diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-01-19 19:46:38 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-01-19 19:46:38 +0300 |
commit | bf364f29cab1598869cc9b4f45db9bf9960cde39 (patch) | |
tree | ea24fb6edd5204d799284b24f2bbc684e020d10d /po/ja.po | |
parent | faa6c2a26deb18469066a74b2d6c76fdae5931c7 (diff) | |
download | manaverse-bf364f29cab1598869cc9b4f45db9bf9960cde39.tar.gz manaverse-bf364f29cab1598869cc9b4f45db9bf9960cde39.tar.bz2 manaverse-bf364f29cab1598869cc9b4f45db9bf9960cde39.tar.xz manaverse-bf364f29cab1598869cc9b4f45db9bf9960cde39.zip |
Rebuild translations and update ru translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 862 |
1 files changed, 436 insertions, 426 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-19 19:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-18 18:04+0000\n" "Last-Translator: Candy <HarajukuCupcakes@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/" "ja/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: src/actorspritemanager.cpp:1169 msgid "Visible on map" -msgstr "" +msgstr "マップに表示させる" #: src/being.cpp:553 msgid "dodge" @@ -38,114 +38,114 @@ msgstr "ミス" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1534 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1539 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "I" -#: src/client.cpp:947 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 +#: src/client.cpp:946 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:954 src/gui/setup_perfomance.cpp:48 +#: src/client.cpp:953 src/gui/setup_perfomance.cpp:48 msgid "Perfomance" -msgstr "" +msgstr "パフォーマンス" -#: src/client.cpp:959 src/gui/setup_video.cpp:315 +#: src/client.cpp:958 src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/client.cpp:964 +#: src/client.cpp:963 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/client.cpp:1046 +#: src/client.cpp:1045 msgid "Connecting to server" msgstr "サーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1077 +#: src/client.cpp:1076 msgid "Logging in" msgstr "ログインしています" -#: src/client.cpp:1110 +#: src/client.cpp:1109 msgid "Entering game world" msgstr "ゲームの世界に移動しています" -#: src/client.cpp:1211 +#: src/client.cpp:1210 msgid "Requesting characters" msgstr "キャラクターを呼び出しています" -#: src/client.cpp:1242 +#: src/client.cpp:1241 msgid "Connecting to the game server" msgstr "ゲームサーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1252 +#: src/client.cpp:1251 msgid "Changing game servers" -msgstr "サーバーを変更しています" +msgstr "ゲームサーバーを変更しています" -#: src/client.cpp:1295 src/client.cpp:1302 src/client.cpp:1436 +#: src/client.cpp:1294 src/client.cpp:1301 src/client.cpp:1435 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:401 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:1311 +#: src/client.cpp:1310 msgid "Requesting registration details" msgstr "登録内容を呼び出しています" -#: src/client.cpp:1337 +#: src/client.cpp:1336 msgid "Password Change" msgstr "パスワード変更" -#: src/client.cpp:1338 +#: src/client.cpp:1337 msgid "Password changed successfully!" msgstr "パスワードを変更しました" -#: src/client.cpp:1357 +#: src/client.cpp:1356 msgid "Email Change" -msgstr "メール変更" +msgstr "メールアドレス変更" -#: src/client.cpp:1358 +#: src/client.cpp:1357 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "メールを変更しました" +msgstr "メールアドレスを変更しました" -#: src/client.cpp:1378 +#: src/client.cpp:1377 msgid "Unregister Successful" msgstr "登録を解除しました" -#: src/client.cpp:1379 +#: src/client.cpp:1378 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "さようなら また会いましょう" -#: src/client.cpp:1584 src/client.cpp:1617 src/client.cpp:1632 -#: src/client.cpp:2060 src/client.cpp:2067 +#: src/client.cpp:1583 src/client.cpp:1616 src/client.cpp:1631 +#: src/client.cpp:2063 src/client.cpp:2070 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%sは存在しない為、作成できません" -#: src/client.cpp:1766 +#: src/client.cpp:1769 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "無効なアップデートホスト:%s" -#: src/client.cpp:1800 src/client.cpp:1806 +#: src/client.cpp:1803 src/client.cpp:1809 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/client.cpp:1827 +#: src/client.cpp:1830 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" #: src/commandhandler.cpp:212 msgid "Unknown command." -msgstr "不明なコマンド" +msgstr "不明なコマンドです" #: src/commandhandler.cpp:332 msgid "Cannot send empty whispers!" @@ -157,13 +157,13 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"%sと言うメッセージタブの作成に失敗しました そのタブは既に開いている、もしく" -"は自分宛てです" +"%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自" +"分宛てです" #: src/commandhandler.cpp:366 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" +msgstr "%sチャンネルへの参加をリクエスト中" #: src/commandhandler.cpp:382 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "Party name is missing." @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "ギルド名がありません" #: src/commandhandler.cpp:406 src/commandhandler.cpp:523 #: src/commandhandler.cpp:564 src/commandhandler.cpp:604 msgid "Please specify a name." -msgstr "名前を教えてください" +msgstr "名前を入力してください" #: src/commandhandler.cpp:457 msgid "Return toggles chat." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "プレイヤーは既に%s" #: src/commandhandler.cpp:545 #, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "プレイヤーは%sに成功しました" +msgstr "プレイヤーの%sに成功しました" #: src/commandhandler.cpp:553 #, c-format @@ -290,27 +290,27 @@ msgstr[0] "%d秒" #: src/commandhandler.cpp:1053 msgid "font cache size" -msgstr "" +msgstr "フォントキャッシュサイズ" #: src/commandhandler.cpp:1065 msgid "Cache size:" -msgstr "" +msgstr "キャッシュサイズ:" #: src/commandhandler.cpp:1069 msgid "Created:" -msgstr "" +msgstr "作成:" #: src/commandhandler.cpp:1071 msgid "Deleted:" -msgstr "" +msgstr "削除:" #: src/commandhandler.cpp:1226 src/commandhandler.cpp:1233 msgid "Resource images:" -msgstr "" +msgstr "リソースイメージ:" #: src/commandhandler.cpp:1228 src/commandhandler.cpp:1235 msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "" +msgstr "リソース孤児イメージ:" #: src/commandhandler.h:34 #, c-format @@ -318,43 +318,43 @@ msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"" -#: src/game.cpp:252 src/gui/widgets/chattab.cpp:405 +#: src/game.cpp:254 src/gui/widgets/chattab.cpp:405 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/game.cpp:256 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:407 +#: src/game.cpp:258 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:407 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: src/game.cpp:506 +#: src/game.cpp:508 msgid "Screenshot saved as " msgstr " としてスクリーンショットを保存しました" -#: src/game.cpp:514 +#: src/game.cpp:516 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" -#: src/game.cpp:556 +#: src/game.cpp:558 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバーへの接続が切断されました" -#: src/game.cpp:557 +#: src/game.cpp:559 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" -#: src/game.cpp:1268 +#: src/game.cpp:1270 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "トレードリクエストを無効にしています" -#: src/game.cpp:1278 +#: src/game.cpp:1280 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "トレードリクエストを有効にしました" -#: src/game.cpp:1784 +#: src/game.cpp:1786 msgid "Could Not Load Map" msgstr "マップの読み込みに失敗しました" -#: src/game.cpp:1785 +#: src/game.cpp:1787 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "%sの読み込み中にエラーが起きました" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "PVP ランク: %d" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" -msgstr "" +msgstr "コメント: %s" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "名前" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:137 #: src/gui/popupmenu.cpp:307 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/keyboardconfig.cpp:49 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/keyboardconfig.cpp:49 