diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2934 |
1 files changed, 2934 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..49f80bb8 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2934 @@ +# Traditional Chinese translation for tmw +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the tmw package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# SECOND AUTHOR <NETWAREBOSS>,2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tmw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 06:15+0000\n" +"Last-Translator: netwareboss <netwareboss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <themanaworld-" +"devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: China\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/commandhandler.cpp:142 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- 說明 --" + +#: src/commandhandler.cpp:143 src/net/ea/gui/partytab.cpp:53 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > 顯示這個說明文件。" + +#: src/commandhandler.cpp:145 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > 顯示地圖名稱" + +#: src/commandhandler.cpp:146 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > 顯示線上使用者的數量" + +#: src/commandhandler.cpp:147 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > 顯示關於自己的資訊" + +#: src/commandhandler.cpp:149 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > 清除這個視窗" + +#: src/commandhandler.cpp:151 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > 傳送私人訊息給某使用者" + +#: src/commandhandler.cpp:152 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > 效果同 msg" + +#: src/commandhandler.cpp:153 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > 效果同 msg" + +#: src/commandhandler.cpp:154 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > 建立與另一個使用者的私人訊息分頁" + +#: src/commandhandler.cpp:155 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > 效果同 query" + +#: src/commandhandler.cpp:157 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > 顯示所有公開頻道" + +#: src/commandhandler.cpp:158 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > 加入或建立頻道" + +#: src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > 邀請使用者組隊" + +#: src/commandhandler.cpp:162 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > 開始紀錄對話內容到外部檔案" + +#: src/commandhandler.cpp:163 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:164 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "/present > 取得上線玩家的清單(如果開啟記錄,傳送到聊天紀錄)" + +#: src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > 全域廣播 (GM 專用)" + +#: src/commandhandler.cpp:170 +msgid "For more information, type /help <command>" +msgstr "輸入/help <指令> 獲取更多幫助訊息" + +#: src/commandhandler.cpp:174 +msgid "Command: /help" +msgstr "指令: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:175 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "該指令可顯示所有可用指令。" + +#: src/commandhandler.cpp:176 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "指令: /help <指令>" + +#: src/commandhandler.cpp:177 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "該指令會顯示<指令>的幫助訊息" + +#: src/commandhandler.cpp:185 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "指令: /announce <信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:186 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** 只有GM可用 ***" + +#: src/commandhandler.cpp:187 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "該指令會發送<信息>給所有線上用戶。" + +#: src/commandhandler.cpp:192 +msgid "Command: /clear" +msgstr "指令: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:193 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。" + +#: src/commandhandler.cpp:197 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "指令: /join <頻道名稱>" + +#: src/commandhandler.cpp:198 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "這個指令可以讓你輸入 <頻道名稱>." + +#: src/commandhandler.cpp:199 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "假如 <頻道名稱> 不存在,那就建立." + +#: src/commandhandler.cpp:203 +msgid "Command: /list" +msgstr "指令: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:204 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "這個指令會顯示所有頻道的清單。" + +#: src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "指令: /me <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "這個指令會告訴其他人您正在做 <msg> 的事。" + +#: src/commandhandler.cpp:213 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "指令: /msg <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:214 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "指令: /whisper <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:215 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "指令: /w <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:216 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "這個指令會傳送 <message> 的文字給 <nick>。" + +#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。" + +#: src/commandhandler.cpp:222 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "指令: /query <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:223 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "指令: /q <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:224 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "這個指令會嘗試建立您和 <nick> 之間的悄悄話分頁。" + +#: src/commandhandler.cpp:229 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "指令: /party <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "這個指令會邀請 <nick> 跟您組隊。" + +#: src/commandhandler.cpp:236 +msgid "Command: /present" +msgstr "指令: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:237 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:243 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "指令: /record <filename>" + +#: src/commandhandler.cpp:244 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "這個指令會開始將聊天紀錄錄製為檔案 <filename>。" + +#: src/commandhandler.cpp:246 +msgid "Command: /record" +msgstr "指令: /record" + +#: src/commandhandler.cpp:247 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "這個指令會結束錄製的作業階段。" + +#: src/commandhandler.cpp:251 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "指令: /toggle <state>" + +#: src/commandhandler.cpp:252 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:254 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<state> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 其中之一來代表切換為開,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來代表切換為關仔嶺。" + +#: src/commandhandler.cpp:257 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "指令: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:258 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:262 +msgid "Command: /where" +msgstr "指令: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:263 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "這個指令顯示目前地圖名。" + +#: src/commandhandler.cpp:267 +msgid "Command: /who" +msgstr "指令: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:268 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" + +#: src/commandhandler.cpp:273 +msgid "Unknown command." +msgstr "不明指令" + +#: src/commandhandler.cpp:274 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "輸入 /help 獲取指令列表。" + +#: src/commandhandler.cpp:336 +msgid "Cannont send empty whispers!" +msgstr "不能送出空的悄悄話!" + +#: src/commandhandler.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"Cannont create a whisper tab for nick '%s'!It either already exists, or is " +"you." +msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。" + +#: src/commandhandler.cpp:389 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:389 +msgid "Message closes chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:398 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "" +"Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "/%s 的選項可以是 \"yes\"、\"no\"、\"true\"、\"false\"、\"1\"、\"0\"。" + +#: src/game.