diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-05-25 22:24:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-05-25 22:24:32 +0300 |
commit | e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a (patch) | |
tree | 485f14bad345fc6e74539a99e1c1e1e30ee5e3f8 /po/ja.po | |
parent | 8a3cf13f371572b50a76e60154c36b387df8a75e (diff) | |
download | manaverse-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.gz manaverse-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.bz2 manaverse-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.tar.xz manaverse-e4d57867a0f14c9b3b931f7e620e6d271450977a.zip |
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 491 |
1 files changed, 252 insertions, 239 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-12 15:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-11 20:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 19:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:55+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/" "language/ja/)\n" @@ -23,134 +23,134 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: src/actionmanager.cpp:821 +#: src/actionmanager.cpp:825 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "トレードリクエストを無効にしています" -#: src/actionmanager.cpp:830 +#: src/actionmanager.cpp:834 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "トレードリクエストを有効にしました" -#: src/actorspritemanager.cpp:1225 +#: src/actorspritemanager.cpp:1244 msgid "Visible on map" msgstr "マップに表示させる" -#: src/being.cpp:344 +#: src/being.cpp:345 msgid "Human" msgstr "人間" -#: src/being.cpp:561 +#: src/being.cpp:562 msgid "dodge" msgstr "ドッジ" -#: src/being.cpp:561 +#: src/being.cpp:562 msgid "miss" msgstr "ミス" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1592 src/gui/whoisonline.cpp:765 +#: src/being.cpp:1593 src/gui/whoisonline.cpp:768 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1597 src/gui/whoisonline.cpp:770 +#: src/being.cpp:1598 src/gui/whoisonline.cpp:773 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:949 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:107 +#: src/client.cpp:962 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:107 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:956 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +#: src/client.cpp:969 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "パフォーマンス" -#: src/client.cpp:961 src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/client.cpp:974 src/gui/setup_video.cpp:250 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/client.cpp:966 +#: src/client.cpp:979 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/client.cpp:1052 +#: src/client.cpp:1065 msgid "Connecting to server" msgstr "サーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1090 +#: src/client.cpp:1103 msgid "Logging in" msgstr "ログインしています" -#: src/client.cpp:1124 +#: src/client.cpp:1137 msgid "Entering game world" msgstr "ゲームの世界に移動しています" -#: src/client.cpp:1230 +#: src/client.cpp:1243 msgid "Requesting characters" msgstr "キャラクターを呼び出しています" -#: src/client.cpp:1265 +#: src/client.cpp:1278 msgid "Connecting to the game server" msgstr "ゲームサーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1275 +#: src/client.cpp:1288 msgid "Changing game servers" msgstr "ゲームサーバーを変更しています" -#: src/client.cpp:1318 src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1461 +#: src/client.cpp:1331 src/client.cpp:1339 src/client.cpp:1474 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:281 src/gui/charselectdialog.cpp:271 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:176 src/gui/register.cpp:239 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:176 src/gui/registerdialog.cpp:239 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:1336 +#: src/client.cpp:1349 msgid "Requesting registration details" msgstr "登録内容を呼び出しています" -#: src/client.cpp:1362 +#: src/client.cpp:1375 msgid "Password Change" msgstr "パスワード変更" -#: src/client.cpp:1363 +#: src/client.cpp:1376 msgid "Password changed successfully!" msgstr "パスワードを変更しました" -#: src/client.cpp:1382 +#: src/client.cpp:1395 msgid "Email Change" msgstr "メールアドレス変更" -#: src/client.cpp:1383 +#: src/client.cpp:1396 msgid "Email changed successfully!" msgstr "メールアドレスを変更しました" -#: src/client.cpp:1403 +#: src/client.cpp:1416 msgid "Unregister Successful" msgstr "登録を解除しました" -#: src/client.cpp:1404 +#: src/client.cpp:1417 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "さようなら また会いましょう" -#: src/client.cpp:1627 src/client.cpp:1660 src/client.cpp:1675 -#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118 +#: src/client.cpp:1640 src/client.cpp:1673 src/client.cpp:1688 +#: src/client.cpp:2143 src/client.cpp:2150 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%sは存在しない為、作成できません" -#: src/client.cpp:1818 +#: src/client.cpp:1831 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "無効なアップデートホスト:%s" -#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858 +#: src/client.cpp:1865 src/client.cpp:1871 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/client.cpp:1879 +#: src/client.cpp:1892 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" @@ -346,39 +346,39 @@ msgstr " としてスクリーンショットを保存しました" msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" -#: src/game.cpp:567 +#: src/game.cpp:585 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバーへの接続が切断されました" -#: src/game.cpp:568 +#: src/game.cpp:586 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" -#: src/game.cpp:953 +#: src/game.cpp:972 msgid "Could Not Load Map" msgstr "マップの読み込みに失敗しました" -#: src/game.cpp:954 +#: src/game.cpp:973 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "%sの読み込み中にエラーが起きました" -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 +#: src/gui/beingpopup.cpp:125 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "パーティ: %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 +#: src/gui/beingpopup.cpp:139 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "ギルド: %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 +#: src/gui/beingpopup.cpp:152 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "PVP ランク: %d" -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 +#: src/gui/beingpopup.cpp:163 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "コメント: %s" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "-" #: src/gui/buydialog.cpp:112 src/gui/quitdialog.cpp:49 #: src/gui/quitdialog.cpp:52 src/gui/quitdialog.cpp:53 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:263 +#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:264 #: src/gui/setupactiondata.h:158 msgid "Quit" msgstr "終了" @@ -487,10 +487,10 @@ msgstr "売る" #: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1907 #: src/gui/popupmenu.cpp:1959 src/gui/popupmenu.cpp:1983 #: src/gui/popupmenu.cpp:2005 src/gui/quitdialog.cpp:57 -#: src/gui/register.cpp:83 src/gui/setupactiondata.h:1490 src/gui/setup.cpp:73 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1140 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 -#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 -#: src/gui/updaterwindow.cpp:171 +#: src/gui/registerdialog.cpp:83 src/gui/setupactiondata.h:1490 +#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/socialwindow.cpp:1140 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:241 src/gui/textdialog.cpp:51 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:171 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:128 -#: src/gui/register.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: src/gui/registerdialog.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "New Character" msgstr "新しいキャラクター" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:101 src/gui/editserverdialog.cpp:63 -#: src/gui/logindialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:76 +#: src/gui/logindialog.cpp:127 src/gui/registerdialog.cpp:76 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "人種:" msgid "Create" msgstr "作成" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:99 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/registerdialog.cpp:99 msgid "Male" msgstr "男性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:128 src/gui/register.cpp:100 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:128 src/gui/registerdialog.cpp:100 msgid "Female" msgstr "女性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:129 src/gui/register.cpp:103 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:129 src/gui/registerdialog.cpp:103 #: src/gui/setupactiondata.h:1475 src/gui/setupactiondata.h:1548 #: src/gui/setup_audio.cpp:120 src/gui/setup_chat.cpp:128 #: src/gui/setup_other.cpp:209 src/gui/setup_visual.cpp:96 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "キャラクターを削除するにはパスワードを入力して下 msgid "Enter password:" msgstr "パスワードを入力して下さい:" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:268 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:269 #: src/gui/setupactiondata.h:1495 src/gui/setup_relations.cpp:245 #: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/shopwindow.cpp:126 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:244 @@ -688,84 +688,84 @@ msgstr "レベル%d" msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 src/gui/inventorywindow.cpp:72 +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 src/gui/inventorywindow.cpp:72 #: src/gui/setup_visual.cpp:102 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "gold" msgstr "金色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "pink" msgstr "ピンク" -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "purple" msgstr "紫" -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +#: src/gui/chatwindow.cpp:130 msgid "grey" msgstr "グレー" -#: src/gui/chatwindow.cpp:130 +#: src/gui/chatwindow.cpp:131 msgid "brown" msgstr "茶色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:131 +#: src/gui/chatwindow.cpp:132 msgid "rainbow 1" msgstr "カラフル1" -#: src/gui/chatwindow.cpp:132 +#: src/gui/chatwindow.cpp:133 msgid "rainbow 2" msgstr "カラフル 2" -#: src/gui/chatwindow.cpp:133 +#: src/gui/chatwindow.cpp:134 msgid "rainbow 3" msgstr "カラフル 3" -#: src/gui/chatwindow.cpp:151 src/gui/inventorywindow.cpp:92 +#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/inventorywindow.cpp:92 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:81 #: src/gui/logindialog.cpp:109 src/gui/setup_relations.cpp:224 #: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148 -#: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/textcommandeditor.cpp:100 +#: src/gui/setup_video.cpp:217 src/gui/textcommandeditor.cpp:100 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:140 src/gui/textcommandeditor.cpp:160 #: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/chatwindow.cpp:161 