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Attack" msgstr "攻撃" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "量:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:114 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:755 +#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:765 msgid "+" msgstr "+" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:115 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:767 +#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:777 msgid "-" msgstr "-" @@ -452,8 +452,8 @@ msgid "Quit" msgstr "終了" #: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:505 src/gui/statuswindow.cpp:555 -#: src/gui/statuswindow.cpp:754 src/gui/statuswindow.cpp:785 +#: src/gui/statuswindow.cpp:515 src/gui/statuswindow.cpp:565 +#: src/gui/statuswindow.cpp:764 src/gui/statuswindow.cpp:795 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -477,14 +477,14 @@ msgstr "売る" #: src/gui/popupmenu.cpp:550 src/gui/popupmenu.cpp:576 #: src/gui/popupmenu.cpp:592 src/gui/popupmenu.cpp:613 #: src/gui/popupmenu.cpp:841 src/gui/popupmenu.cpp:867 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 src/gui/popupmenu.cpp:1870 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1928 src/gui/popupmenu.cpp:1975 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2053 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2129 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1880 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1938 src/gui/popupmenu.cpp:1985 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popupmenu.cpp:2063 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2117 src/gui/popupmenu.cpp:2139 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1077 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1198 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 -#: src/gui/updaterwindow.cpp:161 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:162 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Race:" msgstr "人種:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:104 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1139 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1260 msgid "Create" msgstr "作成" @@ -606,12 +606,12 @@ msgstr "名前は4文字以上必要です" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:303 msgid "Character stats OK" -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません" +msgstr "能力ポイント配分量は問題ありません" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:317 #, c-format msgid "Please remove %d points" -msgstr "%dポイントを取り除いてください。" +msgstr "%dポイントを取り除いてください" #: src/gui/charselectdialog.cpp:76 msgid "Confirm Character Delete" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "キャラクター削除の確認をしてください" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "このキャラクターを消しますか?" +msgstr "このキャラクターを削除しますか?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:125 msgid "Account and Character Management" @@ -640,15 +640,15 @@ msgstr "メールアドレス変更" #: src/gui/charselectdialog.cpp:256 msgid "Incorrect password" -msgstr "" +msgstr "パスワードが違います" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "" +msgstr "キャラクターを削除するにはパスワードを入力して下さい" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password:" -msgstr "" +msgstr "パスワードを入力して下さい:" #: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:298 #: src/gui/setup_relations.cpp:244 src/gui/shopwindow.cpp:122 @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "マップ" #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "ターゲット" #: src/gui/debugwindow.cpp:74 msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "ネット" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "プレイヤーの位置:" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 msgid "Particle count:" -msgstr "" +msgstr "パーティクル数:" #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 #: src/gui/debugwindow.cpp:256 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 msgid "Textures count:" -msgstr "" +msgstr "テクスチャー数:" #: src/gui/debugwindow.cpp:233 #, c-format @@ -871,27 +871,27 @@ msgstr "ターゲットギルド:" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:335 #: src/gui/debugwindow.cpp:340 src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Attack delay:" -msgstr "" +msgstr "攻撃遅延" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:325 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Minimal hit:" -msgstr "" +msgstr "最低ヒット:" #: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:327 #: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Maximum hit:" -msgstr "" +msgstr "最高ヒット:" #: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:329 #: src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Critical hit:" -msgstr "" +msgstr "致命的ヒット:" #: src/gui/debugwindow.cpp:387 src/gui/debugwindow.cpp:392 #, c-format msgid "Ping: %s ms" -msgstr "" +msgstr "ピング: %s ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:395 #, c-format @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "出力: %d バイト/秒" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:47 msgid "Did You Know?" -msgstr "" +msgstr "豆知識" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63 src/gui/helpwindow.cpp:59 #: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:53 @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "閉じる" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< 前へ" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "次へ >" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 msgid "Auto open this window" -msgstr "" +msgstr "この窓を自動で開ける" #: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 @@ -936,8 +936,8 @@ msgstr "装着品" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 #: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1802 src/gui/popupmenu.cpp:1898 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1945 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1812 src/gui/popupmenu.cpp:1908 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1955 msgid "Unequip" msgstr "取外す" @@ -979,26 +979,26 @@ msgid "Filter:" msgstr "フィルタ:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1804 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1900 src/gui/popupmenu.cpp:1947 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1814 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1910 src/gui/popupmenu.cpp:1957 msgid "Equip" msgstr "装着する" #: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1808 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1865 src/gui/popupmenu.cpp:1904 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1818 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1875 src/gui/popupmenu.cpp:1914 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1961 msgid "Use" msgstr "使用" #: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1823 src/gui/popupmenu.cpp:1919 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 msgid "Drop..." msgstr "落とす..