summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2934
1 files changed, 2934 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..49f80bb8
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,2934 @@
+# Traditional Chinese translation for tmw
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the tmw package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# SECOND AUTHOR <NETWAREBOSS>,2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tmw\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 17:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 06:15+0000\n"
+"Last-Translator: netwareboss <netwareboss@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <themanaworld-"
+"devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Country: China\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: src/commandhandler.cpp:142
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- 說明 --"
+
+#: src/commandhandler.cpp:143 src/net/ea/gui/partytab.cpp:53
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > 顯示這個說明文件。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:145
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > 顯示地圖名稱"
+
+#: src/commandhandler.cpp:146
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > 顯示線上使用者的數量"
+
+#: src/commandhandler.cpp:147
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > 顯示關於自己的資訊"
+
+#: src/commandhandler.cpp:149
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > 清除這個視窗"
+
+#: src/commandhandler.cpp:151
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > 傳送私人訊息給某使用者"
+
+#: src/commandhandler.cpp:152
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > 效果同 msg"
+
+#: src/commandhandler.cpp:153
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > 效果同 msg"
+
+#: src/commandhandler.cpp:154
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > 建立與另一個使用者的私人訊息分頁"
+
+#: src/commandhandler.cpp:155
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > 效果同 query"
+
+#: src/commandhandler.cpp:157
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > 顯示所有公開頻道"
+
+#: src/commandhandler.cpp:158
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > 加入或建立頻道"
+
+#: src/commandhandler.cpp:160
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > 邀請使用者組隊"
+
+#: src/commandhandler.cpp:162
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/record > 開始紀錄對話內容到外部檔案"
+
+#: src/commandhandler.cpp:163
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:164
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr "/present > 取得上線玩家的清單(如果開啟記錄,傳送到聊天紀錄)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > 全域廣播 (GM 專用)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:170
+msgid "For more information, type /help <command>"
+msgstr "輸入/help <指令> 獲取更多幫助訊息"
+
+#: src/commandhandler.cpp:174
+msgid "Command: /help"
+msgstr "指令: /help"
+
+#: src/commandhandler.cpp:175
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "該指令可顯示所有可用指令。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:176
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "指令: /help <指令>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:177
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "該指令會顯示<指令>的幫助訊息"
+
+#: src/commandhandler.cpp:185
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "指令: /announce <信息>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:186
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** 只有GM可用 ***"
+
+#: src/commandhandler.cpp:187
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr "該指令會發送<信息>給所有線上用戶。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:192
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "指令: /clear"
+
+#: src/commandhandler.cpp:193
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:197
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "指令: /join <頻道名稱>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:198
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "這個指令可以讓你輸入 <頻道名稱>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:199
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "假如 <頻道名稱> 不存在,那就建立."
+
+#: src/commandhandler.cpp:203
+msgid "Command: /list"
+msgstr "指令: /list"
+
+#: src/commandhandler.cpp:204
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "這個指令會顯示所有頻道的清單。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:208
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "指令: /me <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:209
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "這個指令會告訴其他人您正在做 <msg> 的事。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:213
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "指令: /msg <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:214
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "指令: /whisper <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:215
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "指令: /w <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:216
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "這個指令會傳送 <message> 的文字給 <nick>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:222
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "指令: /query <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:223
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "指令: /q <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:224
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr "這個指令會嘗試建立您和 <nick> 之間的悄悄話分頁。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:229
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "指令: /party <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:76
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "這個指令會邀請 <nick> 跟您組隊。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:236
+msgid "Command: /present"
+msgstr "指令: /present"
+
+#: src/commandhandler.cpp:237
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:243
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "指令: /record <filename>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:244
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr "這個指令會開始將聊天紀錄錄製為檔案 <filename>。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:246
+msgid "Command: /record"
+msgstr "指令: /record"
+
+#: src/commandhandler.cpp:247
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "這個指令會結束錄製的作業階段。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:251
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "指令: /toggle <state>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:252
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:254
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<state> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 其中之一來代表切換為開,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" "
+"來代表切換為關仔嶺。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:257
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "指令: /toggle"
+
+#: src/commandhandler.cpp:258
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:262
+msgid "Command: /where"
+msgstr "指令: /where"
+
+#: src/commandhandler.cpp:263
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "這個指令顯示目前地圖名。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:267
+msgid "Command: /who"
+msgstr "指令: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:268
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:273
+msgid "Unknown command."
+msgstr "不明指令"
+
+#: src/commandhandler.cpp:274
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "輸入 /help 獲取指令列表。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:336
+msgid "Cannont send empty whispers!"
+msgstr "不能送出空的悄悄話!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannont create a whisper tab for nick '%s'!It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。"
+
+#: src/commandhandler.cpp:389
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:389
+msgid "Message closes chat."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:398
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:402
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.h:31
+#, c-format
+msgid ""
+"Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr "/%s 的選項可以是 \"yes\"、\"no\"、\"true\"、\"false\"、\"1\"、\"0\"。"
+
+#: src/game.cpp:248
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: src/game.cpp:411
+msgid "Screenshot saved to ~/"
+msgstr "抓圖存到 ~/"
+
+#: src/game.cpp:416
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "儲存抓圖失敗!"
+
+#: src/game.cpp:492
+msgid "Network Error"
+msgstr "網路錯誤"
+
+#: src/game.cpp:493
+msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
+msgstr "已中斷連線到伺服器,程式將要離開"
+
+#: src/game.cpp:664 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32
+#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
+
+#: src/game.cpp:665
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "您確定要離開?"
