summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1198
1 files changed, 717 insertions, 481 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d9cb7880..7e9ecf2e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,16 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-05 16:09+0000\n"
-"Last-Translator: Hong Hao <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:49+0000\n"
+"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <themanaworld-devel@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-08 19:32+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: China\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
@@ -78,8 +78,9 @@ msgid "Email Change"
msgstr "改变"
#: src/client.cpp:863
+#, fuzzy
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "会员晋升成功。"
#: src/client.cpp:883
#, fuzzy
@@ -96,17 +97,17 @@ msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1119
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无效的更新主机: "
#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr ""
+msgstr "创建更新目录错误!"
#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
msgid "Unknown command."
-msgstr "未知命令"
+msgstr "未知命令。"
#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "-- Help --"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "/who > 显示在线用户数"
#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr ""
+msgstr "/me > 自我介绍"
#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/clear > Clears this window"
@@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "/join > 加入或者创建一个新的频道"
#: src/commandhandler.cpp:177
#, fuzzy
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/party > 邀请用户参加帮会"
+msgstr "/create > 创建一个新的帮会"
#: src/commandhandler.cpp:178
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > 邀请用户参加帮会"
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
@@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "/present > 获取列席的玩家列表(若开启logging,则发送到
#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce >"
+msgstr "/announce > 全局通告(限GM使用)"
#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr ""
+msgstr "输入 /help <命令>,获取更多信息。"
#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /help"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "该命令可清除历史聊天记录。"
#: src/commandhandler.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "指令:/join <频道>"
+msgstr "命令:/item <策略>"
#: src/commandhandler.cpp:216
#, fuzzy
@@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。"
#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "指令:/join <频道>"
+msgstr "命令:/join <频道>"
#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "该指令让您进入<频道>。"
+msgstr "该命令让您进入<频道>。"
#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
@@ -257,35 +258,35 @@ msgstr "如果<频道>不存在,自动创建。"
#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /list"
-msgstr "指令:/list"
+msgstr "命令:/list"
#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "改指令列出所有频道列表。"
+msgstr "改命令列出所有频道列表。"
#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "指令:/me <信息>"
+msgstr "命令:/me <信息>"
#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "该指令告诉别人你正在(做)<信息>。"
+msgstr "该命令告诉别人你正在(做)<信息>。"
#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "指令:/msg <昵称><信息>"
+msgstr "命令:/msg <昵称><信息>"
#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "指令:/whisper <昵称><信息>"
+msgstr "命令:/whisper <昵称><信息>"
#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "指令:/w <昵称><信息>"
+msgstr "命令:/w <昵称><信息>"
#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "该指令发送文本<信息>给<昵称>。"
+msgstr "该命令发送文本<信息>给<昵称>。"
#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
@@ -295,29 +296,29 @@ msgstr "如果<昵称>之间有空格,用双引号(\")括起来。"
#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "指令:/query <昵称>"
+msgstr "命令:/query <昵称>"
#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "指令:/q <昵称>"
+msgstr "命令:/q <昵称>"
#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "该指令尝试为您和<昵称>之间的私聊开启一个新的标签。"
+msgstr "该命令尝试为您和<昵称>之间的密语开启一个新的标签。"
#: src/commandhandler.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "指令:/party <昵称>"
+msgstr "命令:/create <帮会名>"
#: src/commandhandler.cpp:254
#, fuzzy
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "该指令让您进入<频道>。"
+msgstr "这些命令创建一个被称为<帮会名>的新帮会。"
#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "指令:/party <昵称>"
+msgstr "命令:/party <昵称>"
#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
@@ -325,17 +326,17 @@ msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。"
#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "Command: /present"
-msgstr "指令: /present"
+msgstr "命令: /present"
#: src/commandhandler.cpp:266
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "该命令得到列席的玩家名单并传送到记录日志如果记录,否则聊天记录。"
#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "指令: /record <文件名>"
+msgstr "命令: /record <文件名>"
#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
@@ -343,40 +344,40 @@ msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。"
#: src/commandhandler.cpp:275
msgid "Command: /record"
-msgstr "指令: /record"
+msgstr "命令: /record"
#: src/commandhandler.cpp:276
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr ""
+msgstr "此命令结束将此会话记录"
#: src/commandhandler.cpp:280
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr ""
+msgstr "命令: /toggle <状态>"
#: src/commandhandler.cpp:281
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
-msgstr ""
+msgstr "该命令设置回车键是否切换聊天日志,或者聊天日志功能是否自动关闭。"
#: src/commandhandler.cpp:283
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr ""
+msgstr "<状态> 可用“1”、“yes”、“true”来开启,或以“0”、“no”、“false”关闭。"
#: src/commandhandler.cpp:286
msgid "Command: /toggle"
-msgstr ""
+msgstr "命令: /toggle"
#: src/commandhandler.cpp:287
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr ""
+msgstr "该命令显示<回车>键切换状态"
#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "命令: /announce <信息>"
+msgstr "命令:/item <策略>"
#: src/commandhandler.cpp:292
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
@@ -404,23 +405,23 @@ msgstr "输入 /help 获取命令列表。"
#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送空白密语!"
#: src/commandhandler.cpp:383
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
-msgstr ""
+msgstr "无法同 \"%s\" 建立一个私人谈话标签页!或者已经存在,或者那就是自己。"
#: src/commandhandler.cpp:397
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr ""
+msgstr "请求加入频道%s。"
#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "帮会名称缺失。"
#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
#: src/commandhandler.cpp:493
@@ -433,27 +434,29 @@ msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Message closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "讯息关闭聊天。"
#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
+msgstr "<回车>键现在切换聊天。"
#: src/commandhandler.cpp:454
msgid "Message now closes chat."