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1822 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1918 src/gui/popupmenu.cpp:1965 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1832 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1928 src/gui/popupmenu.cpp:1975 msgid "Split" msgstr "分割" @@ -1012,17 +1012,17 @@ msgid "Weight:" msgstr "重量:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1788 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 src/gui/setup.cpp:73 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1798 src/gui/popupmenu.cpp:1931 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1978 src/gui/setup.cpp:73 msgid "Store" msgstr "保管" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1829 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1839 msgid "Retrieve" msgstr "取出す" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1818 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1914 src/gui/popupmenu.cpp:1961 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1828 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1924 src/gui/popupmenu.cpp:1971 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "落とす" @@ -1087,36 +1087,36 @@ msgstr "タイマーをリセット" #: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:208 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "" +msgstr "レベル: %d と %f%%" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:213 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "" +msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d" #: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:219 #: src/gui/killstats.cpp:228 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "" +msgstr "1%% = %d exp, 平均の敵 1%%: %s" #: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:145 #: src/gui/killstats.cpp:237 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "" +msgstr "キル: %s, 合計exp: %s" #: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:147 #: src/gui/killstats.cpp:223 src/gui/killstats.cpp:233 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "" +msgstr "平均Exp: %s, 次のレベル達成までの敵の数: %s" #: src/gui/killstats.cpp:85 src/gui/killstats.cpp:165 #: src/gui/killstats.cpp:240 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "" +msgstr "キル/分: %s, Exp/分: %s" #: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97 #: src/gui/killstats.cpp:292 src/gui/killstats.cpp:308 @@ -1124,43 +1124,43 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Expスピード %d 分ごと: %s" #: src/gui/killstats.cpp:90 src/gui/killstats.cpp:95 src/gui/killstats.cpp:100 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "次のレベルアップ %d 分ごと: %s" #: src/gui/killstats.cpp:103 src/gui/killstats.cpp:244 msgid "Last kill exp:" -msgstr "" +msgstr "最後のExp:" #: src/gui/killstats.cpp:105 src/gui/killstats.cpp:358 #: src/gui/killstats.cpp:364 src/gui/killstats.cpp:370 #: src/gui/killstats.cpp:375 msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "" +msgstr "次のJackOの出現まで:" #: src/gui/killstats.cpp:297 src/gui/killstats.cpp:304 #: src/gui/killstats.cpp:314 src/gui/killstats.cpp:321 #: src/gui/killstats.cpp:333 src/gui/killstats.cpp:340 #, c-format msgid " Time for next level: %s" -msgstr "" +msgstr " 次のレベル達成までの時間: %s" #: src/gui/killstats.cpp:364 #, c-format msgid "%s %d?" -msgstr "" +msgstr "%s %d?" #: src/gui/killstats.cpp:370 msgid "jacko spawning" -msgstr "" +msgstr "JackOが出現中" #: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 msgid "You have left the guild." -msgstr "" +msgstr "ギルドから退会しました" #: src/gui/logindialog.cpp:59 msgid "Normal" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "ログイン" #: src/gui/logindialog.cpp:91 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" +msgstr "サーバー:" #: src/gui/logindialog.cpp:96 msgid "Custom update host" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "必要" #: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Stop waiting" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Next" @@ -1301,16 +1301,16 @@ msgstr "交換" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:405 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "ささやく" #: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:676 msgid "Heal" -msgstr "" +msgstr "HP回復" #: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:411 #: src/gui/popupmenu.cpp:682 msgid "Be friend" -msgstr "" +msgstr "友達になる" #: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:714 #: src/gui/popupmenu.cpp:727 msgid "Disregard" -msgstr "" +msgstr "無視する" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:159 #: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "敵に設定する" #: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:709 #: src/gui/popupmenu.cpp:717 src/gui/popupmenu.cpp:722 msgid "Erase" -msgstr "" +msgstr "消す" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 src/gui/popupmenu.cpp:173 #: src/gui/popupmenu.cpp:181 src/gui/popupmenu.cpp:187 @@ -1360,106 +1360,106 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:713 src/gui/popupmenu.cpp:721 #: src/gui/popupmenu.cpp:726 msgid "Unignore" -msgstr "" +msgstr "無視解除" #: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:194 #: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:457 #: src/gui/popupmenu.cpp:708 src/gui/popupmenu.cpp:728 -#: src/playerrelations.cpp:447 +#: src/playerrelations.cpp:465 msgid "Completely ignore" msgstr "完全無視" #: src/gui/popupmenu.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:465 #: src/gui/popupmenu.cpp:736 src/gui/popupmenu.cpp:815 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "フォロー" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 msgid "Imitation" -msgstr "" +msgstr "真似" #: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:769 msgid "Invite to party" -msgstr "" +msgstr "パーティへ招待" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:477 #: src/gui/popupmenu.cpp:774 msgid "Kick from party" -msgstr "" +msgstr "パーティから一時的に追い出す" #: src/gui/popupmenu.cpp:232 src/gui/popupmenu.cpp:244 #: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:791 msgid "Kick from guild" -msgstr "" +msgstr "ギルドから一時的に追い出す" #: src/gui/popupmenu.cpp:237 src/gui/popupmenu.cpp:249 #: src/gui/popupmenu.cpp:499 src/gui/popupmenu.cpp:796 msgid "Change pos in guild" -msgstr "" +msgstr "ギルドでの役割を変更" #: src/gui/popupmenu.cpp:257 src/gui/popupmenu.cpp:507 #: src/gui/popupmenu.cpp:805 msgid "Invite to guild" -msgstr "" +msgstr "ギルドへ招待" #: src/gui/popupmenu.cpp:265 msgid "Kick player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーを一時的に追い出す" #: src/gui/popupmenu.cpp:267 msgid "Nuke" -msgstr "" +msgstr "消す" #: src/gui/popupmenu.cpp:269 src/gui/popupmenu.cpp:739 #: src/gui/popupmenu.cpp:828 msgid "Show Items" -msgstr "" +msgstr "アイテムを表示する" #: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 src/gui/popupmenu.cpp:2126 +#: src/gui/popupmenu.cpp:829 src/gui/popupmenu.cpp:2136 msgid "Undress" -msgstr "" +msgstr "脱ぐ" #: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:301 #: src/gui/popupmenu.cpp:467 src/gui/popupmenu.cpp:741 #: src/gui/popupmenu.cpp:830 msgid "Add comment" -msgstr "" +msgstr "コメントをする" #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:515 #: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835 msgid "Buy (?)" -msgstr "" +msgstr "買う (?)" #: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 #: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 msgid "Sell (?)" -msgstr "" +msgstr "売る (?)" #: src/gui/popupmenu.cpp:312 msgid "Kick" -msgstr "" +msgstr "追い出す" #: src/gui/popupmenu.cpp:323 msgid "Remove from attack list" -msgstr "" +msgstr "攻撃リストから削除する" #: src/gui/popupmenu.cpp:328 msgid "Add to priority attack list" -msgstr "" +msgstr "攻撃優先リストへ追加する" #: src/gui/popupmenu.cpp:330 msgid "Add to attack list" -msgstr "" +msgstr "攻撃リストへ追加する" #: src/gui/popupmenu.cpp:332 msgid "Add to ignore list" -msgstr "" +msgstr "無視リストへ追加する" #: src/gui/popupmenu.cpp:345 src/gui/popupmenu.cpp:519 msgid "Add name to chat" -msgstr "" +msgstr "名前をチャットへ追加する" #: src/gui/popupmenu.cpp:358 src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" @@ -1467,10 +1467,10 @@ msgstr "プレイヤー" #: src/gui/popupmenu.cpp:546 msgid "Pick up" -msgstr "" +msgstr "拾う" -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 src/gui/popupmenu.cpp:1838 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1922 src/gui/popupmenu.cpp:1969 +#: src/gui/popupmenu.cpp:547 src/gui/popupmenu.cpp:1848 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1932 