src/gui/setupactiondata.h:1547 +#: src/gui/chatwindow.cpp:162 src/gui/setupactiondata.h:1547 #: src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/gui/chatwindow.cpp:676 +#: src/gui/chatwindow.cpp:677 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます" -#: src/gui/chatwindow.cpp:1090 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1091 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "%sにささやき中:%s" @@ -939,25 +939,25 @@ msgstr "入力: %dバイト/秒" msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "出力: %d バイト/秒" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:51 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52 msgid "Did You Know?" msgstr "豆知識" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 src/gui/helpwindow.cpp:63 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68 src/gui/helpwindow.cpp:64 #: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:501 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69 msgid "< Previous" msgstr "< 前へ" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70 msgid "Next >" msgstr "次へ >" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 msgid "Auto open this window" msgstr "この窓を自動で開ける" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "装着品" msgid "Unequip" msgstr "取外す" -#: src/gui/helpwindow.cpp:47 +#: src/gui/helpwindow.cpp:48 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "販売リストに追加" msgid "Unknown." msgstr "不明" -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 +#: src/gui/itempopup.cpp:178 src/gui/itempopup.cpp:184 msgid ", " msgstr ", " -#: src/gui/itempopup.cpp:193 +#: src/gui/itempopup.cpp:194 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "重力: %s" @@ -1265,7 +1265,8 @@ msgstr "ユーザー名を記憶する" msgid "Update:" msgstr "アップデート:" -#: src/gui/logindialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:82 +#: src/gui/logindialog.cpp:172 src/gui/registerdialog.cpp:66 +#: src/gui/registerdialog.cpp:82 msgid "Register" msgstr "登録" @@ -1697,90 +1698,90 @@ msgstr "サーバーを変更する" msgid "Switch character" msgstr "キャラクターを変更する" -#: src/gui/register.cpp:78 +#: src/gui/registerdialog.cpp:78 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" -#: src/gui/register.cpp:119 +#: src/gui/registerdialog.cpp:119 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" -#: src/gui/register.cpp:187 +#: src/gui/registerdialog.cpp:187 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "ユーザー名は少なくとも%d文字以上でなくてはいけません" -#: src/gui/register.cpp:195 +#: src/gui/registerdialog.cpp:195 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "ユーザー名は%d文字以下でなくてはいけません" -#: src/gui/register.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#: src/gui/registerdialog.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上でなくてはいけません" -#: src/gui/register.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 +#: src/gui/registerdialog.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "パスワードは%d文字以下でなくてはいけません" -#: src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/registerdialog.cpp:218 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません" -#: src/gui/serverdialog.cpp:230 +#: src/gui/serverdialog.cpp:231 msgid "Choose Your Server" msgstr "サーバーを選択してください" -#: src/gui/serverdialog.cpp:241 +#: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***" -#: src/gui/serverdialog.cpp:245 +#: src/gui/serverdialog.cpp:246 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する" -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 +#: src/gui/serverdialog.cpp:265 msgid "Load" msgstr "読込み" -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 +#: src/gui/serverdialog.cpp:266 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: src/gui/serverdialog.cpp:266 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 +#: src/gui/serverdialog.cpp:267 src/gui/shopwindow.cpp:122 +#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:90 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/gui/serverdialog.cpp:267 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 +#: src/gui/serverdialog.cpp:268 src/gui/widgets/setupitem.cpp:286 +#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:410 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/gui/serverdialog.cpp:484 +#: src/gui/serverdialog.cpp:485 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:489 +#: src/gui/serverdialog.cpp:490 msgid "Waiting for server..." msgstr "サーバーからの応答を待っています" -#: src/gui/serverdialog.cpp:493 +#: src/gui/serverdialog.cpp:494 msgid "Preparing download" msgstr "ダウンロード準備中..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:497 +#: src/gui/serverdialog.cpp:498 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗" -#: src/gui/serverdialog.cpp:585 +#: src/gui/serverdialog.cpp:586 msgid "requires a newer version" msgstr "アップデートが必要です" -#: src/gui/serverdialog.cpp:587 +#: src/gui/serverdialog.cpp:588 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "v%sが必要" @@ -2439,7 +2440,7 @@ msgstr "ウィンドウ" msgid "Auto hide chat window." msgstr "チャットウィンドウを自動で隠す" -#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:54 +#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:55 msgid "Colors" msgstr "色" @@ -2539,50 +2540,50 @@ msgstr "文字をハイライト (コンマで区切る)" msgid "Show MVP messages" msgstr "MVPメッセージを表示する" -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +#: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "This is what the color looks like" msgstr "色の例" -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 +#: src/gui/setup_colors.cpp:76 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Static" msgstr "穏やか" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Pulse" msgstr "点滅" -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92 +#: src/gui/setup_colors.cpp:410 msgid "Rainbow" msgstr "カラフル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +#: src/gui/setup_colors.cpp:93 src/gui/setup_colors.cpp:94 +#: src/gui/setup_colors.cpp:410 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 +#: src/gui/setup_colors.cpp:98 src/gui/setup_colors.cpp:320 msgid "Delay:" msgstr "遅延:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 +#: src/gui/setup_colors.cpp:113 msgid "Red:" msgstr "赤:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 +#: src/gui/setup_colors.cpp:128 msgid "Green:" msgstr "緑:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 +#: src/gui/setup_colors.cpp:143 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 +#: src/gui/setup_colors.cpp:315 msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" @@ -2970,6 +2971,10 @@ msgstr "" msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102 +msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" +msgstr "" + #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "性別を表示する" @@ -3018,6 +3023,10 @@ msgstr "クリックでヒール" msgid "Group friends in who is online window" msgstr "オンラインリストをグループ化する" +#: src/gui/setup_players.cpp:89 +msgid "Hide erased players nicks" +msgstr "" + #: src/gui/setup_relations.cpp:63 msgid "Relation" msgstr "関係" @@ -3190,93 +3199,97 @@ msgstr "フォントサイズ" msgid "Theme Changed" msgstr "テーマを変更しました" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 -#: src/gui/setup_video.cpp:508 +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:496 +#: src/gui/setup_video.cpp:503 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください" -#: src/gui/setup_video.cpp:192 +#: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Software" msgstr "マップポータルを強調表示" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 +#: src/gui/setup_video.cpp:201 msgid "Fast OpenGL" msgstr "速い OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:194 +#: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Safe OpenGL" msgstr "セーフ OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Full screen" msgstr "フルスクリーン" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 +#: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Custom cursor" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/setup_video.cpp:228 +#: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Enable resize" msgstr "リサイズを有効にする" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "No frame" msgstr "フレームなし" -#: src/gui/setup_video.cpp:230 +#: src/gui/setup_video.cpp:238 msgid "FPS limit:" msgstr "FPSリミット:" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 -#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 +#: src/gui/setup_video.cpp:242 src/gui/setup_video.cpp:268 +#: src/gui/setup_video.cpp:439 src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alt FPS リミット: " -#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 -#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 -#: src/gui/setup_video.cpp:549 +#: src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "Detect best mode" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:266 src/gui/setup_video.cpp:269 +#: src/gui/setup_video.cpp:438 src/gui/setup_video.cpp:532 +#: src/gui/setup_video.cpp:544 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/gui/setup_video.cpp:376 +#: src/gui/setup_video.cpp:371 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "ウインドウモード、また前モードの復元にも失敗しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:382 +#: src/gui/setup_video.cpp:377 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "フルスクリーンモード、また前モードの復元にも失敗しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:393 +#: src/gui/setup_video.cpp:388 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "フルスクリーンに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:394 +#: src/gui/setup_video.cpp:389 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "設定変更の為、再起動をしてください" -#: src/gui/setup_video.cpp:406 +#: src/gui/setup_video.cpp:401 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "OpenGLに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:407 +#: src/gui/setup_video.cpp:402 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください" -#: src/gui/setup_video.cpp:482 +#: src/gui/setup_video.cpp:477 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)" -#: src/gui/setup_video.cpp:483 +#: src/gui/setup_video.cpp:478 msgid "Enter new resolution: " msgstr "解像度を入力して下さい: " -#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 +#: src/gui/setup_video.cpp:495 src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "スクリーンの解像度を変更しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:502 +#: src/gui/setup_video.cpp:497 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります" @@ -3832,44 +3845,44 @@ msgstr "学校レベル:" msgid "Save" msgstr "セーブ" -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Propose trade" msgstr "トレードを申請する" -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "確認中" -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agree