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/game.cpp:411 +msgid "Screenshot saved to ~/" +msgstr "抓圖存到 ~/" + +#: src/game.cpp:416 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "儲存抓圖失敗!" + +#: src/game.cpp:492 +msgid "Network Error" +msgstr "網路錯誤" + +#: src/game.cpp:493 +msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" +msgstr "已中斷連線到伺服器,程式將要離開" + +#: src/game.cpp:664 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 +#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: src/game.cpp:665 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "您確定要離開?" + +#: src/game.cpp:672 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: src/game.cpp:813 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "忽略收到的交易要求" + +#: src/game.cpp:820 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "接受收到的交易要求" + +#: src/gui/buddywindow.cpp:35 +msgid "Buddy" +msgstr "好友" + +#: src/gui/buddywindow.cpp:38 +msgid "Buddy List" +msgstr "好友清單" + +#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:39 +msgid "Buy" +msgstr "購買" + +#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 +#: src/gui/sell.cpp:277 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "價格: %s / 總共: %s" + +#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:249 src/gui/sell.cpp:263 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "說明:%s" + +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242 +#: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:251 src/gui/sell.cpp:264 +#, c-format +msgid "Effect: %s" +msgstr "效果:%s" + +#: src/gui/buysell.cpp:34 +msgid "Shop" +msgstr "商店" + +#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 +msgid "Sell" +msgstr "出售" + +#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:55 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/char_select.cpp:112 src/gui/connection.cpp:38 +#: src/gui/item_amount.cpp:67 src/gui/login.cpp:74 +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:49 src/gui/npclistdialog.cpp:58 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 src/gui/npcstringdialog.cpp:47 +#: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81 +#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:58 +#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updatewindow.cpp:112 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:42 src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#: src/gui/char_select.cpp:122 +msgid "Change Email Address" +msgstr "變更郵件地址" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: src/gui/char_select.cpp:124 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "帳號: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 +msgid "Type New Email Address twice:" +msgstr "輸入新的電子郵件地址兩次:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:43 src/gui/changepassworddialog.cpp:54 +#: src/gui/char_select.cpp:121 +msgid "Change Password" +msgstr "變更密碼" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:49 src/gui/login.cpp:51 +#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:49 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:51 +msgid "Type New Password twice:" +msgstr "輸入新密碼兩次:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:55 +msgid "Create Character" +msgstr "新增角色" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:50 +#: src/gui/register.cpp:60 +msgid "Name:" +msgstr "名字:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +msgid "Hair Color:" +msgstr "髮色:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 +msgid "Hair Style:" +msgstr "髮型:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Create" +msgstr "創造" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:75 +msgid "Male" +msgstr "男生" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/register.cpp:76 +msgid "Female" +msgstr "女生" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/charcreatedialog.cpp:235 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "請分配%d點數" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 src/gui/register.cpp:222 +#: src/gui/serverdialog.cpp:162 src/main.cpp:1487 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:174 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "你的名字至少需要4個字元" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:227 +msgid "Character stats OK" +msgstr "角色狀態確定" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:239 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "請移除%d點數" + +#: src/gui/char_select.cpp:79 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "確認刪除角色" + +#: src/gui/char_select.cpp:80 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "你確定想刪除這個角色?" + +#: src/gui/char_select.cpp:98 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "帳號與角色管理" + +#: src/gui/char_select.cpp:105 +msgid "Select Character" +msgstr "選擇角色" + +#: src/gui/char_select.cpp:111 src/gui/item_amount.cpp:66 +#: src/gui/ok_dialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39 +#: src/gui/serverdialog.cpp:102 +msgid "Ok" +msgstr "確認" + +#: src/gui/char_select.cpp:113 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: src/gui/char_select.cpp:114 src/gui/npc_text.cpp:88 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: src/gui/char_select.cpp:115 src/gui/char_select.cpp:125 +#: src/gui/char_select.cpp:302 src/gui/char_select.cpp:323 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:48 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名字:%s" + +#: src/gui/char_select.cpp:116 src/gui/char_select.cpp:126 +#: src/gui/char_select.cpp:304 src/gui/char_select.cpp:324 +#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:175 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:118 src/gui/char_select.cpp:165 +#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:333 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: src/gui/char_select.cpp:119 src/gui/char_select.cpp:166 +#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:316 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/gui/char_select.cpp:120 src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +msgid "Unregister" +msgstr "取消註冊" + +#: src/gui/char_select.cpp:127 +#, c-format +msgid "Money: %d" +msgstr "金錢:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:162 src/gui/char_select.cpp:306 +#: src/gui/char_select.cpp:326 +#, c-format +msgid "Job Level: %d" +msgstr "職業等級:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:163 src/gui/char_select.cpp:309 +#: src/gui/char_select.cpp:328 src/gui/status.cpp:58 src/gui/status.cpp:183 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "金錢: %s" + +#: src/gui/chat.cpp:72 src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/palette.cpp:93 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/gui/chat.cpp:341 src/gui/chat.cpp:347 +msgid "Present: " +msgstr "上線: " + +#: src/gui/chat.cpp:342 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "將上線訊息寫入錄製紀錄。" + +#: src/gui/chat.cpp:451 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "對%s竊竊私語:%s" + +#: src/gui/confirm_dialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gui/confirm_dialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: src/gui/emotecontainer.cpp:61 +msgid "Unable to load selection.png" +msgstr "無法讀取 selection.png" + +#: src/gui/emotewindow.cpp:37 src/gui/menuwindow.cpp:76 +msgid "Emote" +msgstr "表情" + +#: src/gui/emotewindow.cpp:47 src/gui/inventorywindow.cpp:67 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:280 +#: src/gui/skill.cpp:147 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/menuwindow.cpp:67 +msgid "Equipment" +msgstr "裝備" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:274 +msgid "Unequip" +msgstr "卸下裝備" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 +msgid "Guild" +msgstr "公會" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:63 +msgid "Create Guild" +msgstr "建立公會" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:64 +msgid "Invite User" +msgstr "邀請使用者" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:65 +msgid "Quit Guild" +msgstr "離開公會" + +#: src/gui/help.cpp:34 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npc_text.cpp:95 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:51 src/gui/menuwindow.cpp:68 +msgid "Inventory" +msgstr "物品攔" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:66 src/gui/inventorywindow.cpp:68 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:277 +msgid "Equip" +msgstr "裝備" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:77 +msgid "Drop" +msgstr "丟棄" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 +msgid "Split" +msgstr "分開" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Slots:" +msgstr "欄位:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 +msgid "Weight:" +msgstr "重量:" + +#: src/gui/item_amount.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/gui/item_amount.cpp:92 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "請選擇交易的物品數量" + +#: src/gui/item_amount.cpp:95 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "請選擇丟棄的物品數量" + +#: src/gui/item_amount.cpp:98 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "選擇要儲存的物品數量。" + +#: src/gui/item_amount.cpp:101 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "選擇要取回的物品數量。" + +#: src/gui/item_amount.cpp:104 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "請選擇你要分離的物品數量" + +#: src/gui/itempopup.cpp:89 +msgid "Weight: " +msgstr "重量: " + +#: src/gui/login.cpp:47 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:75 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:136 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:76 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gui/login.cpp:55 +msgid "Recent:" +msgstr "最近的:" + +#: src/gui/login.cpp:72 +msgid "Remember Username" +msgstr "保存用戶名" + +#: src/gui/login.cpp:73 src/gui/npcintegerdialog.cpp:48 +#: src/gui/npclistdialog.cpp:57 src/gui/npcstringdialog.cpp:46 +#: src/gui/serverselectdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:36 +#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:72 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/gui/login.cpp:75 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80 +msgid "Register" +msgstr "註冊" + +#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/menuwindow.cpp:71 src/gui/skilldialog.cpp:117 +#: src/localplayer.cpp:860 +msgid "Magic" +msgstr "魔法" + +#: src/gui/magic.cpp:39 +msgid "Cast Test Spell 1" +msgstr "施展測試咒文 1" + +#: src/gui/magic.cpp:40 +msgid "Cast Test Spell 2" +msgstr "施展測試咒文 2" + +#: src/gui/magic.cpp:41 +msgid "Cast Test Spell 3" +msgstr "施展測試咒文 3" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:69 src/gui/skill.cpp:126 src/gui/skilldialog.cpp:99 +msgid "Skills" +msgstr "技能" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:72 +msgid "Guilds" +msgstr "公會" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:73 +msgid "Buddys" +msgstr "好友" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:75 +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷鍵" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:77 src/gui/setup.cpp:65 src/main.cpp:920 +msgid "Setup" +msgstr "設定" + +#: src/gui/minimap.cpp:39 +msgid "MiniMap" +msgstr "小地圖" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:39 +msgid "NPC Number Request" +msgstr "" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:101 src/gui/npclistdialog.cpp:123 +#: src/gui/npcstringdialog.cpp:75 +msgid "" +"\n" +"> Cancel\n" +msgstr "" +"\n" +"> 取消\n" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:39 src/gui/npc_text.cpp:37 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: src/gui/npcstringdialog.cpp:39 +msgid "NPC Text Request" +msgstr "NPC 文字要求" + +#: src/gui/npc_text.cpp:53 src/gui/npc_text.cpp:119 +msgid "Waiting for server" +msgstr "等待伺服器" + +#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:495 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: src/gui/palette.cpp:82 +msgid "Text Shadow" +msgstr "文字陰影" + +#: src/gui/palette.cpp:83 +msgid "Text Outline" +msgstr "文字輪廓" + +#: src/gui/palette.cpp:84 +msgid "Progress Bar Labels" +msgstr "進度列標籤" + +#: src/gui/palette.cpp:86 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/gui/palette.cpp:88 +msgid "Highlight" +msgstr "突顯" + +#: src/gui/palette.cpp:89 +msgid "Tab Highlight" +msgstr "分頁突顯" + +#: src/gui/palette.cpp:90 +msgid "Item too expensive" +msgstr "物品太貴" + +#: src/gui/palette.cpp:91 +msgid "Item is equipped" +msgstr "物品已裝備" + +#: src/gui/palette.cpp:94 +msgid "GM" +msgstr "遊戲管理者" + +#: src/gui/palette.cpp:95 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:96 +msgid "Whisper" +msgstr "悄悄話" + +#: src/gui/palette.cpp:97 +msgid "Is" +msgstr "是" + +#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:38 +msgid "Party" +msgstr "隊伍" + +#: src/gui/palette.cpp:99 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: src/gui/palette.cpp:100 +msgid "Logger" +msgstr "記錄器" + +#: src/gui/palette.cpp:101 +msgid "Hyperlink" +msgstr "超連結" + +#: src/gui/palette.cpp:103 +msgid "Being" +msgstr "生物" + +#: src/gui/palette.cpp:104 +msgid "Other Player's Names" +msgstr "其他玩家的名字" + +#: src/gui/palette.cpp:105 +msgid "Own Name" +msgstr "我的名字" + +#: src/gui/palette.cpp:106 +msgid "GM Names" +msgstr "遊戲管理者名字" + +#: src/gui/palette.cpp:107 +msgid "NPCs" +msgstr "電腦" + +#: src/gui/palette.cpp:108 +msgid "Monsters" +msgstr "Monsters" + +#: src/gui/palette.cpp:110 +msgid "Unknown Item Type" +msgstr "不明物品類型" + +#: src/gui/palette.cpp:111 +msgid "Generic" +msgstr "一般" + +#: src/gui/palette.cpp:112 +msgid "Hat" +msgstr "帽子" + +#: src/gui/palette.cpp:113 +msgid "Usable" +msgstr "可使用" + +#: src/gui/palette.cpp:114 +msgid "Shirt" +msgstr "襯衫" + +#: src/gui/palette.cpp:115 +msgid "1 Handed Weapons" +msgstr "單手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:116 +msgid "Pants" +msgstr "褲子" + +#: src/gui/palette.cpp:117 +msgid "Shoes" +msgstr "鞋子" + +#: src/gui/palette.cpp:118 +msgid "2 Handed Weapons" +msgstr "雙手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:119 +msgid "Shield" +msgstr "盾牌" + +#: src/gui/palette.cpp:120 +msgid "Ring" +msgstr "指環" + +#: src/gui/palette.cpp:121 +msgid "Necklace" +msgstr "項鍊" + +#: src/gui/palette.cpp:122 +msgid "Arms" +msgstr "武器" + +#: src/gui/palette.cpp:123 +msgid "Ammo" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:125 +msgid "Particle Effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/palette.cpp:126 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "撿拾通知" + +#: src/gui/palette.cpp:127 +msgid "Exp Notification" +msgstr "經驗值通知" + +#: src/gui/palette.cpp:129 +msgid "Player hits Monster" +msgstr "玩家攻擊怪物" + +#: src/gui/palette.cpp:131 +msgid "Monster hits Player" +msgstr "怪物攻擊玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:132 +msgid "Critical Hit" +msgstr "致命一擊" + +#: src/gui/palette.cpp:133 +msgid "Misses" +msgstr "失誤" + +#: src/gui/palette.cpp:135 +msgid "HP Bar" +msgstr "血量" + +#: src/gui/palette.cpp:136 +msgid "3/4 HP Bar" +msgstr "3/4 HP Bar" + +#: src/gui/palette.cpp:137 +msgid "1/2 HP Bar" +msgstr "1/2 HP 量" + +#: src/gui/palette.cpp:138 +msgid "1/4 HP Bar" +msgstr "1/4 HP 量" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:73 +msgid "@@name|Add name to chat@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:85 +#, c-format +msgid "@@trade|Trade With %s@@" +msgstr "@@交易|與%s交易@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:128 +#, c-format +msgid "@@attack|Attack %s@@" +msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, c-format +msgid "@@friend|Befriend %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:95 +#, c-format +msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:96 +#, c-format +msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, c-format +msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format +msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:111 +#, c-format +msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:112 +#, c-format +msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:123 +#, c-format +msgid "@@talk|Talk To %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:160 +#: src/gui/popupmenu.cpp:354 +msgid "@@cancel|Cancel@@" +msgstr "@@取消|取消@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:155 +#, c-format +msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +msgstr "@@撿起|撿起%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:156 src/gui/popupmenu.cpp:352 +msgid "@@chat|Add to Chat@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:336 src/gui/popupmenu.cpp:341 +msgid "@@use|Equip@@" +msgstr "@@使用|裝備@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:339 +msgid "@@use|Unequip@@" +msgstr "@@使用|卸下@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:345 +msgid "@@use|Use@@" +msgstr "@@使用|使用@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:347 +msgid "@@drop|Drop@@" +msgstr "@@丟棄|丟棄@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 +msgid "@@split|Split@@" +msgstr "@@分離|分離@@" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:37 +msgid "Switch server" +msgstr "交換伺服器" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:38 +msgid "Switch character" +msgstr "交換角色" + +#: src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "結束紀錄" + +#: src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "沒有目前的紀錄" + +#: src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "已經錄製。" + +#: src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "開始錄製..." + +#: src/gui/recorder.cpp:113 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "開始錄製失敗。" + +#: src/gui/recorder.h:39 +msgid "Recording..." +msgstr "正在錄製..." + +#: src/gui/recorder.h:40 +msgid "Stop recording" +msgstr "停止錄製" + +#: src/gui/register.cpp:62 +msgid "Confirm:" +msgstr "確認:" + +#: src/gui/register.cpp:67 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件" + +#: src/gui/register.cpp:170 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" + +#: src/gui/register.cpp:178 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" + +#: src/gui/register.cpp:186 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "密碼至少需要%d個字元" + +#: src/gui/register.cpp:194 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "密碼不能少於%d個字元。" + +#: src/gui/register.cpp:201 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密碼不一樣." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:73 +msgid "Choose your server" +msgstr "選擇您的伺服器" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:163 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "請輸入伺服氣得IP地址和Port" + +#: src/gui/serverselectdialog.cpp:50 +msgid "Select Server" +msgstr "選擇伺服器" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:41 +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Sfx volume" +msgstr "音效音量" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +msgid "Music volume" +msgstr "音樂音量" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "這是顏色看起來的樣子" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:71 +msgid "Type: " +msgstr "類型: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:434 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: src/gui/setup_colors.cpp:436 +msgid "Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:436 +msgid "Spectrum" +msgstr "光譜" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:93 +msgid "Delay: " +msgstr "延遲: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +msgid "Red: " +msgstr "紅: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:125 +msgid "Green: " +msgstr "綠: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:141 +msgid "Blue: " +msgstr "藍: " + +#: src/gui/setup.cpp:73 +msgid "Apply" +msgstr "確定" + +#: src/gui/setup.cpp:73 +msgid "Reset Windows" +msgstr "重置視窗" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "按下按鈕開始矯正" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "矯正" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "啟用搖桿" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "搖桿" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "旋轉手柄" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "分配" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "檢測到按鍵衝突。" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120 +msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." +msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。" + +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: src/gui/setup_players.cpp:57 +msgid "Relation" +msgstr "關係" + +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Neutral" +msgstr "中立" + +#: src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Friend" +msgstr "好友" + +#: src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Disregarded" +msgstr "不理" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" + +#: src/gui/setup_players.cpp:207 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/setup_players.cpp:224 +msgid "Save player list" +msgstr "保存玩家列表" + +#: src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow trading" +msgstr "允許交易" + +#: src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Allow whispers" +msgstr "允許密語" + +#: src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "將所有的悄悄話放到分頁中" + +#: src/gui/setup_players.cpp:234 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/setup_players.cpp:259 +msgid "When ignoring:" +msgstr "當忽略時:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:123 +msgid "Full screen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:124 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:125 +msgid "Custom cursor" +msgstr "自訂滑鼠標" + +#: src/gui/setup_video.cpp:126 +msgid "Visible names" +msgstr "可見的名稱" + +#: src/gui/setup_video.cpp:127 +msgid "Particle effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/setup_video.cpp:128 +msgid "Show name" +msgstr "顯示名稱" + +#: src/gui/setup_video.cpp:129 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "顯示撿拾通知" + +#: src/gui/setup_video.cpp:130 +msgid "in chat" +msgstr "聊天中" + +#: src/gui/setup_video.cpp:131 +msgid "as particle" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:136 +msgid "FPS Limit:" +msgstr "FPS限制:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:152 +msgid "Video" +msgstr "顯示" + +#: src/gui/setup_video.cpp:157 +msgid "Overhead text" +msgstr "置頂文字" + +#: src/gui/setup_video.cpp:158 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Gui 透明度" + +#: src/gui/setup_video.cpp:159 +msgid "Scroll radius" +msgstr "捲動半徑" + +#: src/gui/setup_video.cpp:160 