src/gui/popupmenu.cpp:1979 msgid "Add to chat" msgstr "チャットに追加" @@ -1480,10 +1480,10 @@ msgstr "マップアイテム" #: src/gui/popupmenu.cpp:567 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "リネーム" -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:2085 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2096 src/gui/popupmenu.cpp:2100 +#: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:2095 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2106 src/gui/popupmenu.cpp:2110 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "ワープ" #: src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "Clear outfit" -msgstr "" +msgstr "服装を削除する" #: src/gui/popupmenu.cpp:608 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "呪文" #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Load old spells" -msgstr "" +msgstr "古い呪文を読込む" #: src/gui/popupmenu.cpp:610 msgid "Edit spell" -msgstr "" +msgstr "呪文を編集する" #: src/gui/popupmenu.cpp:636 msgid "Disable highlight" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "AFKを有効にする" msgid "Disable away" msgstr "AFKを無効にする" -#: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/socialwindow.cpp:1141 +#: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Leave" msgstr "退会" @@ -1544,107 +1544,107 @@ msgid "Change guild position" msgstr "ギルドポジションを変更" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1326 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1335 msgid "Rename map sign " msgstr " マップサインの名前を変更" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1328 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1337 msgid "Name: " msgstr "名前: " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1373 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1382 msgid "Player comment " -msgstr "" +msgstr "プレイヤーコメント " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1375 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1384 msgid "Comment: " -msgstr "" +msgstr "コメント: " -#: src/gui/popupmenu.cpp:1776 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1786 msgid "Add to trade" msgstr "トレードに追加" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1780 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1790 msgid "Add to trade 10" msgstr "トレードに10追加する" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1781 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 msgid "Add to trade half" msgstr "トレードに半分追加する" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1782 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 msgid "Add to trade all" msgstr "トレードに全て追加する" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1802 msgid "Store 10" msgstr "10 保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 msgid "Store half" msgstr "半分保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1794 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 msgid "Store all" msgstr "全部保存" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1910 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1957 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 msgid "Drop all" -msgstr "" +msgstr "全て落とす" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1833 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1843 msgid "Retrieve 10" msgstr "10 取出す" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1834 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 msgid "Retrieve half" msgstr "半分取出す" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 msgid "Retrieve all" msgstr "全部取出す" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1868 src/gui/popupmenu.cpp:1926 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1878 src/gui/popupmenu.cpp:1936 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "旧アイテムショートカットを読込む" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1973 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1983 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "旧ドロップショートカットを読込む" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2001 src/gui/popupmenu.cpp:2038 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2011 src/gui/popupmenu.cpp:2048 msgid "Hide" msgstr " 非表示" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2007 src/gui/popupmenu.cpp:2044 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2017 src/gui/popupmenu.cpp:2054 msgid "Show" msgstr "表示" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2050 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 msgid "Reset yellow bar" -msgstr "" +msgstr "黄色バーをリセットする" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2052 src/gui/statuswindow.cpp:242 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2062 src/gui/statuswindow.cpp:242 msgid "Copy to chat" -msgstr "" +msgstr "チャットへコピーする" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2072 src/gui/setup_theme.cpp:88 -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:958 -#: src/gui/socialwindow.cpp:993 src/gui/socialwindow.cpp:1028 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2082 src/gui/setup_theme.cpp:88 +#: src/gui/setup_theme.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:982 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1017 src/gui/socialwindow.cpp:1052 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2082 src/gui/popupmenu.cpp:2093 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2092 src/gui/popupmenu.cpp:2103 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "上へ移動" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2084 src/gui/popupmenu.cpp:2095 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2094 src/gui/popupmenu.cpp:2105 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "下へ移動" #: src/gui/quitdialog.cpp:52 msgid "Switch server" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Eメール:" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "ユーザー名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません" +msgstr "ユーザー名は少なくとも%d文字以上でなくてはいけません" #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "ユーザー名は%d文字以下でなくてはいけません" #: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません" +msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上でなくてはいけません" #: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format @@ -1688,11 +1688,11 @@ msgstr "パスワードが一致しません" #: src/gui/serverdialog.cpp:237 msgid "Choose Your Server" -msgstr "サーバを選択してください" +msgstr "サーバーを選択してください" #: src/gui/serverdialog.cpp:248 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "" +msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***" #: src/gui/serverdialog.cpp:253 msgid "Port:" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "読込み" #: src/gui/serverdialog.cpp:296 msgid "Connect" -msgstr "通信" +msgstr "ログイン" #: src/gui/serverdialog.cpp:297 msgid "Custom Server" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "チャットの文字色リストを表示" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Commands" -msgstr "" +msgstr "コマンド" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "全てのタブで呪文とGMコマンドをログする" #: src/gui/setup_chat.cpp:70 msgid "Limits" -msgstr "" +msgstr "制限" #: src/gui/setup_chat.cpp:72 msgid "Limit max chars in chat line" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "チャットで表示する最大行数を制限する" #: src/gui/setup_chat.cpp:79 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "ログ" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Enable chat Log" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "チャット履歴を表示" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "メッセージ" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "売買メッセージを隠す" #: src/gui/setup_chat.cpp:94 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "タブ" #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Put all whispers in tabs" @@ -1879,19 +1879,19 @@ msgstr "バトルイベントを表示" #: src/gui/setup_chat.cpp:114 msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "" +msgstr "チャットタブをリサイズする" #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "時間" #: src/gui/setup_chat.cpp:120 msgid "Use local time" -msgstr "" +msgstr "ローカルタイムを使う" #: src/gui/setup_chat.cpp:123 src/gui/setup_other.cpp:166 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "その他" #: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Highlight words (separated by comma)" @@ -2066,15 +2066,15 @@ msgstr "レイジースクロールを有効にする" #: src/gui/setup_other.cpp:90 msgid "Scroll laziness" -msgstr "" +msgstr "レイジースクロール" #: src/gui/setup_other.cpp:93 msgid "Scroll radius" -msgstr "" +msgstr "ラディアススクロール" #: src/gui/setup_other.cpp:97 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "動作" #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Auto fix position" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "クレイジームーブ A プログラム" #: src/gui/setup_other.cpp:112 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show own hp bar" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "プレイヤーポップアップを表示する" #: src/gui/setup_other.cpp:129 msgid "Afk message" -msgstr "" +msgstr "AFKメッセージ" #: src/gui/setup_other.cpp:132 msgid "Show job" @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "ジョブを表示する" #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Enable attack filter" -msgstr "" +msgstr "攻撃フィルターを有効にする" #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Enable advert protocol" -msgstr "" +msgstr "アドバートプロトコルを有効にする" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Accept sell/buy requests" @@ -2187,10 +2187,11 @@ msgstr "背景を表示する" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:55 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" +"より良いパフォーマンス (より良いパフォーマンスの為には有効にして下さい)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "" +msgstr "パフォーマンスを自動調整" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Hw acceleration" @@ -2199,38 +2200,40 @@ msgstr "ハードウェアアクセラレーション" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:64 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" +"透過キャッシュを有効化する (ソフトウェア-メモリを沢山使用する可能性がありま" +"す)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "" +msgstr "マップ削減を有効化 (ソフトウェア)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "" +msgstr "より良いクオリティ (より良いパフォーマンスの為には無効にして下さい)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "" +msgstr "アルファチャンネル修正を有効化 (ソフトウェア-重くなる可能性があります)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:77 msgid "Show beings transparency" -msgstr "" +msgstr "透過を表示する" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "" +msgstr "スプライトリオーダーを有効にする." #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "" +msgstr "メモリ優先 (メモリ使用を少なくするには有効にして下さい)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:86 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "" +msgstr "アドバンスキャッシュを無効にする (ソフトウェア)" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "" +msgstr "キャッシュを無効にする (ソフトウェア)" #: src/gui/setup_players.cpp:54 msgid "Show gender" @@ -2246,7 +2249,7 @@ msgstr "自分の名前を表示する" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "" +msgstr "エクステンドマウスターゲットを有効にする" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Target dead players" @@ -2258,15 +2261,15 @@ msgstr "名前を表示する" #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Secure trades" -msgstr "" +msgstr "トレードを安全化する" #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "" +msgstr "セキュリティ上安全ではない文字が含まれています" #: src/gui/setup_players.cpp:78 msgid "Show statuses" -msgstr "" +msgstr "ステータスを表示する" #: src/gui/setup_players.cpp:81 msgid "Show ip addresses on screenshots" @@ -2322,7 +2325,7 @@ msgstr "古い" #: src/gui/setup_relations.cpp:247 msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "関係" #: src/gui/setup_relations.cpp:272 msgid "When ignoring:" @@ -2438,7 +2441,7 @@ msgstr "ヘルプフォント" #: src/gui/setup_theme.cpp:199 msgid "Secure font" -msgstr "" +msgstr "安全なフォント" #: src/gui/setup_theme.cpp:200 msgid "Japanese font" @@ -2684,194 +2687,194 @@ msgstr "Lvl: %d" msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "Lvl: %d (%+d)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:118 src/gui/socialwindow.cpp:216 +#: src/gui/socialwindow.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:242 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" msgstr "ギルド" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#: src/gui/socialwindow.cpp:173 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:161 +#: src/gui/socialwindow.cpp:187 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 +#: src/gui/socialwindow.cpp:214 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "ギルドへメンバーを招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "ギルド %sに誰を招待しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:198 +#: src/gui/socialwindow.cpp:224 msgid "Leave Guild?" msgstr "ギルドから退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#: src/gui/socialwindow.cpp:225 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "ギルド %sから本当に退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:319 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 +#: src/gui/socialwindow.cpp:345 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "パーティー" -#: src/gui/socialwindow.cpp:347 +#: src/gui/socialwindow.cpp:373 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:361 +#: src/gui/socialwindow.cpp:387 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 +#: src/gui/socialwindow.cpp:414 msgid "Member Invite to Party" msgstr "メンバーをパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:389 +#: src/gui/socialwindow.cpp:415 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "パーティ %sに誰を招待しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:398 +#: src/gui/socialwindow.cpp:424 msgid "Leave Party?" msgstr "パーティーから退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:399 +#: src/gui/socialwindow.cpp:425 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "パーティ %sから本当に退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:625 +#: src/gui/socialwindow.cpp:649 msgid "Nav" msgstr "ナビ" -#: src/gui/socialwindow.cpp:903 +#: src/gui/socialwindow.cpp:927 msgid "Atk" -msgstr "" +msgstr "Atk" -#: src/gui/socialwindow.cpp:944 +#: src/gui/socialwindow.cpp:968 msgid "Priority mobs" -msgstr "" +msgstr "優先される敵" -#: src/gui/socialwindow.cpp:976 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1000 msgid "Attack mobs" -msgstr "" +msgstr "敵を攻撃する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1011 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1035 msgid "Ignore mobs" -msgstr "" +msgstr "敵を無視する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1074 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1195 msgid "Create Guild" msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1075 src/gui/socialwindow.cpp:1503 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 src/gui/socialwindow.cpp:1629 msgid "Create Party" msgstr "パーティを作る" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1117 src/gui/windowmenu.cpp:93 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1238 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "ソーシャル" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1140 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 msgid "Invite" msgstr "招待" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1286 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1412 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1296 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1422 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1313 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1439 