+
+#: src/game.cpp:672
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: src/game.cpp:813
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "忽略收到的交易要求"
+
+#: src/game.cpp:820
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "接受收到的交易要求"
+
+#: src/gui/buddywindow.cpp:35
+msgid "Buddy"
+msgstr "好友"
+
+#: src/gui/buddywindow.cpp:38
+msgid "Buddy List"
+msgstr "好友清單"
+
+#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:39
+msgid "Buy"
+msgstr "購買"
+
+#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67
+#: src/gui/sell.cpp:277
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "價格: %s / 總共: %s"
+
+#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
+
+#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241
+#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:249 src/gui/sell.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "說明:%s"
+
+#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242
+#: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:251 src/gui/sell.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Effect: %s"
+msgstr "效果:%s"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:34
+msgid "Shop"
+msgstr "商店"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72
+msgid "Sell"
+msgstr "出售"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:55 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/char_select.cpp:112 src/gui/connection.cpp:38
+#: src/gui/item_amount.cpp:67 src/gui/login.cpp:74
+#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:49 src/gui/npclistdialog.cpp:58
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 src/gui/npcstringdialog.cpp:47
+#: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81
+#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:58
+#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updatewindow.cpp:112
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:42 src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#: src/gui/char_select.cpp:122
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "變更郵件地址"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: src/gui/char_select.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "帳號: %s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48
+msgid "Type New Email Address twice:"
+msgstr "輸入新的電子郵件地址兩次:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:43 src/gui/changepassworddialog.cpp:54
+#: src/gui/char_select.cpp:121
+msgid "Change Password"
+msgstr "變更密碼"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:49 src/gui/login.cpp:51
+#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:49
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:51
+msgid "Type New Password twice:"
+msgstr "輸入新密碼兩次:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:55
+msgid "Create Character"
+msgstr "新增角色"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:50
+#: src/gui/register.cpp:60
+msgid "Name:"
+msgstr "名字:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
+msgid "Hair Color:"
+msgstr "髮色:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
+msgid "Hair Style:"
+msgstr "髮型:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+msgid "Create"
+msgstr "創造"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:75
+msgid "Male"
+msgstr "男生"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/register.cpp:76
+msgid "Female"
+msgstr "女生"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/charcreatedialog.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "請分配%d點數"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 src/gui/register.cpp:222
+#: src/gui/serverdialog.cpp:162 src/main.cpp:1487
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:174
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "你的名字至少需要4個字元"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:227
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "角色狀態確定"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "請移除%d點數"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:79
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "確認刪除角色"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:80
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "你確定想刪除這個角色?"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:98
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "帳號與角色管理"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:105
+msgid "Select Character"
+msgstr "選擇角色"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:111 src/gui/item_amount.cpp:66
+#: src/gui/ok_dialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39
+#: src/gui/serverdialog.cpp:102
+msgid "Ok"
+msgstr "確認"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:113
+msgid "Previous"
+msgstr "上一個"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:114 src/gui/npc_text.cpp:88
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:115 src/gui/char_select.cpp:125
+#: src/gui/char_select.cpp:302 src/gui/char_select.cpp:323
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "名字:%s"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:116 src/gui/char_select.cpp:126
+#: src/gui/char_select.cpp:304 src/gui/char_select.cpp:324
+#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "等級:%d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:118 src/gui/char_select.cpp:165
+#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:333
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:119 src/gui/char_select.cpp:166
+#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:316
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:120 src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+msgid "Unregister"
+msgstr "取消註冊"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Money: %d"
+msgstr "金錢:%d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:162 src/gui/char_select.cpp:306
+#: src/gui/char_select.cpp:326
+#, c-format
+msgid "Job Level: %d"
+msgstr "職業等級:%d"
+
+#: src/gui/char_select.cpp:163 src/gui/char_select.cpp:309
+#: src/gui/char_select.cpp:328 src/gui/status.cpp:58 src/gui/status.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "金錢: %s"
+
+#: src/gui/chat.cpp:72 src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/palette.cpp:93
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#: src/gui/chat.cpp:341 src/gui/chat.cpp:347
+msgid "Present: "
+msgstr "上線: "
+
+#: src/gui/chat.cpp:342
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "將上線訊息寫入錄製紀錄。"
+
+#: src/gui/chat.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "對%s竊竊私語:%s"
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:42
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/gui/confirm_dialog.cpp:43
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110
+msgid "Connecting..."
+msgstr "連線中..."
+
+#: src/gui/emotecontainer.cpp:61
+msgid "Unable to load selection.png"
+msgstr "無法讀取 selection.png"
+
+#: src/gui/emotewindow.cpp:37 src/gui/menuwindow.cpp:76
+msgid "Emote"
+msgstr "表情"
+
+#: src/gui/emotewindow.cpp:47 src/gui/inventorywindow.cpp:67
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:280
+#: src/gui/skill.cpp:147
+msgid "Use"
+msgstr "使用"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/menuwindow.cpp:67
+msgid "Equipment"
+msgstr "裝備"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:71
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:274
+msgid "Unequip"
+msgstr "卸下裝備"
+
+#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54
+msgid "Guild"
+msgstr "公會"
+
+#: src/gui/guildwindow.cpp:63
+msgid "Create Guild"
+msgstr "建立公會"
+
+#: src/gui/guildwindow.cpp:64
+msgid "Invite User"
+msgstr "邀請使用者"
+
+#: src/gui/guildwindow.cpp:65
+msgid "Quit Guild"
+msgstr "離開公會"
+
+#: src/gui/help.cpp:34
+msgid "Help"
+msgstr "說明"
+
+#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npc_text.cpp:95
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:51 src/gui/menuwindow.cpp:68
+msgid "Inventory"
+msgstr "物品攔"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:66 src/gui/inventorywindow.cpp:68
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:277
+msgid "Equip"
+msgstr "裝備"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:77
+msgid "Drop"
+msgstr "丟棄"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:79
+msgid "Split"
+msgstr "分開"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:93
+msgid "Slots:"
+msgstr "欄位:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:94
+msgid "Weight:"
