msgstr "元のパスワードを入力してください."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:128
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:144
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "新しいパスワードが一致しません"
+msgstr "新しいパスワードが一致しません."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:76
@@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "髪色:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99
msgid "Hair style:"
-msgstr "ヘアスタイル"
+msgstr "ヘアスタイル:"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110
@@ -5669,7 +5669,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:370
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "名前は4文字以上必要です"
+msgstr "名前は4文字以上必要です."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:467
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "パスワードを入力して下さい:"
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:636
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます"
+msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1075
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:196
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい"
+msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい."
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47
@@ -5924,42 +5924,42 @@ msgstr "全て"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:224
msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "トレードするアイテムの数量を入力してください"
+msgstr "トレードするアイテムの数量を入力してください."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228
msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "落とすアイテムの数量を入力してください"
+msgstr "落とすアイテムの数量を入力してください."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:232
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "保管するアイテムの数量を入力してください"
+msgstr "保管するアイテムの数量を入力してください."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:236
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "取出すアイテムの数量を入力してください"
+msgstr "取出すアイテムの数量を入力してください."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240
msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "分割するアイテムの量を選択してください"
+msgstr "分割するアイテムの量を選択してください."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:244
msgid "Add to buy shop."
-msgstr "購入リストに追加"
+msgstr "購入リストに追加."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:248
msgid "Add to sell shop."
-msgstr "販売リストに追加"
+msgstr "販売リストに追加."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252
msgid "Unknown."
-msgstr "不明"
+msgstr "不明."
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:54
@@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "送信する"
#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:116
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました"
+msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました."
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:563
@@ -6295,7 +6295,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:227
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr "パスワードが一致しません."
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:260
@@ -6337,12 +6337,12 @@ msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:402
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "サーバーからの応答を待っています"
+msgstr "サーバーからの応答を待っています..."
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:407
msgid "Preparing download"
-msgstr "ダウンロード準備中..."
+msgstr "ダウンロード準備中"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:412
@@ -6454,37 +6454,37 @@ msgstr "招待"
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:273
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました"
+msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:284
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました"
+msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:301
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "%sからのギルド招待を承認しました"
+msgstr "%sからのギルド招待を承認しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:315
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました"
+msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:355
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "ギルド %sを作成しました"
+msgstr "ギルド %sを作成しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:376
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr "パーティ %sを作成しました"
+msgstr "パーティ %sを作成しました."
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:391
@@ -6494,18 +6494,18 @@ msgstr "ギルド名"
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:393
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "ギルド名を選んでください"
+msgstr "ギルド名を選んでください."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:409
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています"
+msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:417
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%sがギルド %sへ招待しています"
+msgstr "%sがギルド %sへ招待しています."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:424
@@ -6515,30 +6515,30 @@ msgstr "ギルド招待を受け入れる"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:440
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています"
+msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:452
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "パーティに招待されました"
+msgstr "パーティに招待されました."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:457
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "パーティ %sに招待されました"
+msgstr "パーティ %sに招待されました."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:466
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました"
+msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました"
+msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:482
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgstr "パーティ名"
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:506
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "パーティ名を選んでください"
+msgstr "パーティ名を選んでください."
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "トレードを申請する"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "確認中"
+msgstr "確認中..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
@@ -6680,12 +6680,12 @@ msgstr "トレードを了承する"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:70
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "了承しました"
+msgstr "了承しました..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:74
msgid "Trade: You"
-msgstr "トレード:自分"
+msgstr "トレード: 自分"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 src/gui/windows/tradewindow.cpp:189
@@ -6706,14 +6706,14 @@ msgstr "トレードするアイテム:"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:397
msgid "You don't have enough money."
-msgstr "GP不足です"
+msgstr "GP不足です."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:483
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追"
-"加することは出来ません"
+"加することは出来ません."
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64
@@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:824
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 アップデートは完了していません"
+msgstr "##1 アップデートは完了していません."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:826
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "##1 する事を強く推奨します"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:828
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください"
+msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1005
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:86
msgid " to the manaplus client."
-msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました"
+msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:89
@@ -6999,49 +6999,49 @@ msgstr "幸運:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:131
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています"
+msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:136
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "このIDは使用できません"
+msgstr "このIDは使用できません."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー"
+msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:175
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま"
-"れています"
+"れています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 src/net/ea/loginhandler.cpp:281
msgid "Wrong name."
-msgstr "名前が違います"
+msgstr "名前が違います."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:184
msgid "Incorrect stats."
-msgstr "間違った統計"
+msgstr "間違った統計."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
msgid "Incorrect hair."
-msgstr "間違った髪型"
+msgstr "間違った髪型."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:192
msgid "Incorrect slot."
-msgstr "間違ったスロット"
+msgstr "間違ったスロット."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:196
msgid "Incorrect race."
-msgstr "種別が間違っています"
+msgstr "種別が間違っています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:200
@@ -7050,23 +7050,23 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:219
msgid "Character deleted."
-msgstr "キャラクターを削除しました"
+msgstr "キャラクターを削除しました."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "キャラクター削除に失敗しました"
+msgstr "キャラクター削除に失敗しました."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした"
+msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:120
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした"
+msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした."