trade" msgstr "トレードを了承する" -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +#: src/gui/tradewindow.cpp:64 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "了承しました" -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +#: src/gui/tradewindow.cpp:67 msgid "Trade: You" msgstr "トレード:自分" -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 src/gui/tradewindow.cpp:168 +#: src/gui/tradewindow.cpp:113 src/gui/tradewindow.cpp:169 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "%sを手に入れた" -#: src/gui/tradewindow.cpp:113 +#: src/gui/tradewindow.cpp:114 msgid "You give:" msgstr "トレードするアイテム:" -#: src/gui/tradewindow.cpp:117 +#: src/gui/tradewindow.cpp:118 msgid "Change" msgstr "変更" -#: src/gui/tradewindow.cpp:376 +#: src/gui/tradewindow.cpp:377 msgid "You don't have enough money." msgstr "GP不足です" -#: src/gui/tradewindow.cpp:455 +#: src/gui/tradewindow.cpp:456 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追" @@ -4058,7 +4071,7 @@ msgstr "ホームボーダー" msgid "Road Point" msgstr "ロードポイント" -#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:617 +#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:620 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "オンラインリスト - アップデート中" @@ -4070,11 +4083,11 @@ msgstr "アップデート" msgid "Who Is Online - " msgstr "オンラインリスト - " -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 +#: src/gui/whoisonline.cpp:634 msgid "Who Is Online - error" msgstr "オンラインリスト - エラー" -#: src/gui/whoisonline.cpp:671 +#: src/gui/whoisonline.cpp:674 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "オンラインリスト - アップデート" @@ -4375,341 +4388,341 @@ msgstr "倉庫" msgid "Cart" msgstr "カート" -#: src/localplayer.cpp:380 +#: src/localplayer.cpp:385 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "%sによって殺されました" -#: src/localplayer.cpp:1433 +#: src/localplayer.cpp:1438 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "存在しないアイテムは拾えません" -#: src/localplayer.cpp:1436 +#: src/localplayer.cpp:1441 msgid "Item is too heavy." msgstr "アイテムが重過ぎます" -#: src/localplayer.cpp:1439 +#: src/localplayer.cpp:1444 msgid "Item is too far away." msgstr "アイテムが遠すぎます." -#: src/localplayer.cpp:1442 +#: src/localplayer.cpp:1447 msgid "Inventory is full." msgstr "インベントリーが満杯です" -#: src/localplayer.cpp:1445 +#: src/localplayer.cpp:1450 msgid "Stack is too big." msgstr "量が多すぎます" -#: src/localplayer.cpp:1448 +#: src/localplayer.cpp:1453 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです" -#: src/localplayer.cpp:1451 +#: src/localplayer.cpp:1456 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "不明なエラーの為拾えません" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1475 +#: src/localplayer.cpp:1480 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました" -#: src/localplayer.cpp:1679 src/localplayer.cpp:1713 src/localplayer.cpp:1714 +#: src/localplayer.cpp:1684 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1719 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 +#: src/localplayer.cpp:1724 src/localplayer.cpp:1731 src/localplayer.cpp:1738 msgid "job" msgstr "ジョブ" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) デフォルトムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) 逆ムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) 不明なムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1933 +#: src/localplayer.cpp:1938 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "(%d) クレイジームーブ %d" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1943 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1942 +#: src/localplayer.cpp:1947 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1956 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近" -#: src/localplayer.cpp:1957 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1958 +#: src/localplayer.cpp:1963 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1964 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1965 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1961 +#: src/localplayer.cpp:1966 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1962 +#: src/localplayer.cpp:1967 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1963 +#: src/localplayer.cpp:1968 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) 弓師攻撃範囲" -#: src/localplayer.cpp:1964 +#: src/localplayer.cpp:1969 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) ターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1988 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) デフォルトフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1989 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) 友達フォロー" -#: src/localplayer.cpp:1985 +#: src/localplayer.cpp:1990 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) ミラーフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1986 +#: src/localplayer.cpp:1991 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) ペットフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1987 +#: src/localplayer.cpp:1992 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) 不明なフォロー" -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 +#: src/localplayer.cpp:2011 src/localplayer.cpp:2015 src/localplayer.cpp:2038 msgid "(?) attack" msgstr "(?) 攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 +#: src/localplayer.cpp:2012 src/localplayer.cpp:2034 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) デフォルト攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2008 +#: src/localplayer.cpp:2013 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) 盾なし攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2009 +#: src/localplayer.cpp:2014 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) 盾あり攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2030 +#: src/localplayer.cpp:2035 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) 接近、攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2031 +#: src/localplayer.cpp:2036 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う" -#: src/localplayer.cpp:2032 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) 自動攻撃なし" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2085 +#: src/localplayer.cpp:2090 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2086 +#: src/localplayer.cpp:2091 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2092 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2088 +#: src/localplayer.cpp:2093 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2089 +#: src/localplayer.cpp:2094 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) 距離8で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2090 +#: src/localplayer.cpp:2095 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) 最大範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2091 +#: src/localplayer.cpp:2096 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) 拾う" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) 通常マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2110 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) デバッグマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2111 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) ウルトラマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2112 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) ウルトラマップビュー2" -#: src/localplayer.cpp:2108 +#: src/localplayer.cpp:2113 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) 空マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2109 +#: src/localplayer.cpp:2114 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) 白黒マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2133 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2129 +#: src/localplayer.cpp:2134 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う" -#: src/localplayer.cpp:2130 +#: src/localplayer.cpp:2135 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う" -#: src/localplayer.cpp:2131 +#: src/localplayer.cpp:2136 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2132 +#: src/localplayer.cpp:2137 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う" -#: src/localplayer.cpp:2133 +#: src/localplayer.cpp:2138 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) 魔法攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2152 +#: src/localplayer.cpp:2157 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2153 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) 友達以外を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2154 +#: src/localplayer.cpp:2159 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) 敵を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2155 +#: src/localplayer.cpp:2160 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2161 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PvP攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2175 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) デフォルト真似" -#: src/localplayer.cpp:2176 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) 服装真似" -#: src/localplayer.cpp:2177 +#: src/localplayer.cpp:2182 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) 真似をする" -#: src/localplayer.cpp:2205 +#: src/localplayer.cpp:2210 msgid "Away" msgstr "アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2225 +#: src/localplayer.cpp:2230 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) キーボード" -#: src/localplayer.cpp:2226 +#: src/localplayer.cpp:2231 msgid "(A) away" msgstr "(A) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2227 src/localplayer.cpp:2242 +#: src/localplayer.cpp:2232 src/localplayer.cpp:2247 msgid "(?) away" msgstr "(?) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2240 +#: src/localplayer.cpp:2245 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) ゲームカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2241 +#: src/localplayer.cpp:2246 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) フリーカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2266 +#: src/localplayer.cpp:2271 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2267 +#: src/localplayer.cpp:2272 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2268 +#: src/localplayer.cpp:2273 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "不明なゲームモディファイア" -#: src/localplayer.cpp:3785 +#: src/localplayer.cpp:3790 msgid "Follow: " msgstr "フォロー: " -#: src/localplayer.cpp:3787 src/localplayer.cpp:3802 +#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3807 msgid "Follow canceled" msgstr "フォローを止める" -#: src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3799 msgid "Imitation: " msgstr "真似: " -#: src/localplayer.cpp:3796 src/localplayer.cpp:3804 +#: src/localplayer.cpp:3801 src/localplayer.cpp:3809 msgid "Imitation canceled" msgstr "真似をやめる" -#: src/localplayer.cpp:4153 +#: src/localplayer.cpp:4158 msgid "You see " msgstr " が見える" |