+msgstr "重量:"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:68
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:92
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "請選擇交易的物品數量"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:95
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "請選擇丟棄的物品數量"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:98
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "選擇要儲存的物品數量。"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:101
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "選擇要取回的物品數量。"
+
+#: src/gui/item_amount.cpp:104
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "請選擇你要分離的物品數量"
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:89
+msgid "Weight: "
+msgstr "重量: "
+
+#: src/gui/login.cpp:47
+msgid "Login"
+msgstr "登入"
+
+#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:75
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:136
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:76
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gui/login.cpp:55
+msgid "Recent:"
+msgstr "最近的:"
+
+#: src/gui/login.cpp:72
+msgid "Remember Username"
+msgstr "保存用戶名"
+
+#: src/gui/login.cpp:73 src/gui/npcintegerdialog.cpp:48
+#: src/gui/npclistdialog.cpp:57 src/gui/npcstringdialog.cpp:46
+#: src/gui/serverselectdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:36
+#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:72
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+#: src/gui/login.cpp:75 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80
+msgid "Register"
+msgstr "註冊"
+
+#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/menuwindow.cpp:71 src/gui/skilldialog.cpp:117
+#: src/localplayer.cpp:860
+msgid "Magic"
+msgstr "魔法"
+
+#: src/gui/magic.cpp:39
+msgid "Cast Test Spell 1"
+msgstr "施展測試咒文 1"
+
+#: src/gui/magic.cpp:40
+msgid "Cast Test Spell 2"
+msgstr "施展測試咒文 2"
+
+#: src/gui/magic.cpp:41
+msgid "Cast Test Spell 3"
+msgstr "施展測試咒文 3"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:66
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:69 src/gui/skill.cpp:126 src/gui/skilldialog.cpp:99
+msgid "Skills"
+msgstr "技能"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:72
+msgid "Guilds"
+msgstr "公會"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:73
+msgid "Buddys"
+msgstr "好友"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:75
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷鍵"
+
+#: src/gui/menuwindow.cpp:77 src/gui/setup.cpp:65 src/main.cpp:920
+msgid "Setup"
+msgstr "設定"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:39
+msgid "MiniMap"
+msgstr "小地圖"
+
+#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:39
+msgid "NPC Number Request"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:101 src/gui/npclistdialog.cpp:123
+#: src/gui/npcstringdialog.cpp:75
+msgid ""
+"\n"
+"> Cancel\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"> 取消\n"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:39 src/gui/npc_text.cpp:37
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51
+msgid "Send"
+msgstr "傳送"
+
+#: src/gui/npcstringdialog.cpp:39
+msgid "NPC Text Request"
+msgstr "NPC 文字要求"
+
+#: src/gui/npc_text.cpp:53 src/gui/npc_text.cpp:119
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "等待伺服器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:233
+#: src/gui/setup_video.cpp:495
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: src/gui/palette.cpp:82
+msgid "Text Shadow"
+msgstr "文字陰影"
+
+#: src/gui/palette.cpp:83
+msgid "Text Outline"
+msgstr "文字輪廓"
+
+#: src/gui/palette.cpp:84
+msgid "Progress Bar Labels"
+msgstr "進度列標籤"
+
+#: src/gui/palette.cpp:86
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: src/gui/palette.cpp:88
+msgid "Highlight"
+msgstr "突顯"
+
+#: src/gui/palette.cpp:89
+msgid "Tab Highlight"
+msgstr "分頁突顯"
+
+#: src/gui/palette.cpp:90
+msgid "Item too expensive"
+msgstr "物品太貴"
+
+#: src/gui/palette.cpp:91
+msgid "Item is equipped"
+msgstr "物品已裝備"
+
+#: src/gui/palette.cpp:94
+msgid "GM"
+msgstr "遊戲管理者"
+
+#: src/gui/palette.cpp:95
+msgid "Player"
+msgstr "玩家"
+
+#: src/gui/palette.cpp:96
+msgid "Whisper"
+msgstr "悄悄話"
+
+#: src/gui/palette.cpp:97
+msgid "Is"
+msgstr "是"
+
+#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:38
+msgid "Party"
+msgstr "隊伍"
+
+#: src/gui/palette.cpp:99
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:100
+msgid "Logger"
+msgstr "記錄器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:101
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "超連結"
+
+#: src/gui/palette.cpp:103
+msgid "Being"
+msgstr "生物"
+
+#: src/gui/palette.cpp:104
+msgid "Other Player's Names"
+msgstr "其他玩家的名字"
+
+#: src/gui/palette.cpp:105
+msgid "Own Name"
+msgstr "我的名字"
+
+#: src/gui/palette.cpp:106
+msgid "GM Names"
+msgstr "遊戲管理者名字"
+
+#: src/gui/palette.cpp:107
+msgid "NPCs"
+msgstr "電腦"
+
+#: src/gui/palette.cpp:108
+msgid "Monsters"
+msgstr "Monsters"
+
+#: src/gui/palette.cpp:110
+msgid "Unknown Item Type"
+msgstr "不明物品類型"
+
+#: src/gui/palette.cpp:111
+msgid "Generic"
+msgstr "一般"
+
+#: src/gui/palette.cpp:112
+msgid "Hat"
+msgstr "帽子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:113
+msgid "Usable"
+msgstr "可使用"
+
+#: src/gui/palette.cpp:114
+msgid "Shirt"
+msgstr "襯衫"
+
+#: src/gui/palette.cpp:115
+msgid "1 Handed Weapons"
+msgstr "單手武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:116
+msgid "Pants"
+msgstr "褲子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:117
+msgid "Shoes"
+msgstr "鞋子"
+
+#: src/gui/palette.cpp:118
+msgid "2 Handed Weapons"
+msgstr "雙手武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:119
+msgid "Shield"
+msgstr "盾牌"
+
+#: src/gui/palette.cpp:120
+msgid "Ring"
+msgstr "指環"
+
+#: src/gui/palette.cpp:121
+msgid "Necklace"
+msgstr "項鍊"
+
+#: src/gui/palette.cpp:122
+msgid "Arms"
+msgstr "武器"
+
+#: src/gui/palette.cpp:123
+msgid "Ammo"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:125
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: src/gui/palette.cpp:126
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "撿拾通知"
+
+#: src/gui/palette.cpp:127
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "經驗值通知"
+
+#: src/gui/palette.cpp:129
+msgid "Player hits Monster"
+msgstr "玩家攻擊怪物"
+
+#: src/gui/palette.cpp:131
+msgid "Monster hits Player"
+msgstr "怪物攻擊玩家"
+
+#: src/gui/palette.cpp:132
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "致命一擊"
+
+#: src/gui/palette.cpp:133
+msgid "Misses"
+msgstr "失誤"
+
+#: src/gui/palette.cpp:135
+msgid "HP Bar"
+msgstr "血量"
+
+#: src/gui/palette.cpp:136
+msgid "3/4 HP Bar"
+msgstr "3/4 HP Bar"
+
+#: src/gui/palette.cpp:137
+msgid "1/2 HP Bar"
+msgstr "1/2 HP 量"
+
+#: src/gui/palette.cpp:138
+msgid "1/4 HP Bar"
+msgstr "1/4 HP 量"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:73
+msgid "@@name|Add name to chat@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:85
+#, c-format
+msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+msgstr "@@交易|與%s交易@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:128
+#, c-format
+msgid "@@attack|Attack %s@@"
+msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:92
+#, c-format
+msgid "@@friend|Befriend %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:95
+#, c-format
+msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:96
+#, c-format
+msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:105
+#, c-format
+msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, c-format
+msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:111
+#, c-format
+msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:112
+#, c-format
+msgid "@@party|Invite %s to join your party@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:123
+#, c-format
+msgid "@@talk|Talk To %s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:160
+#: src/gui/popupmenu.cpp:354
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@取消|取消@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:155
+#, c-format
+msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+msgstr "@@撿起|撿起%s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:156 src/gui/popupmenu.cpp:352
+msgid "@@chat|Add to Chat@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:336 src/gui/popupmenu.cpp:341
+msgid "@@use|Equip@@"
+msgstr "@@使用|裝備@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:339
+msgid "@@use|Unequip@@"
+msgstr "@@使用|卸下@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:345