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "捲動延遲" + +#: src/gui/setup_video.cpp:161 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Ambient FX" + +#: src/gui/setup_video.cpp:162 +msgid "Particle Detail" +msgstr "紋理細節" + +#: src/gui/setup_video.cpp:230 src/gui/setup_video.cpp:492 +msgid "No text" +msgstr "沒有文字" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:498 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:239 src/gui/setup_video.cpp:501 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:247 src/gui/setup_video.cpp:538 +msgid "off" +msgstr "關閉" + +#: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:261 +#: src/gui/setup_video.cpp:541 src/gui/setup_video.cpp:555 +msgid "low" +msgstr "低" + +#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:267 +#: src/gui/setup_video.cpp:544 src/gui/setup_video.cpp:561 +msgid "high" +msgstr "高" + +#: src/gui/setup_video.cpp:264 src/gui/setup_video.cpp:558 +msgid "medium" +msgstr "中" + +#: src/gui/setup_video.cpp:270 src/gui/setup_video.cpp:564 +msgid "max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/setup_video.cpp:340 +msgid "Failed to switch to " +msgstr "無法切換到 " + +#: src/gui/setup_video.cpp:341 +msgid "windowed" +msgstr "視窗化" + +#: src/gui/setup_video.cpp:341 +msgid "fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:342 +msgid "mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:351 +msgid "Switching to full screen" +msgstr "切換全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:352 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "請重新啟動" + +#: src/gui/setup_video.cpp:364 +msgid "Changing OpenGL" +msgstr "切換為OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:365 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始" + +#: src/gui/setup_video.cpp:448 +msgid "Screen resolution changed" +msgstr "螢幕解析度已變更" + +#: src/gui/setup_video.cpp:449 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "請重新啟動您的客戶端讓變更生效。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:473 +msgid "Particle effect settings changed." +msgstr "粒子效果設定值已變更。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:474 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "變更會在地圖改變後生效。" + +#: src/gui/skill.cpp:41 +msgid "skills.xml" +msgstr "skills.xml" + +#: src/gui/skill.cpp:50 +msgid "Mystery Skill" +msgstr "神秘技能" + +#: src/gui/skill.cpp:145 src/gui/skill.cpp:197 +#, c-format +msgid "Skill points: %d" +msgstr "技能點數:%d" + +#: src/gui/skill.cpp:146 +msgid "Up" +msgstr "升級" + +#: src/gui/skill.cpp:146 +msgid "inc" +msgstr "" + +#: src/gui/skill.cpp:147 +msgid "use" +msgstr "使用" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:113 +msgid "Weapons" +msgstr "武器" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:121 +msgid "Crafts" +msgstr "" + +#: src/gui/status.cpp:57 src/gui/status.cpp:178 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "職業:%d" + +#: src/gui/status.cpp:61 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/status.cpp:64 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/status.cpp:67 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/status.cpp:70 +msgid "Job:" +msgstr "職業:" + +#: src/gui/status.cpp:78 +msgid "Stats" +msgstr "狀態" + +#: src/gui/status.cpp:79 +msgid "Total" +msgstr "總共" + +#: src/gui/status.cpp:80 +msgid "Cost" +msgstr "需求" + +#: src/gui/status.cpp:84 +msgid "Attack:" +msgstr "攻擊:" + +#: src/gui/status.cpp:85 +msgid "Defense:" +msgstr "防禦:" + +#: src/gui/status.cpp:86 +msgid "M.Attack:" +msgstr "摩攻:" + +#: src/gui/status.cpp:87 +msgid "M.Defense:" +msgstr "魔防:" + +#: src/gui/status.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy:" +msgstr "% Ac準確度:" + +#: src/gui/status.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "% Evade:" +msgstr "% E迴避率:" + +#: src/gui/status.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "% Reflex:" +msgstr "% 傷害反射:" + +#: src/gui/status.cpp:199 +msgid "Strength" +msgstr "力量" + +#: src/gui/status.cpp:200 +msgid "Agility" +msgstr "敏捷" + +#: src/gui/status.cpp:201 +msgid "Vitality" +msgstr "體力" + +#: src/gui/status.cpp:202 +msgid "Intelligence" +msgstr "智力" + +#: src/gui/status.cpp:203 +msgid "Dexterity" +msgstr "閃躲" + +#: src/gui/status.cpp:204 +msgid "Luck" +msgstr "幸運" + +#: src/gui/status.cpp:222 +#, c-format +msgid "Remaining Status Points: %d" +msgstr "剩餘狀態點數:%d" + +#: src/gui/status.cpp:383 src/gui/status.cpp:405 +msgid "Max level" +msgstr "最大等級" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:53 +msgid "Storage" +msgstr "貯藏庫" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:64 +msgid "Store" +msgstr "寄放" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:65 +msgid "Retrieve" +msgstr "取回" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:75 +msgid "Slots: " +msgstr "欄位: " + +#: src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "是否交易" + +#: src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "已確認。請稍候..." + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "同意交易" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "已同意。請稍候..." + +#: src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "交易:您" + +#: src/gui/trade.cpp:71 src/gui/trade.cpp:72 +msgid "Trade" +msgstr "交易" + +#: src/gui/trade.cpp:74 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: src/gui/trade.cpp:96 src/gui/trade.cpp:132 src/gui/trade.cpp:178 +#, c-format +msgid "You get %s." +msgstr "您得到 %s。" + +#: src/gui/trade.cpp:97 +msgid "You give:" +msgstr "你付出:" + +#: src/gui/trade.cpp:101 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: src/gui/trade.cpp:271 +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。" + +#: src/gui/trade.cpp:321 +msgid "You don't have enough money" +msgstr "您沒有足夠的錢" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:91 +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:113 +msgid "Play" +msgstr "開始" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:325 +msgid "curl error " +msgstr "curl 錯誤 " + +#: src/gui/updatewindow.cpp:326 +msgid " host: " +msgstr " 主機: " + +#: src/gui/updatewindow.cpp:449 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 更新的程序不完整。" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:450 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 強烈建議" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:451 +msgid "##1 you try again later" +msgstr "##1 您稍後再試一次" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:518 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > 列出在目前頻道的使用者" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > 設定目前頻道的主題" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > 離開頻道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > 讓使用者成為頻道操作者" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > 將使用者踢出此頻道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "指令: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "這個指令會顯示在這個頻道中的使用者。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "指令: /topic <message>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "這個指令會將主題設定為 <message>。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "指令:/quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "這個指令會離開目前的頻道。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "如果您是此頻道中的最後一個人,這個頻道就會被刪除。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "指令: /op <nick>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "這個指令會讓 <nick> 成為頻道操作者。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "頻道操作者可以對該頻道中的其他使用者進行 kick 或 op。