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
msgid "Game"
@@ -7134,98 +7134,98 @@ msgstr "ギルド城: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 src/resources/notifications.h:179
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "アイテム共有モード有効"
+msgstr "アイテム共有モード有効."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 src/resources/notifications.h:183
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "アイテム共有モード無効"
+msgstr "アイテム共有モード無効."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 src/resources/notifications.h:187
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "アイテム共有モード不可能"
+msgstr "アイテム共有モード不可能."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "アイテム共有モード不明"
+msgstr "アイテム共有モード不明."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/resources/notifications.h:167
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Expシェアモード有効"
+msgstr "Expシェアモード有効."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:162 src/resources/notifications.h:171
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Expシェアモード無効"
+msgstr "Expシェアモード無効."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/resources/notifications.h:175
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Expシェアモード不可能"
+msgstr "Expシェアモード不可能."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Expシェアモード不明"
+msgstr "Expシェアモード不明."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:153
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい"
+msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:157
msgid "Old password incorrect."
-msgstr "変更前のパスワードが間違っています"
+msgstr "変更前のパスワードが間違っています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
msgid "New password too short."
-msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません"
+msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 src/net/ea/loginhandler.cpp:293
msgid "Unknown error."
-msgstr "不明なエラー"
+msgstr "不明なエラー."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "未登録なID"
+msgstr "未登録なID."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid "Wrong password."
-msgstr "入力したパスワードは間違っています"
+msgstr "入力したパスワードは間違っています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248
msgid "Account expired."
-msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
+msgstr "アカウントの有効期限が切れました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252
msgid "Rejected from server."
-msgstr "サーバーから拒否されました"
+msgstr "サーバーから拒否されました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:256
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい"
+msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:261
msgid "Client too old."
-msgstr "アップデートが必要です"
+msgstr "アップデートが必要です."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:265
@@ -7235,27 +7235,27 @@ msgid ""
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"あなたは%sまでゲームから追放されました。\n"
-"GMにご連絡下さい。"
+"GMにご連絡下さい."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:273
msgid "Server overpopulated."
-msgstr "サーバーが混雑しています"
+msgstr "サーバーが混雑しています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:277
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "ユーザ名は既に使用されています"
+msgstr "ユーザ名は既に使用されています."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:285
msgid "Incorrect email."
-msgstr "メールアドレスが違います"
+msgstr "メールアドレスが違います."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:289
msgid "Username permanently erased."
-msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました"
+msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "ホスト名を解決できません"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:283
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "サーバーへの接続が切断されました "
+msgstr "サーバーへの接続が切断されました. "
#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:273 src/net/ea/playerhandler.cpp:285
@@ -7282,112 +7282,112 @@ msgstr "メッセージ"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:275
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません"
+msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:287
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します"
+msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
msgid "Trade failed!"
-msgstr "トレード失敗"
+msgstr "トレード失敗!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
msgid "Emote failed!"
-msgstr "スマイリー表示失敗"
+msgstr "スマイリー表示失敗!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "Sit failed!"
-msgstr "座れません"
+msgstr "座れません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "チャット作成失敗"
+msgstr "チャット作成失敗!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
msgid "Could not join party!"
-msgstr "パーティに参加できませんでした"
+msgstr "パーティに参加できませんでした!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:175
msgid "Cannot shout!"
-msgstr "叫べません"
+msgstr "叫べません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません"
+msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP不足"
+msgstr "HP不足!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP不足"
+msgstr "SP不足!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
msgid "You have no memos!"
-msgstr "メモがありません"
+msgstr "メモがありません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "今この行動はできません"
+msgstr "今この行動はできません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "GPが足りません"
+msgstr "GPが足りません... ;-)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません"
+msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:218
msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Red Gemが必要です"
+msgstr "Red Gemが必要です!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:222
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Blue Gemが必要です"
+msgstr "Blue Gemが必要です!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "アイテムを持ちすぎています"
+msgstr "アイテムを持ちすぎています!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230
msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "うん?何それ?"
+msgstr "うん?何それ?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:242
msgid "Warp failed..."
-msgstr "ワープに失敗しました"
+msgstr "ワープに失敗しました..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:246
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "何も盗めませんでした"
+msgstr "何も盗めませんでした..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:250
msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "毒の影響はなかった"
+msgstr "毒の影響はなかった..."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
@@ -7428,42 +7428,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
msgid "Authentication failed."
-msgstr "認証に失敗しました"
+msgstr "認証に失敗しました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "No servers available."
-msgstr "利用できるサーバーがありません"
+msgstr "利用できるサーバーがありません."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "他からのログインがありました"
+msgstr "他からのログインがありました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "このアカウントは既にログイン中です"
+msgstr "このアカウントは既にログイン中です."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:164
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "スピードハックが探知されました"
+msgstr "スピードハックが探知されました."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:168
msgid "Duplicated login."