+msgid "@@use|Use@@"
+msgstr "@@使用|使用@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:347
+msgid "@@drop|Drop@@"
+msgstr "@@丟棄|丟棄@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:350
+msgid "@@split|Split@@"
+msgstr "@@分離|分離@@"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:37
+msgid "Switch server"
+msgstr "交換伺服器"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:38
+msgid "Switch character"
+msgstr "交換角色"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "結束紀錄"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "沒有目前的紀錄"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "已經錄製。"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "開始錄製..."
+
+#: src/gui/recorder.cpp:113
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "開始錄製失敗。"
+
+#: src/gui/recorder.h:39
+msgid "Recording..."
+msgstr "正在錄製..."
+
+#: src/gui/recorder.h:40
+msgid "Stop recording"
+msgstr "停止錄製"
+
+#: src/gui/register.cpp:62
+msgid "Confirm:"
+msgstr "確認:"
+
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Email:"
+msgstr "電子郵件"
+
+#: src/gui/register.cpp:170
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。"
+
+#: src/gui/register.cpp:178
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元"
+
+#: src/gui/register.cpp:186
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "密碼至少需要%d個字元"
+
+#: src/gui/register.cpp:194
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "密碼不能少於%d個字元。"
+
+#: src/gui/register.cpp:201
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "密碼不一樣."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:73
+msgid "Choose your server"
+msgstr "選擇您的伺服器"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:163
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "請輸入伺服氣得IP地址和Port"
+
+#: src/gui/serverselectdialog.cpp:50
+msgid "Select Server"
+msgstr "選擇伺服器"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:41
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "音效"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:48
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "音效音量"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:49
+msgid "Music volume"
+msgstr "音樂音量"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:44
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "這是顏色看起來的樣子"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:49
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:71
+msgid "Type: "
+msgstr "類型: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:434
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
+#: src/gui/setup_colors.cpp:435
+msgid "Pulse"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
+#: src/gui/setup_colors.cpp:436
+msgid "Rainbow"
+msgstr "彩虹"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: src/gui/setup_colors.cpp:436
+msgid "Spectrum"
+msgstr "光譜"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:93
+msgid "Delay: "
+msgstr "延遲: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:109
+msgid "Red: "
+msgstr "紅: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:125
+msgid "Green: "
+msgstr "綠: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:141
+msgid "Blue: "
+msgstr "藍: "
+
+#: src/gui/setup.cpp:73
+msgid "Apply"
+msgstr "確定"
+
+#: src/gui/setup.cpp:73
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "重置視窗"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "按下按鈕開始矯正"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "矯正"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "啟用搖桿"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "搖桿"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "旋轉手柄"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "鍵盤"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "分配"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "檢測到按鍵衝突。"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120
+msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
+msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:57
+msgid "Relation"
+msgstr "關係"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:62
+msgid "Neutral"
+msgstr "中立"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:63
+msgid "Friend"
+msgstr "好友"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Disregarded"
+msgstr "不理"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:207
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:224
+msgid "Save player list"
+msgstr "保存玩家列表"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
+msgid "Allow trading"
+msgstr "允許交易"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "允許密語"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "將所有的悄悄話放到分頁中"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
+msgid "Players"
+msgstr "玩家"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:259
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "當忽略時:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:123
+msgid "Full screen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:124
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:125
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "自訂滑鼠標"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:126
+msgid "Visible names"
+msgstr "可見的名稱"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:127
+msgid "Particle effects"
+msgstr "粒子效果"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:128
+msgid "Show name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:129
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "顯示撿拾通知"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:130
+msgid "in chat"
+msgstr "聊天中"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:131
+msgid "as particle"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:136
+msgid "FPS Limit:"
+msgstr "FPS限制:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:152
+msgid "Video"
+msgstr "顯示"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:157
+msgid "Overhead text"
+msgstr "置頂文字"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:158
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Gui 透明度"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:159
+msgid "Scroll radius"
+msgstr "捲動半徑"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:160
+msgid "Scroll laziness"
+msgstr "捲動延遲"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:161
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Ambient FX"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:162
+msgid "Particle Detail"
+msgstr "紋理細節"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:230 src/gui/setup_video.cpp:492
+msgid "No text"
+msgstr "沒有文字"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:498
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:239 src/gui/setup_video.cpp:501
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:247 src/gui/setup_video.cpp:538
+msgid "off"
+msgstr "關閉"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:261
+#: src/gui/setup_video.cpp:541 src/gui/setup_video.cpp:555
+msgid "low"
+msgstr "低"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:267
+#: src/gui/setup_video.cpp:544 src/gui/setup_video.cpp:561
+msgid "high"
+msgstr "高"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:264 src/gui/setup_video.cpp:558
+msgid "medium"
+msgstr "中"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:270 src/gui/setup_video.cpp:564
+msgid "max"
+msgstr "最大"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:340
+msgid "Failed to switch to "
+msgstr "無法切換到 "
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:341
+msgid "windowed"
+msgstr "視窗化"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:341
+msgid "fullscreen"
+msgstr "全螢幕"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:342
+msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:351
+msgid "Switching to full screen"
+msgstr "切換全螢幕"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:352
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "請重新啟動"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:364
+msgid "Changing OpenGL"
+msgstr "切換為OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:365
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:448
+msgid "Screen resolution changed"
+msgstr "螢幕解析度已變更"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:449
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "請重新啟動您的客戶端讓變更生效。"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:473
+msgid "Particle effect settings changed."