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "指令: /kick <nick>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "這個指令會讓 <nick> 離開此頻道。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "需要指定要成為 op 的使用者!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "需要指定要踢掉的使用者!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:115 +msgid "Global announcement:" +msgstr "主要公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s 主要公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s whispers: " +msgstr "%s 的悄悄話: " + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:241 src/resources/itemdb.cpp:108 +msgid "Unknown item" +msgstr "不明的物品" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "不能傳送空的聊天訊息!" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:69 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > 關閉悄悄話分頁" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 +msgid "Command: /close" +msgstr "指令: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:80 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "這個指令會關閉目前的悄悄話分頁。" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Attack" +msgstr "攻擊" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "說話" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "停止攻擊" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Target Closest" +msgstr "最接近的目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "以 NPC 為目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "以玩家為目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "撿拾" + +#: src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "隱藏視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "坐下" + +#: src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕快照" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "啟用/停用交易" + +#: src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "尋找至滑鼠的路徑" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "物品捷徑鍵 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "說明視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "狀態視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "物品欄視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment WIndow" +msgstr "裝備視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "技能視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "迷你地圖視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "聊天視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "物品捷徑鍵視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "設定視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "程式除錯視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Emote Window" +msgstr "表情視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "表情捷徑鍵視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "表情捷徑鍵 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:94 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "切換聊天" + +#: src/keyboardconfig.cpp:95 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "將聊天向上捲動" + +#: src/keyboardconfig.cpp:96 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "將聊天向下捲動" + +#: src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "前一個聊天分頁" + +#: src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "下一個聊天分頁" + +#: src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Select OK" +msgstr "選擇確定" + +#: src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "忽略輸入 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "忽略輸入 2" + +#: src/localplayer.cpp:849 +msgid "Unarmed" +msgstr "未命名" + +#: src/localplayer.cpp:850 +msgid "Knife" +msgstr "小刀" + +#: src/localplayer.cpp:851 +msgid "Sword" +msgstr "劍" + +#: src/localplayer.cpp:852 +msgid "Polearm" +msgstr "長戰斧" + +#: src/localplayer.cpp:853 +msgid "Staff" +msgstr "杖" + +#: src/localplayer.cpp:854 +msgid "Whip" +msgstr "鞭子" + +#: src/localplayer.cpp:855 +msgid "Bow" +msgstr "弓" + +#: src/localplayer.cpp:856 +msgid "Shooting" +msgstr "射擊" + +#: src/localplayer.cpp:857 +msgid "Mace" +msgstr "錘" + +#: src/localplayer.cpp:858 +msgid "Axe" +msgstr "斧" + +#: src/localplayer.cpp:859 +msgid "Thrown" +msgstr "投擲" + +#: src/localplayer.cpp:861 +msgid "Craft" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:862 +msgid "Unknown Skill" +msgstr "不明的技能" + +#: src/main.cpp:253 +msgid "Invalid update host: " +msgstr "無效的更新主機: " + +#: src/main.cpp:286 src/main.cpp:292 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "建立更新目錄失敗!" + +#: src/main.cpp:325 +msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +msgstr " 不能建立,但是它也不存在!現在結束。" + +#: src/main.cpp:481 +msgid "Couldn't set " +msgstr "無法設定 " + +#: src/main.cpp:482 +msgid " video mode: " +msgstr " 視訊模式: " + +#: src/main.cpp:562 +msgid "tmw" +msgstr "tmw" + +#: src/main.cpp:563 +msgid "Options: " +msgstr "選項: " + +#: src/main.cpp:564 +msgid " -C --configfile : Configuration file to use" +msgstr " -C --configfile : 要使用的組態檔案" + +#: src/main.cpp:565 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : 用來載入遊戲資料的目錄" + +#: src/main.cpp:566 +msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +msgstr " -D --default : 以預設的設定值跳過登入程序" + +#: src/main.cpp:568 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : 顯示這個說明" + +#: src/main.cpp:569 +msgid " -S --homedir : Directory to use as home directory" +msgstr " -S --homedir : 做為家目錄的目錄" + +#: src/main.cpp:570 +msgid " -H --updatehost : Use this update host" +msgstr " -H --updatehost : 使用這個更新主機" + +#: src/main.cpp:571 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : 以這個密碼登入" + +#: src/main.cpp:572 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : 以這個角色登入" + +#: src/main.cpp:573 +msgid " -o --port : Login Server Port" +msgstr " -o --port : 登入伺服器連接埠" + +#: src/main.cpp:574 +msgid " -s --server : Login Server name or IP" +msgstr " -s --server : 登入伺服器名稱或 IP" + +#: src/main.cpp:575 +msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skipupdate : 略過更新的下載" + +#: src/main.cpp:576 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : 以這個使用者名稱登入" + +#: src/main.cpp:577 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : 顯示版本" + +#: src/main.cpp:582 +msgid "The Mana World " +msgstr "" + +#: src/main.cpp:1499 +msgid "Connecting to map server..." +msgstr "正在連接到地圖伺服器..." + +#: src/main.cpp:1507 +msgid "Connecting to character server..." +msgstr "正在連接角色伺服器..." + +#: src/main.cpp:1515 +msgid "Connecting to account server..." +msgstr "正在連接帳號伺服器..." + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:67 +msgid "Kick failed!" +msgstr "踢人失敗!" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:69 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "踢人成功!" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 +msgid "Nothing to sell" +msgstr "沒有東西可賣" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 +msgid "Thanks for buying" +msgstr "感謝購買" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 +msgid "Unable to buy" +msgstr "無法購買" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Thanks for selling" +msgstr "感謝賣出" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 +msgid "Unable to sell" +msgstr "無法販賣" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 +msgid "Access denied" +msgstr "存取被拒" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 +msgid "Cannot use this ID" +msgstr "不能使用這個 ID" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 +msgid "Unknown failure to select character" +msgstr "選擇角色發生不明的失敗" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "建立角色失敗。最有可能的情形是該名稱已經被使用了。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Player deleted" +msgstr "玩家已刪除" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "刪除角色失敗。