-msgstr "重複ログイン"
+msgstr "重複ログイン."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:172
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "不明な接続エラーです"
+msgstr "不明な接続エラーです."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254
msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "サーバーから切断されました"
+msgstr "サーバーから切断されました!"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
@@ -7546,13 +7546,13 @@ msgstr "攻撃距離"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:318
msgid "Damage per sec."
-msgstr "ダメージ/秒"
+msgstr "ダメージ/秒."
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています"
+msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています?"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
@@ -7690,37 +7690,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:39
msgid "Thanks for buying."
-msgstr "ありがとうございました"
+msgstr "ありがとうございました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:43
msgid "Unable to buy."
-msgstr "購買できません"
+msgstr "購買できません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:47
msgid "Nothing to sell."
-msgstr "売るアイテムがありません"
+msgstr "売るアイテムがありません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:51
msgid "Thanks for selling."
-msgstr "ありがとうございました"
+msgstr "ありがとうございました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:55
msgid "Unable to sell."
-msgstr "販売できません"
+msgstr "販売できません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:59
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "トレード中は売買できません"
+msgstr "トレード中は売買できません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:63
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "トレード中は売買できません"
+msgstr "トレード中は売買できません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:67
@@ -7731,27 +7731,27 @@ msgstr "オンラインユーザー: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:71
msgid "Guild created."
-msgstr "ギルド作成成功"
+msgstr "ギルド作成成功."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:75
msgid "You are already in guild."
-msgstr "既にギルドへ入会しています"
+msgstr "既にギルドへ入会しています."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:79
msgid "Emperium check failed."
-msgstr "認証エラー"
+msgstr "認証エラー."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:83
msgid "Unknown server response."
-msgstr "サーバーから不明な応答です"
+msgstr "サーバーから不明な応答です."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:87
msgid "You have left the guild."
-msgstr "ギルドから退会しました"
+msgstr "ギルドから退会しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:91
@@ -7761,106 +7761,106 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:95
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました"
+msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:99
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました"
+msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:103
msgid "Your guild is full."
-msgstr "ギルドが定員になりました"
+msgstr "ギルドが定員になりました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:107
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "ギルド招待に対して不明な返答"
+msgstr "ギルド招待に対して不明な返答."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:111
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%sがギルドを退会しました"
+msgstr "%sがギルドを退会しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:115
msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "ギルドから追い出されました"
+msgstr "ギルドから追い出されました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:119
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%sがギルドから追い出しました"
+msgstr "%sがギルドから追い出しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:123
msgid "Failed to use item."
-msgstr "アイテム使用に失敗"
+msgstr "アイテム使用に失敗."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:127
msgid "Unable to equip."
-msgstr "装着不可能"
+msgstr "装着不可能."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:131
msgid "Could not create party."
-msgstr "パーティ作成失敗"
+msgstr "パーティ作成失敗."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:135
msgid "Party successfully created."
-msgstr "パーティを作成しました"
+msgstr "パーティを作成しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:139
msgid "You have left the party."
-msgstr "パーティから退会しました"
+msgstr "パーティから退会しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:143
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%sがパーティに参加しました"
+msgstr "%sがパーティに参加しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:147
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%sは既にパーティのメンバーです"
+msgstr "%sは既にパーティのメンバーです."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:151
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%sは招待を拒否しました"
+msgstr "%sは招待を拒否しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:155
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%sはパーティのメンバーになりました"
+msgstr "%sはパーティのメンバーになりました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:159
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません"
+msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:163
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ %sから不明な返答"
+msgstr "QQQ %sから不明な返答."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:191
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr "%sがパーティから退会しました"
+msgstr "%sがパーティから退会しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:195
@@ -7872,24 +7872,24 @@ msgstr "不明なメンバーからの応答: %s"
#: src/resources/notifications.h:199
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%sはパーティのメンバーではありません"
+msgstr "%sはパーティのメンバーではありません!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:203
#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "%sを手に入れました"
+msgstr "%sを手に入れました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:207
#, c-format
msgid "You spent %s."
-msgstr "%sを使いました"
+msgstr "%sを使いました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:211
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "スキルはこれ以上あがりません"
+msgstr "スキルはこれ以上あがりません!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:215
@@ -7911,13 +7911,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:228
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました"
+msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:232
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "%sとのトレードは中止されました"
+msgstr "%sとのトレードは中止されました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:236
@@ -7928,42 +7928,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:240
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです"
+msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:244
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません"
+msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:248
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません"
+msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:252
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
+msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:256
msgid "Trade canceled."
-msgstr "トレード中止"
+msgstr "トレード中止."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:260
msgid "Trade completed."
-msgstr "トレード完了"
+msgstr "トレード完了."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:264
msgid "Kick failed!"
-msgstr "追い出し失敗"
+msgstr "追い出し失敗!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:268
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "追い出し成功"
+msgstr "追い出し成功!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:272
@@ -7974,22 +7974,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:276
msgid "All whispers ignored."
-msgstr "全てのささやきを無視しました"
+msgstr "全てのささやきを無視しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:280
msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました"
+msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:284
msgid "All whispers unignored."
-msgstr "全てのささやきを無視解除しました"
+msgstr "全てのささやきを無視解除しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:288
msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました"
+msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:295