+msgstr "粒子效果設定值已變更。"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:474
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "變更會在地圖改變後生效。"
+
+#: src/gui/skill.cpp:41
+msgid "skills.xml"
+msgstr "skills.xml"
+
+#: src/gui/skill.cpp:50
+msgid "Mystery Skill"
+msgstr "神秘技能"
+
+#: src/gui/skill.cpp:145 src/gui/skill.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Skill points: %d"
+msgstr "技能點數:%d"
+
+#: src/gui/skill.cpp:146
+msgid "Up"
+msgstr "升級"
+
+#: src/gui/skill.cpp:146
+msgid "inc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/skill.cpp:147
+msgid "use"
+msgstr "使用"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:113
+msgid "Weapons"
+msgstr "武器"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:121
+msgid "Crafts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/status.cpp:57 src/gui/status.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "職業:%d"
+
+#: src/gui/status.cpp:61
+msgid "HP:"
+msgstr "HP:"
+
+#: src/gui/status.cpp:64
+msgid "Exp:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: src/gui/status.cpp:67
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
+
+#: src/gui/status.cpp:70
+msgid "Job:"
+msgstr "職業:"
+
+#: src/gui/status.cpp:78
+msgid "Stats"
+msgstr "狀態"
+
+#: src/gui/status.cpp:79
+msgid "Total"
+msgstr "總共"
+
+#: src/gui/status.cpp:80
+msgid "Cost"
+msgstr "需求"
+
+#: src/gui/status.cpp:84
+msgid "Attack:"
+msgstr "攻擊:"
+
+#: src/gui/status.cpp:85
+msgid "Defense:"
+msgstr "防禦:"
+
+#: src/gui/status.cpp:86
+msgid "M.Attack:"
+msgstr "摩攻:"
+
+#: src/gui/status.cpp:87
+msgid "M.Defense:"
+msgstr "魔防:"
+
+#: src/gui/status.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "% Accuracy:"
+msgstr "% Ac準確度:"
+
+#: src/gui/status.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "% Evade:"
+msgstr "% E迴避率:"
+
+#: src/gui/status.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "% Reflex:"
+msgstr "% 傷害反射:"
+
+#: src/gui/status.cpp:199
+msgid "Strength"
+msgstr "力量"
+
+#: src/gui/status.cpp:200
+msgid "Agility"
+msgstr "敏捷"
+
+#: src/gui/status.cpp:201
+msgid "Vitality"
+msgstr "體力"
+
+#: src/gui/status.cpp:202
+msgid "Intelligence"
+msgstr "智力"
+
+#: src/gui/status.cpp:203
+msgid "Dexterity"
+msgstr "閃躲"
+
+#: src/gui/status.cpp:204
+msgid "Luck"
+msgstr "幸運"
+
+#: src/gui/status.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Remaining Status Points: %d"
+msgstr "剩餘狀態點數:%d"
+
+#: src/gui/status.cpp:383 src/gui/status.cpp:405
+msgid "Max level"
+msgstr "最大等級"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:53
+msgid "Storage"
+msgstr "貯藏庫"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:64
+msgid "Store"
+msgstr "寄放"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:65
+msgid "Retrieve"
+msgstr "取回"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:75
+msgid "Slots: "
+msgstr "欄位: "
+
+#: src/gui/trade.cpp:52
+msgid "Propose trade"
+msgstr "是否交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:53
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "已確認。請稍候..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Agree trade"
+msgstr "同意交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "已同意。請稍候..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:58
+msgid "Trade: You"
+msgstr "交易:您"
+
+#: src/gui/trade.cpp:71 src/gui/trade.cpp:72
+msgid "Trade"
+msgstr "交易"
+
+#: src/gui/trade.cpp:74
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
+
+#: src/gui/trade.cpp:96 src/gui/trade.cpp:132 src/gui/trade.cpp:178
+#, c-format
+msgid "You get %s."