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 +msgid "Strength:" +msgstr "力量:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 +msgid "Agility:" +msgstr "敏捷:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 +msgid "Vitality:" +msgstr "體力:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 +msgid "Intelligence:" +msgstr "智力:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 +msgid "Dexterity:" +msgstr "閃躲:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 +msgid "Luck:" +msgstr "幸運:" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline" +msgstr "無法傳送悄悄話,使用者已離線" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user" +msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:203 src/net/ea/chathandler.cpp:209 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:214 src/net/ea/chathandler.cpp:219 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:224 src/net/ea/chathandler.cpp:229 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:234 src/net/ea/chathandler.cpp:239 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "頻道不支援!" + +#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 +msgid "Unable to equip." +msgstr "無法裝備。" + +#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "無法卸下裝備。" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:90 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:80 +#, c-format +msgid "Strength: %d" +msgstr "力量: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 +#, c-format +msgid "Agility: %d" +msgstr "敏捷: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Vitality: %d" +msgstr "體力: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88 +#, c-format +msgid "Intelligence: %d" +msgstr "智力: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 +#, c-format +msgid "Dexterity: %d" +msgstr "閃躲: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Luck: %d" +msgstr "幸運: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:123 +msgid "Authentication failed" +msgstr "驗證失敗" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:126 +msgid "No servers available" +msgstr "沒有可用的伺服器" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:129 +msgid "This account is already logged in" +msgstr "這個帳號已經登入" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132 +msgid "Speed hack detected" +msgstr "" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135 +msgid "Duplicated login" +msgstr "重複登入" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138 +msgid "Unknown connection error" +msgstr "不明的連線錯誤" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:197 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "和伺服器失去連線" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54 +msgid "/create > Create a new party" +msgstr "/create > 建立新的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 +msgid "/new > Alias of create" +msgstr "/new > 效果同 create 指令" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > 邀請玩家加入您的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > 離開您加入的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > 從您加入的隊伍中把某人踢出" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > 顯示/改變隊伍道具分享選項" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 +msgid "Command: /new <party-name>" +msgstr "指令: /new <party-name>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "Command: /create <party-name>" +msgstr "指令: /create <party-name>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 +msgid "These commands create a new party called <party-name>." +msgstr "這些指令會建立叫做 <party-name> 的新隊伍。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "指令: /invite <nick>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 +msgid "Command: /leave" +msgstr "指令: /leave" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "指令: /item <policy>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "這個指令會改變隊伍的道具分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用道具分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來停用道具分享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 +msgid "Command: /item" +msgstr "指令: /item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "指令: /exp <policy>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "這個指令會改變此隊伍的經驗值分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用經驗值分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來停用經驗值分享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Command: /exp" +msgstr "指令: /exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的經驗值分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 +msgid "Party name is missing." +msgstr "漏掉隊伍名稱。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:134 src/net/ea/partyhandler.cpp:188 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "物品分享已啟用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:137 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "物品分享已停用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:140 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "物品分享不可能。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:166 src/net/ea/partyhandler.cpp:165 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "經驗值分享已啟用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:169 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "經驗值分享已停用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172 src/net/ea/partyhandler.cpp:177 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "經驗值分享不可能。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:184 +msgid "Unable to pick up item" +msgstr "無法撿拾物品" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:194 +#, c-format +msgid "You picked up %s [%s]" +msgstr "您已經撿起 %s [%s]" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:240 +msgid "Failed to use item" +msgstr "使用物品失敗" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:111 +msgid "Unregistered ID" +msgstr "未註冊的 ID" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:114 +msgid "Wrong password" +msgstr "錯誤的密碼" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:117 +msgid "Account expired" +msgstr "帳號已過期" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:120 +msgid "Rejected from server" +msgstr "被伺服器拒絕" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:124 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." +msgstr "您已經被這個遊戲永遠列入黑名單。請連絡 GM 團隊。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +" Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"您暫時被此遊戲列入黑名單,直到 %s。\n" +" 請透過討論區連絡 GM 團隊。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 +msgid "This user name is already taken" +msgstr "這個使用者名稱已經被使用了" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:78 +msgid "Party successfully created." +msgstr "隊伍已成功的建立。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "無法建立隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s 已經是隊伍的一員。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s 拒絕您的邀請。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s 現在已經是您隊伍的成員。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "給 %s 的不明邀請回應。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:229 +msgid "You have left the party." +msgstr "您已經離開此隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:269 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "不明的成員試著要說:%s" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s 不在您的隊伍中!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "You are dead." +msgstr "您已經死亡。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "我們很遺憾的通知您,您的角色已經在戰鬥中被殺了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "您不再是那麼有活力。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "殘酷的死神用冰冷的手正在抽出你的靈魂。