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "%sからのギルド招待を承認しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1326 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1452 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1373 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1499 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "ギルド %sを作成しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1396 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1522 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "パーティ %sを作成しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1410 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1536 msgid "Guild Name" msgstr "ギルド名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1411 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1537 msgid "Choose your guild's name." msgstr "ギルド名を選んでください" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1551 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1431 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1557 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%sがギルド %sへ招待しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1437 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1563 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "ギルド招待を受け入れる" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1452 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1578 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1463 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1589 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "パーティに招待されました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1467 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "パーティ %sに招待されました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1475 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1601 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1480 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1606 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1489 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1615 msgid "Accept Party Invite" msgstr "パーティ招待を受け入れます" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1504 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1630 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "パーティーを作成することはできません。もうパーティーに入っています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1509 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1635 msgid "Party Name" msgstr "パーティ名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1510 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1636 msgid "Choose your party's name." msgstr "パーティ名を選んでください" @@ -3063,33 +3066,33 @@ msgstr "" msgid "Name: %s" msgstr "名前: %s" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:138 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:139 msgid "Updating..." msgstr "更新しています..." -#: src/gui/updaterwindow.cpp:159 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: src/gui/updaterwindow.cpp:162 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:163 msgid "Play" msgstr "プレイ" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:565 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:566 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 アップデートは完了していません" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:567 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:568 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 する事を強く推奨します" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:569 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:570 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:745 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:746 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -3203,15 +3206,15 @@ msgstr "ポータルハイライト" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" -msgstr "" +msgstr "デフォルトコリジョンハイライト" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" -msgstr "" +msgstr "空コリジョンハイライト" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" -msgstr "" +msgstr "水コリジョンハイライト" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" @@ -3241,23 +3244,23 @@ msgstr "ホームボーダー" msgid "Road Point" msgstr "ロードポイント" -#: src/gui/whoisonline.cpp:88 src/gui/whoisonline.cpp:563 +#: src/gui/whoisonline.cpp:90 src/gui/whoisonline.cpp:572 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "オンラインリスト - アップデート中" -#: src/gui/whoisonline.cpp:111 +#: src/gui/whoisonline.cpp:113 msgid "Update" msgstr "アップデート" -#: src/gui/whoisonline.cpp:194 +#: src/gui/whoisonline.cpp:196 msgid "Who Is Online - " msgstr "オンラインリスト - " -#: src/gui/whoisonline.cpp:577 +#: src/gui/whoisonline.cpp:586 msgid "Who Is Online - error" msgstr "オンラインリスト - エラー" -#: src/gui/whoisonline.cpp:611 +#: src/gui/whoisonline.cpp:625 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "オンラインリスト - アップデート" @@ -3291,7 +3294,7 @@ msgstr "コマンド: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。" +msgstr "このコマンドはチャンネルに参加中のユーザーを表示します" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic <message>" @@ -3299,7 +3302,7 @@ msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "このコマンドは、トピックを設定します" +msgstr "このコマンドはトピックを設定します" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" @@ -3307,7 +3310,7 @@ msgstr "コマンド: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "このコマンドは、現在いるチャンネルを去ります" +msgstr "このコマンドは現在いるチャンネルを去ります" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." @@ -3315,18 +3318,18 @@ msgstr "チャンネルにユーザーがいない場合は削除されます" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>" +msgstr "コマンド: /op <プレイヤー名>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "このコマンドは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータに指定する" +msgstr "このコマンドは入力したユーザーをチャンネルのオペレータに指定します" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" -"入力するニックネームにスペースが含まれている場合、ダブルコーテーション(\"\")" +"入力するニックネームにスペースが含まれている場合はダブルコーテーション(\"\")" "で囲んでください" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 @@ -3337,11 +3340,11 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>" +msgstr "コマンド: /kick <プレイヤー名>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます" +msgstr "このコマンドはユーザをチャンネルから追い出します" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" @@ -3368,7 +3371,7 @@ msgstr "%s ささやく: %s" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" +msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." @@ -3381,7 +3384,7 @@ msgstr "コマンド: /leave" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "" +msgstr "このコマンドはプレイヤーをギルドから退会させます" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 @@ -3390,15 +3393,15 @@ msgstr "/help > ヘルプメニューを表示" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "" +msgstr "/invite > プレイヤーをギルドへ招待する" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > ギルドから退会する" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > プレイヤーをギルドから追い出します" #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 msgid "Edit" @@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "コマンド: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます" +msgstr "このコマンドは現在開いているささやきタブを閉じます" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" @@ -3434,7 +3437,7 @@ msgstr "このコマンドは全てのプレイヤーを無視します" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "コマンド: /unignore <プレイヤー>" +msgstr "コマンド: /unignore <プレイヤー名>" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." @@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "KS" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" -msgstr "" +msgstr "スマイリー" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" @@ -3510,11 +3513,11 @@ msgstr "DR" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" -msgstr "" +msgstr "YK" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" -msgstr "" +msgstr "豆知識" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" @@ -3725,7 +3728,7 @@ msgstr "クイックドロップウィンドウ" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Kill Stats Window" -msgstr "" +msgstr "キルスタッツ窓" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Commands Window" @@ -3741,7 +3744,7 @@ msgstr "オンラインユーザーウインドウ" #: src/keyboardconfig.cpp:168 msgid "Did you know Window" -msgstr "" +msgstr "豆知識窓" #: src/keyboardconfig.cpp:171 msgid "Previous Social Tab" @@ -3800,7 +3803,7 @@ msgstr "服をコピーする" #: src/keyboardconfig.cpp:275 msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "" +msgstr "装着品を服装にコピー" #: src/keyboardconfig.cpp:277 msgid "Chat Keys" @@ -3828,15 +3831,15 @@ msgstr "次のチャットタブ" #: src/keyboardconfig.cpp:289 msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "このチャットタブを閉じる" #: src/keyboardconfig.cpp:291 msgid "Previous chat line" -msgstr "" +msgstr "前チャット文" #: src/keyboardconfig.cpp:293 msgid "Next chat line" -msgstr "" +msgstr "次チャット文" #: src/keyboardconfig.cpp:295 msgid "Chat Auto Complete" @@ -3956,7 +3959,7 @@ msgstr "カメラモード変更" #: src/keyboardconfig.cpp:350 msgid "Modifier key" -msgstr "" +msgstr "モディファイアーキー" #: src/keyboardconfig.cpp:429 #, c-format @@ -3981,7 +3984,7 @@ msgstr "アイテムが重過ぎます" #: src/localplayer.cpp:1444 msgid "Item is too far away." -msgstr "" +msgstr "アイテムが遠すぎます." #: src/localplayer.cpp:1447 msgid "Inventory is full." @@ -4025,7 +4028,7 @@ msgstr "(C) クレイジームーブ" #: src/localplayer.cpp:1901 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "" +msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー" #: src/localplayer.cpp:1902 msgid "(?) unknown move" @@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます" #: src/localplayer.cpp:2240 msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "" +msgstr "不明なゲームモディファイアー" #: src/localplayer.cpp:3756 msgid "Follow: " @@ -4282,7 +4285,7 @@ msgstr "フォロー: " #: src/localplayer.cpp:3758 src/localplayer.cpp:3773 msgid "Follow canceled" -msgstr "" +msgstr "フォローを止める" #: src/localplayer.cpp:3765 msgid "Imitation: " @@ -4290,107 +4293,108 @@ msgstr "真似: " #: src/localplayer.cpp:3767 src/localplayer.cpp:3775 msgid "Imitation canceled" -msgstr "" +msgstr "真似をやめる" #: src/localplayer.cpp:4123 msgid "You see " msgstr " が見える" -#: src/main.cpp:49 +#: src/main.cpp:50 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [オプション] [manaplus-ファイル]" -#: src/main.cpp:50 +#: src/main.cpp:51 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-ファイル] : manaplusのファイルはXMLファイルです (.manaplus)" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:53 msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました" -#: src/main.cpp:53 +#: src/main.cpp:54 msgid " to the manaplus client." -msgstr "" +msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました" -#: src/main.cpp:55 +#: src/main.cpp:56 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:57 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : 使用するログファイル" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:58 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -L --chat-log-dir : チャットログ場所" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:59 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : バージョンを表示" -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:60 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : ヘルプメニュー表示" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:61 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : 使用する設定ファイル" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:62 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : この名前でログインする" -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:63 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : このパスワードでログインする" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:64 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : このキャラクターでログインする" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:65 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : ログインするサーバー又はIP" +msgstr " -s --server : ログインサーバー又はIP" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:66 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : ログインするサーバーポート" +msgstr " -p --port : ログインサーバーポート" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:67 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr " --update-host : このアップデートホストを利用する" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:68 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : デフォルトで使用するキャラクターサーバーとキャラク" "ターを選択する" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:70 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : アップデートをスキップする" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:71 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : ゲームデータを読み込む場所" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -L --localdata-dir : ローカルデータディレクトリの場所" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:75 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : スクリーンショットの保存場所" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:76 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : セーフモードでゲームを始める" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:77 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" +" -T --tests : ドライバーと自動コンフィグレーションのテストを始める" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:80 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " --openglエラー : OpenGLを今回のみ無効にする" @@ -4432,7 +4436,7 @@ msgstr "Luck:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 msgid "Cannot use this ID." @@ -4440,13 +4444,13 @@ msgstr "このIDは使用できません" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "" +msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "キャラクター作成に失敗しました。この名前は既に使われています" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:240 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:245 msgid "Wrong name." msgstr "名前が違います" @@ -4462,15 +4466,20 @@ msgstr "間違った髪型" msgid "Incorrect slot." msgstr "間違ったスロット" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Incorrect race." +msgstr "間違った髪型" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "情報" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Character deleted." msgstr "キャラクターを削除しました" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 msgid "Failed to delete character." msgstr "キャラクター削除に失敗しました" @@ -4484,12 +4493,12 @@ msgstr "チャンネルはサポートされていません" #: src/net/ea/chathandler.cpp:129 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "" +msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした" #: src/net/ea/chathandler.cpp:137 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "" +msgstr "%sが無視設定をしている為ささやきは送れませんでした" #: src/net/ea/chathandler.cpp:346 msgid "MVP player." @@ -4526,7 +4535,7 @@ msgstr "ゲーム" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "" +msgstr "今キャンセルできません" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." @@ -4534,15 +4543,15 @@ msgstr "ギルド作成成功" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." -msgstr "" +msgstr "既にギルドへ入会しています" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." -msgstr "" +msgstr "認証エラー" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." -msgstr "不明なサーバーの応答" +msgstr "サーバーから不明な応答です" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format @@ -4582,7 +4591,7 @@ msgstr "ギルドExp: %d" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "" +msgstr "次のギルドExpまで: %d" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format @@ -4591,37 +4600,38 @@ msgstr "ギルド城: %s" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "" +msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "ギルドが定員になりました" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "" +msgstr "ギルド招待に対して不明な返答" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 #, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "" +msgstr "%sがギルドを退会しました" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You was kicked from guild." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "ギルドから追い出されました" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "" +msgstr "%sがギルドから追い出しました" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" @@ -4633,7 +4643,7 @@ msgstr "/leave パーティから退会する" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick パーティからメンバーを追出す" +msgstr "/kick パーティからメンバーを一時的に追い出す" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" @@ -4645,11 +4655,11 @@ msgstr "/exp でパーティ内の経験シェアモードを表示/変更する #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "このコマンドは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します" +msgstr "このコマンドは入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "このコマンドはパーティからプレイヤーを追出します" +msgstr "このコマンドはパーティからプレイヤーを退会させます" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item <policy>" @@ -4657,7 +4667,7 @@ msgstr "コマンド: /item <ポリシー>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "このコマンドは、アイテム共有モードを変更する" +msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを変更します" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" @@ -4673,7 +4683,7 @@ msgstr "コマンド: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "このコマンドは、アイテム共有モードを表示します" +msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを表示します" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp <policy>" @@ -4681,7 +4691,7 @@ msgstr "コマンド: /exp <ポリシー>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "このコマンドは、経験シェアモードを変更します" +msgstr "このコマンドは経験シェアモードを変更します" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" @@ -4697,7 +4707,7 @@ msgstr "コマンド: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "このコマンドは、パーティメンバーの経験シェアモードを表示します" +msgstr "このコマンドはパーティメンバーの経験シェアモードを表示します" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:285 msgid "Item sharing enabled." @@ -4751,39 +4761,39 @@ msgstr "変更前のパスワードが間違っています" msgid "New password too short." msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:251 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 msgid "Unknown error." msgstr "不明なエラー" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:213 msgid "Unregistered ID." msgstr "未登録なID" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:216 msgid "Wrong password." msgstr "入力したパスワードは間違っています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:219 msgid "Account expired." msgstr "アカウントの有効期限が切れました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:222 msgid "Rejected from server." -msgstr "" +msgstr "サーバーから拒否されました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:225 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" +msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 msgid "Client too old." -msgstr "" +msgstr "アップデートが必要です" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:227 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -4792,17 +4802,17 @@ msgstr "" "あなたは%sまでゲームから追放されました。\n" "GMにご連絡下さい。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Server overpopulated." -msgstr "" +msgstr "サーバーが混雑しています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242 msgid "This user name is already taken." msgstr "ユーザ名は使用されています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 msgid "Username permanently erased." -msgstr "" +msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 msgid "Could not create party." @@ -4885,7 +4895,7 @@ msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" -"あなたのキャラは本当は死んでないのよ。もっと素敵なところに向かっただけ。" +"あなたのキャラは本当は死んではいません。もっと素敵なところに向かっただけ" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" @@ -5139,7 +5149,7 @@ msgstr "トレード中止" msgid "Trade completed." msgstr "トレード完了" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Strength" msgstr "Strength" @@ -5148,7 +5158,7 @@ msgstr "Strength" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Strength %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Agility" msgstr "Agility" @@ -5157,7 +5167,7 @@ msgstr "Agility" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Agility %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Dexterity" msgstr "Dexterity" @@ -5166,7 +5176,7 @@ msgstr "Dexterity" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Dexterity %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Vitality" msgstr "Vitality" @@ -5175,7 +5185,7 @@ msgstr "Vitality" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Vitality %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligence" @@ -5240,7 +5250,7 @@ msgstr "キャラクターのステータスが低すぎます" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" +msgstr "1つまたは複数のスタッツが最大を超えています: (%u - %u)." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." @@ -5303,7 +5313,7 @@ msgstr "%sが%sに%sしました" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s は%を追出した %s" +msgstr "%sは%sを追い出しました" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." @@ -5360,7 +5370,7 @@ msgstr "新しいメールアドレスは既に使用されています" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "クライアントからの登録はできません。サーバー管理者に連絡をして下さい。" +msgstr "クライアントからの登録はできません。サーバー管理者に連絡をして下さい" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." @@ -5423,11 +5433,11 @@ msgstr "%sとトレードします" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" -msgstr "キック失敗" +msgstr "追い出し失敗" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "キック成功" +msgstr "追い出し成功" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." @@ -5507,50 +5517,50 @@ msgstr "不明な接続エラーです" msgid "Got disconnected from server!" msgstr "サーバーから切断されました" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 msgid "Luck" msgstr "Luck" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "Defense" msgstr "Defense" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Attack" msgstr "M.Attack" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "M.Defense" msgstr "M.Defense" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Accuracy" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evade" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Critical" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 msgid "Attack Delay" msgstr "攻撃遅延" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 msgid "Walk Delay" msgstr " 徒歩遅延" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 msgid "Attack Range" msgstr "攻撃距離" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 msgid "Damage per sec." msgstr "ダメージ/秒" @@ -5564,55 +5574,55 @@ msgstr "ホスト名を解決できません" #: src/net/tmwa/network.cpp:427 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "サーバーへの接続が切断されました" +msgstr "サーバーへの接続が切断されました " #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%sはパーティのメンバーではありません" -#: src/playerrelations.cpp:461 +#: src/playerrelations.cpp:479 msgid "Print '...'" msgstr "'...'を表示する" -#: src/playerrelations.cpp:481 +#: src/playerrelations.cpp:499 msgid "Blink name" msgstr "名前を点灯させる" -#: src/playerrelations.cpp:525 +#: src/playerrelations.cpp:543 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "フローティング'...'吹出し" -#: src/playerrelations.cpp:528 +#: src/playerrelations.cpp:546 msgid "Floating bubble" msgstr "吹出し" -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:246 +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "名前なし" -#: src/resources/itemdb.cpp:63 +#: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Attack %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:64 +#: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defense %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:65 +#: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:66 +#: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:169 +#: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" |