+msgstr "您得到 %s。"
+
+#: src/gui/trade.cpp:97
+msgid "You give:"
+msgstr "你付出:"
+
+#: src/gui/trade.cpp:101
+msgid "Change"
+msgstr "更改"
+
+#: src/gui/trade.cpp:271
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。"
+
+#: src/gui/trade.cpp:321
+msgid "You don't have enough money"
+msgstr "您沒有足夠的錢"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:91
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新中..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:113
+msgid "Play"
+msgstr "開始"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:325
+msgid "curl error "
+msgstr "curl 錯誤 "
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:326
+msgid " host: "
+msgstr " 主機: "
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:449
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 更新的程序不完整。"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:450
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 強烈建議"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:451
+msgid "##1 you try again later"
+msgstr "##1 您稍後再試一次"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:518
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > 列出在目前頻道的使用者"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > 設定目前頻道的主題"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > 離開頻道"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > 讓使用者成為頻道操作者"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > 將使用者踢出此頻道"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "指令: /users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "這個指令會顯示在這個頻道中的使用者。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "指令: /topic <message>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "這個指令會將主題設定為 <message>。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "指令:/quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "這個指令會離開目前的頻道。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "如果您是此頻道中的最後一個人,這個頻道就會被刪除。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "指令: /op <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "這個指令會讓 <nick> 成為頻道操作者。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr "頻道操作者可以對該頻道中的其他使用者進行 kick 或 op。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "指令: /kick <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "這個指令會讓 <nick> 離開此頻道。"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "需要指定要成為 op 的使用者!"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "需要指定要踢掉的使用者!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:115
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "主要公告:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%s 主要公告:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s whispers: "
+msgstr "%s 的悄悄話: "
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:241 src/resources/itemdb.cpp:108
+msgid "Unknown item"
+msgstr "不明的物品"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "不能傳送空的聊天訊息!"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:69
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > 關閉悄悄話分頁"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79
+msgid "Command: /close"
+msgstr "指令: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:80
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "這個指令會關閉目前的悄悄話分頁。"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Left"
+msgstr "左移"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Move Right"
+msgstr "右移"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Attack"
+msgstr "攻擊"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Smilie"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Talk"
+msgstr "說話"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "停止攻擊"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Target Closest"
+msgstr "最接近的目標"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Target NPC"
+msgstr "以 NPC 為目標"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
+msgid "Target Player"
+msgstr "以玩家為目標"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Pickup"
+msgstr "撿拾"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "隱藏視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Sit"
+msgstr "坐下"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Screenshot"
+msgstr "螢幕快照"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "啟用/停用交易"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Find Path to Mouse"
+msgstr "尋找至滑鼠的路徑"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "物品捷徑鍵 %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Help Window"
+msgstr "說明視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Status Window"
+msgstr "狀態視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "物品欄視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Equipment WIndow"
+msgstr "裝備視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Skill Window"
+msgstr "技能視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "迷你地圖視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Chat Window"
+msgstr "聊天視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "物品捷徑鍵視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Setup Window"
+msgstr "設定視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Debug Window"
+msgstr "程式除錯視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Emote Window"
+msgstr "表情視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "表情捷徑鍵視窗"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:83
+#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
+#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
+#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "表情捷徑鍵 %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:94
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "切換聊天"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:95
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "將聊天向上捲動"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:96
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "將聊天向下捲動"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "前一個聊天分頁"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "下一個聊天分頁"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Select OK"
+msgstr "選擇確定"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "忽略輸入 1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "忽略輸入 2"
+
+#: src/localplayer.cpp:849
+msgid "Unarmed"
+msgstr "未命名"
+
+#: src/localplayer.cpp:850
+msgid "Knife"
+msgstr "小刀"
+
+#: src/localplayer.cpp:851
+msgid "Sword"
+msgstr "劍"
+
+#: src/localplayer.cpp:852
+msgid "Polearm"
+msgstr "長戰斧"
+
+#: src/localplayer.cpp:853
+msgid "Staff"
+msgstr "杖"
+
+#: src/localplayer.cpp:854
+msgid "Whip"
+msgstr "鞭子"
+
+#: src/localplayer.cpp:855
+msgid "Bow"
+msgstr "弓"
+
+#: src/localplayer.cpp:856
+msgid "Shooting"
+msgstr "射擊"
+
+#: src/localplayer.cpp:857
+msgid "Mace"
+msgstr "錘"
+
+#: src/localplayer.cpp:858
+msgid "Axe"
+msgstr "斧"
+
+#: src/localplayer.cpp:859
+msgid "Thrown"
+msgstr "投擲"
+
+#: src/localplayer.cpp:861
+msgid "Craft"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:862
+msgid "Unknown Skill"
+msgstr "不明的技能"
+
+#: src/main.cpp:253
+msgid "Invalid update host: "
+msgstr "無效的更新主機: "
+
+#: src/main.cpp:286 src/main.cpp:292
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "建立更新目錄失敗!"
+
+#: src/main.cpp:325
+msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+msgstr " 不能建立,但是它也不存在!現在結束。"
+
+#: src/main.cpp:481
+msgid "Couldn't set "
+msgstr "無法設定 "
+
+#: src/main.cpp:482
+msgid " video mode: "
+msgstr " 視訊模式: "
+
+#: src/main.cpp:562
+msgid "tmw"
+msgstr "tmw"
+
+#: src/main.cpp:563
+msgid "Options: "
+msgstr "選項: "
+
+#: src/main.cpp:564
+msgid " -C --configfile : Configuration file to use"
+msgstr " -C --configfile : 要使用的組態檔案"
+
+#: src/main.cpp:565
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : 用來載入遊戲資料的目錄"
+
+#: src/main.cpp:566
+msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
+msgstr " -D --default : 以預設的設定值跳過登入程序"
+
+#: src/main.cpp:568
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : 顯示這個說明"
+
+#: src/main.cpp:569
+msgid " -S --homedir : Directory to use as home directory"
+msgstr " -S --homedir : 做為家目錄的目錄"
+
+#: src/main.cpp:570
+msgid " -H --updatehost : Use this update host"
+msgstr " -H --updatehost : 使用這個更新主機"
+
+#: src/main.cpp:571
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : 以這個密碼登入"
+
+#: src/main.cpp:572
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : 以這個角色登入"
+
+#: src/main.cpp:573
+msgid " -o --port : Login Server Port"
+msgstr " -o --port : 登入伺服器連接埠"
+
+#: src/main.cpp:574
+msgid " -s --server : Login Server name or IP"
+msgstr " -s --server : 登入伺服器名稱或 IP"
+
+#: src/main.cpp:575
+msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skipupdate : 略過更新的下載"
+
+#: src/main.cpp:576
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : 以這個使用者名稱登入"
+
+#: src/main.cpp:577
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : 顯示版本"
+
+#: src/main.cpp:582
+msgid "The Mana World "
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:1499
+msgid "Connecting to map server..."