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Game Over!" +msgstr "遊戲結束!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +msgid "Insert coin to continue" +msgstr "投入硬幣接關" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "不,孩子。您的角色並沒有真的死掉。他...呃...去了更好的地方。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "您想讓敵人的武器插入您的喉嚨好折斷它的計畫失敗了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "您想要鑑定你的財產嗎?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "很悲傷的,沒有人發現你的蹤跡..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 +msgid "Annihilated." +msgstr "灰飛煙滅了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "您還沒有死。您現在只是在休息。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +msgid "You are no more." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're a stiff." +msgstr "身體僵硬" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:137 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:138 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:139 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:140 +msgid "You're off the twig." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:141 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "你踢了水桶" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:142 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:144 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "您已是前-玩家。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:145 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:258 src/net/ea/playerhandler.cpp:281 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:259 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "您已經攜帶超過負重能力的一半。您將無法恢復生命。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:301 +msgid "You picked up " +msgstr "您已經撿起 " + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:424 +msgid "Equip arrows first" +msgstr "請先裝備弓箭" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138 +msgid "Trade failed!" +msgstr "交易失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:141 +msgid "Emote failed!" +msgstr "顯示表情失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:144 +msgid "Sit failed!" +msgstr "坐下休息失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:147 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "聊天新增失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150 +msgid "Could not join party!" +msgstr "不能加入隊伍!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "無法大叫!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "你還沒達到足夠等級!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "HP不夠!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP不夠!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +msgid "You have no memos!" +msgstr "沒有備忘錄" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:174 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "您現在不能那麼做!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "看來您需要更多錢... ;-)" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "此武器無法使用此技能!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "你需要再一顆紅寶石!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "你需要再一棵藍寶石!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "你已負重太多,不能再多!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "阿?那是甚麼?" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 +msgid "Warp failed..." +msgstr "傳送失敗..." + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:204 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "無法偷取任何物品..." + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "藥水無效..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100 +msgid "Request for trade" +msgstr "交易的要求" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 +msgid " wants to trade with you, do you accept?" +msgstr " 想要跟您交易,您接受嗎?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "交易無法進行。交易對象太遠了。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "無法進行交易。該角色不存在。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "由於不明的原因已取消交易。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trade: You and " +msgstr "交易:您和 " + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136 +msgid "Trade with " +msgstr "交易對象: " + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +msgid " cancelled" +msgstr " 已取消" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +msgid "Unhandled trade cancel packet" +msgstr "未處理的交易取消封包" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:194 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "加入物品失敗。交易的伙伴已經超重。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:199 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "加入物品失敗。交易對象沒有空的欄位。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "由於不明的原因加入物品失敗。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216 +msgid "Trade canceled." +msgstr "交易已取消。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223 +msgid "Trade completed." +msgstr "交易已完成。" + +#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 +msgid " Press OK to respawn" +msgstr "" + +#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 +msgid "You died" +msgstr "您已經死亡" + +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "沒有可用的遊戲伺服器。" + +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 +msgid "Willpower:" +msgstr "意志力:" + +#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:151 +msgid "Topic: " +msgstr "主題: " + +#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90 +#, c-format +msgid "Willpower: %d" +msgstr "意志力: %d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "攻擊 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "防禦 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:113 +msgid "items.xml" +msgstr "items.xml" + +#: src/resources/itemdb.cpp:151 +msgid "Unnamed" +msgstr "未知物品" + +#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 +msgid "unnamed" +msgstr "未知物品" + +#: src/resources/monsterdb.cpp:49 +msgid "monsters.xml" +msgstr "monsters.xml" + +#: src/resources/npcdb.cpp:53 +msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!" +msgstr "NPC 資料庫:當載入 npcs.xml 時發生錯誤!" + +#~ msgid "Gold: %d" +#~ msgstr "金幣:%d" + +#~ msgid "%s whispers:" +#~ msgstr "%s悄悄密你說:" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "不明指令" + +#~ msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" +#~ msgstr "你需要更多錢錢……;-)" + +#~ msgid "/announce: Global announcement (GM only)" +#~ msgstr "/announce: 伺服公告(只有GM可使用)" + +#~ msgid "/clear: Clears this window" +#~ msgstr "/clear: 清除視窗" + +#~ msgid "/help: Display this help" +#~ msgstr "/help: 顯示幫助訊息" + +#~ msgid "/where: Display map name" +#~ msgstr "/where: 顯示地圖名稱" + +#~ msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>" +#~ msgstr "/whisper <暱稱> <密語>: 發送一條私密訊息 <訊息> 給 <暱稱>" + +#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" +#~ msgstr "/w <暱稱> <信息>: /whisper的縮寫形式" + +#~ msgid "/who: Display number of online users" +#~ msgstr "/who: 顯示線上人數" + +#~ msgid "Command: /whisper <nick> <msg>" +#~ msgstr "指令: /whisper <暱稱> <信息>" + +#~ msgid "Command: /w <nick> <msg>" +#~ msgstr "指令: /w <暱稱> <信息>" + +#~ msgid "This command sends the message <msg> to <nick>." +#~ msgstr "這個指令發送訊息 <msg> 給 <nick>" + +#~ msgid "Weight: %d / %d" +#~ msgstr "負重:%d / %d" + +#~ msgid "Slots used: %d / %d" +#~ msgstr "已使用攔: %d / %d" + +#~ msgid "Money: %d GP" +#~ msgstr "金錢:%d 金錢" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "確認" + +#~ msgid "Charisma:" +#~ msgstr "魅力:" + +#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" +#~ msgstr "目前的負責:%d - 最大負重:%d" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "保持" |