+msgstr "正在連接到地圖伺服器..."
+
+#: src/main.cpp:1507
+msgid "Connecting to character server..."
+msgstr "正在連接角色伺服器..."
+
+#: src/main.cpp:1515
+msgid "Connecting to account server..."
+msgstr "正在連接帳號伺服器..."
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:67
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "踢人失敗!"
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:69
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "踢人成功!"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111
+msgid "Nothing to sell"
+msgstr "沒有東西可賣"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119
+msgid "Thanks for buying"
+msgstr "感謝購買"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126
+msgid "Unable to buy"
+msgstr "無法購買"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
+msgid "Thanks for selling"
+msgstr "感謝賣出"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134
+msgid "Unable to sell"
+msgstr "無法販賣"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95
+msgid "Access denied"
+msgstr "存取被拒"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98
+msgid "Cannot use this ID"
+msgstr "不能使用這個 ID"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101
+msgid "Unknown failure to select character"
+msgstr "選擇角色發生不明的失敗"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "建立角色失敗。最有可能的情形是該名稱已經被使用了。"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+msgid "Player deleted"
+msgstr "玩家已刪除"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "刪除角色失敗。"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253
+msgid "Strength:"
+msgstr "力量:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254
+msgid "Agility:"
+msgstr "敏捷:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256
+msgid "Vitality:"
+msgstr "體力:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "智力:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "閃躲:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229
+msgid "Luck:"
+msgstr "幸運:"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:81
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline"
+msgstr "無法傳送悄悄話,使用者已離線"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user"
+msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:203 src/net/ea/chathandler.cpp:209
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:214 src/net/ea/chathandler.cpp:219
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:224 src/net/ea/chathandler.cpp:229
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:234 src/net/ea/chathandler.cpp:239
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "頻道不支援!"
+
+#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "無法裝備。"
+
+#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "無法卸下裝備。"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:90 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Strength: %d"
+msgstr "力量: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Agility: %d"
+msgstr "敏捷: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Vitality: %d"
+msgstr "體力: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Intelligence: %d"
+msgstr "智力: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Dexterity: %d"
+msgstr "閃躲: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Luck: %d"
+msgstr "幸運: %d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:123
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "驗證失敗"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:126
+msgid "No servers available"
+msgstr "沒有可用的伺服器"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:129
+msgid "This account is already logged in"
+msgstr "這個帳號已經登入"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132
+msgid "Speed hack detected"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135
+msgid "Duplicated login"
+msgstr "重複登入"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138
+msgid "Unknown connection error"
+msgstr "不明的連線錯誤"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:197
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "和伺服器失去連線"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54
+msgid "/create > Create a new party"
+msgstr "/create > 建立新的隊伍"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55
+msgid "/new > Alias of create"
+msgstr "/new > 效果同 create 指令"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > 邀請玩家加入您的隊伍"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > 離開您加入的隊伍"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > 從您加入的隊伍中把某人踢出"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > 顯示/改變隊伍道具分享選項"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
+msgid "Command: /new <party-name>"
+msgstr "指令: /new <party-name>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
+msgid "Command: /create <party-name>"
+msgstr "指令: /create <party-name>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
+msgid "These commands create a new party called <party-name>."
+msgstr "這些指令會建立叫做 <party-name> 的新隊伍。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "指令: /invite <nick>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "指令: /leave"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "指令: /item <policy>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "這個指令會改變隊伍的道具分享政策。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用道具分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" "
+"來停用道具分享。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
+msgid "Command: /item"
+msgstr "指令: /item"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "指令: /exp <policy>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "這個指令會改變此隊伍的經驗值分享政策。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用經驗值分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" "
+"來停用經驗值分享。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "指令: /exp"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的經驗值分享政策。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "漏掉隊伍名稱。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:134 src/net/ea/partyhandler.cpp:188
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "物品分享已啟用。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:137 src/net/ea/partyhandler.cpp:194
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "物品分享已停用。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:140 src/net/ea/partyhandler.cpp:200
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "物品分享不可能。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:166 src/net/ea/partyhandler.cpp:165
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "經驗值分享已啟用。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:169 src/net/ea/partyhandler.cpp:171
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "經驗值分享已停用。"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172 src/net/ea/partyhandler.cpp:177
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "經驗值分享不可能。"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:184
+msgid "Unable to pick up item"
+msgstr "無法撿拾物品"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:194
+#, c-format
+msgid "You picked up %s [%s]"
+msgstr "您已經撿起 %s [%s]"
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:240
+msgid "Failed to use item"
+msgstr "使用物品失敗"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:111
+msgid "Unregistered ID"
+msgstr "未註冊的 ID"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:114
+msgid "Wrong password"
+msgstr "錯誤的密碼"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:117
+msgid "Account expired"
+msgstr "帳號已過期"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:120
+msgid "Rejected from server"
+msgstr "被伺服器拒絕"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:124
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team."
+msgstr "您已經被這個遊戲永遠列入黑名單。請連絡 GM 團隊。"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:128
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+" Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"您暫時被此遊戲列入黑名單,直到 %s。\n"
+" 請透過討論區連絡 GM 團隊。"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
+msgid "This user name is already taken"
+msgstr "這個使用者名稱已經被使用了"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:78
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "隊伍已成功的建立。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82
+msgid "Could not create party."
+msgstr "無法建立隊伍。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s 已經是隊伍的一員。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:116
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s 拒絕您的邀請。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s 現在已經是您隊伍的成員。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "給 %s 的不明邀請回應。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:229
+msgid "You have left the party."
+msgstr "您已經離開此隊伍。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s 已經離開您的隊伍。"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:269
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "不明的成員試著要說:%s"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s 不在您的隊伍中!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312
+msgid "You are dead."
+msgstr "您已經死亡。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "我們很遺憾的通知您,您的角色已經在戰鬥中被殺了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "您不再是那麼有活力。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "殘酷的死神用冰冷的手正在抽出你的靈魂。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316
+msgid "Game Over!"
+msgstr "遊戲結束!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
+msgid "Insert coin to continue"
+msgstr "投入硬幣接關"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "不,孩子。您的角色並沒有真的死掉。他...呃...去了更好的地方。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "您想讓敵人的武器插入您的喉嚨好折斷它的計畫失敗了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "您想要鑑定你的財產嗎?"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "很悲傷的,沒有人發現你的蹤跡..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322
+msgid "Annihilated."
+msgstr "灰飛煙滅了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "您還沒有死。您現在只是在休息。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+msgid "You are no more."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "身體僵硬"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:137
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:138
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:139
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:140
+msgid "You're off the twig."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:141
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "你踢了水桶"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:142
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:144
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "您已是前-玩家。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:145
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:258 src/net/ea/playerhandler.cpp:281
+msgid "Message"
+msgstr "訊息"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:259
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "您已經攜帶超過負重能力的一半。您將無法恢復生命。"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:301
+msgid "You picked up "
+msgstr "您已經撿起 "
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:424
+msgid "Equip arrows first"
+msgstr "請先裝備弓箭"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "交易失敗!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:141
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "顯示表情失敗!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:144
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "坐下休息失敗!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:147
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "聊天新增失敗!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "不能加入隊伍!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "無法大叫!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "你還沒達到足夠等級!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "HP不夠!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "SP不夠!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "沒有備忘錄"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:174
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "您現在不能那麼做!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "看來您需要更多錢... ;-)"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "此武器無法使用此技能!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "你需要再一顆紅寶石!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "你需要再一棵藍寶石!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "你已負重太多,不能再多!"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "阿?那是甚麼?"
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "傳送失敗..."
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:204
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "無法偷取任何物品..."
+
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "藥水無效..."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100
+msgid "Request for trade"
+msgstr "交易的要求"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102
+msgid " wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr " 想要跟您交易,您接受嗎?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "交易無法進行。交易對象太遠了。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "無法進行交易。該角色不存在。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "由於不明的原因已取消交易。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
+msgid "Trade: You and "
+msgstr "交易:您和 "
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136
+msgid "Trade with "
+msgstr "交易對象: "
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
+msgid " cancelled"
+msgstr " 已取消"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
+msgid "Unhandled trade cancel packet"
+msgstr "未處理的交易取消封包"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:194
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "加入物品失敗。交易的伙伴已經超重。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:199
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "加入物品失敗。交易對象沒有空的欄位。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "由於不明的原因加入物品失敗。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "交易已取消。"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223
+msgid "Trade completed."
+msgstr "交易已完成。"
+
+#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328
+msgid " Press OK to respawn"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329
+msgid "You died"
+msgstr "您已經死亡"
+
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "沒有可用的遊戲伺服器。"
+
+#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258
+msgid "Willpower:"
+msgstr "意志力:"
+
+#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:151
+msgid "Topic: "
+msgstr "主題: "
+
+#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Willpower: %d"
+msgstr "意志力: %d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "攻擊 %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "防禦 %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:56
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:113
+msgid "items.xml"
+msgstr "items.xml"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:151
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未知物品"
+
+#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67
+msgid "unnamed"
+msgstr "未知物品"
+
+#: src/resources/monsterdb.cpp:49
+msgid "monsters.xml"
+msgstr "monsters.xml"
+
+#: src/resources/npcdb.cpp:53
+msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!"
+msgstr "NPC 資料庫:當載入 npcs.xml 時發生錯誤!"
+
+#~ msgid "Gold: %d"
+#~ msgstr "金幣:%d"
+
+#~ msgid "%s whispers:"
+#~ msgstr "%s悄悄密你說:"
+
+#~ msgid "Unknown command"
+#~ msgstr "不明指令"
+
+#~ msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
+#~ msgstr "你需要更多錢錢……;-)"
+
+#~ msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
+#~ msgstr "/announce: 伺服公告(只有GM可使用)"
+
+#~ msgid "/clear: Clears this window"
+#~ msgstr "/clear: 清除視窗"
+
+#~ msgid "/help: Display this help"
+#~ msgstr "/help: 顯示幫助訊息"
+
+#~ msgid "/where: Display map name"
+#~ msgstr "/where: 顯示地圖名稱"
+
+#~ msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
+#~ msgstr "/whisper <暱稱> <密語>: 發送一條私密訊息 <訊息> 給 <暱稱>"
+
+#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
+#~ msgstr "/w <暱稱> <信息>: /whisper的縮寫形式"
+
+#~ msgid "/who: Display number of online users"
+#~ msgstr "/who: 顯示線上人數"
+
+#~ msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
+#~ msgstr "指令: /whisper <暱稱> <信息>"
+
+#~ msgid "Command: /w <nick> <msg>"
+#~ msgstr "指令: /w <暱稱> <信息>"
+
+#~ msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
+#~ msgstr "這個指令發送訊息 <msg> 給 <nick>"
+
+#~ msgid "Weight: %d / %d"
+#~ msgstr "負重:%d / %d"
+
+#~ msgid "Slots used: %d / %d"
+#~ msgstr "已使用攔: %d / %d"
+
+#~ msgid "Money: %d GP"
+#~ msgstr "金錢:%d 金錢"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "確認"
+
+#~ msgid "Charisma:"
+#~ msgstr "魅力:"
+
+#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d"
+#~ msgstr "目前的負責:%d - 最大負重:%d"
+
+#~ msgid "Keep"
+#~ msgstr "保持"