-msgstr ""
+msgstr "讯息现在关闭聊天。"
#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Player already ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:484
+#, fuzzy
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "帮会创建成功。"
#: src/commandhandler.cpp:486
+#, fuzzy
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Player wasn't ignored!"
@@ -464,57 +467,59 @@ msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:508
+#, fuzzy
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr ""
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
+msgstr "/%s的选项是\"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"。"
#: src/game.cpp:172
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: src/game.cpp:326
+#, fuzzy
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr ""
+msgstr "屏幕快照保存至 ~/"
#: src/game.cpp:331
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr ""
+msgstr "保存屏幕快照失败!"
#: src/game.cpp:355
#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "正在连接 角色 服务器..."
+msgstr "与服务器连接丢失,程序将会退出."
#: src/game.cpp:360
msgid "Network Error"
-msgstr ""
+msgstr "网络错误"
#: src/game.cpp:705
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "忽略新进的交易请求"
#: src/game.cpp:712
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr ""
+msgstr "接受传入的交易请求"
#: src/game.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "不能加入工会!"
+msgstr "无法加载地图"
#: src/game.cpp:947
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr ""
+msgstr "加载%s时出现错误"
#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr ""
+msgstr "帮会(%s)"
#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
@@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "购买"
#: src/gui/sell.cpp:276
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr ""
+msgstr "价格:%s / 总价:%s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
@@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "退出"
#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
#: src/gui/buysell.cpp:38
msgid "Shop"
@@ -572,17 +577,17 @@ msgstr "取消"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "更换Email地址"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
-msgstr ""
+msgstr "帐号:%s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "新密码错误"
+msgstr "输入新Email地址两次:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, fuzzy, c-format
@@ -602,7 +607,7 @@ msgstr "新电子邮件地址已经存在。"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "更换密码"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
@@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "密码:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "新密码错误"
+msgstr "输入新密码两次:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
@@ -629,9 +634,8 @@ msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "密码不能少于%d个字符。"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "新密码错误"
+msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
@@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "你确定想删除这个角色?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
msgid "Account and Character Management"
-msgstr ""
+msgstr "帐号和角色管理"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
@@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "注销"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "改变"
+msgstr "更换Email地址"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185
#: src/gui/setup_players.cpp:230
@@ -753,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:469
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "对%s窃窃私语:%s"
+msgstr "对%s密语到:%s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -778,9 +782,9 @@ msgid "%d FPS"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr ""
+msgstr "主题:%s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
#, fuzzy, c-format
@@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "姓名:%s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr "金币: %s"
+msgstr "小地图"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
@@ -800,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "纹理细节"
+msgstr "粒子效果"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
#, fuzzy, c-format
@@ -860,11 +864,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
msgid "Slots:"
-msgstr ""
+msgstr "槽:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
msgid "Weight:"
-msgstr ""
+msgstr "重量:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
msgid "Drop"
@@ -878,23 +882,23 @@ msgstr "确定"
#: src/gui/itemamount.cpp:102
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
#: src/gui/itemamount.cpp:128
msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "请选择交易的物品数量"
+msgstr "请选择交易的物品数量。"
#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "请选择丢弃的物品数量"
+msgstr "请选择丢弃的物品数量。"
#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr ""
+msgstr "请选择存储的物品数量。"
#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr ""
+msgstr "请选择取回的物品数量。"
#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to split."
@@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "请选择你分离的物品的数量"
#: src/gui/itempopup.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "效果:%s"
+msgstr "重量: "
#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
msgid "Login"
@@ -921,15 +925,15 @@ msgstr "注册"
#: src/gui/login.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Change Server"
-msgstr "改变"
+msgstr "服务器"
#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "地图"
#: src/gui/npcdialog.cpp:44
msgid "Waiting for server"
-msgstr ""
+msgstr "等待服务器中"
#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Next"
@@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "下一个"
#: src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "提交"
#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
@@ -945,7 +949,7 @@ msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:110
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:171
@@ -957,15 +961,15 @@ msgstr "下一个"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "至:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "发送"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr ""
+msgstr "发送信件失败或者信件无效。"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
@@ -980,19 +984,19 @@ msgstr "卸下装备"
#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "文本"
#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "文本阴影"
#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
-msgstr ""
+msgstr "文本轮廓"
#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr ""
+msgstr "进度条标签"
#: src/gui/palette.cpp:85
msgid "Buttons"
@@ -1008,188 +1012,195 @@ msgstr ""
#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景"
#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "突出显示"
#: src/gui/palette.cpp:92
msgid "Tab Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "标签加亮"
#: src/gui/palette.cpp:93
+#, fuzzy
msgid "Item Too Expensive"
-msgstr ""
+msgstr "物品太昂贵"
#: src/gui/palette.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Item Is Equipped"
-msgstr ""
+msgstr "物品已装备"
#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/palette.cpp:98
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "玩家"
#: src/gui/palette.cpp:99
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "密语"
#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Is"
-msgstr ""
+msgstr "是"
#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "帮会"
#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
-msgstr ""
+msgstr "帮会"
#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "服务器"
#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Logger"
-msgstr ""
+msgstr "记录器"
#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "超链接"
+# need more contents!!!
#: src/gui/palette.cpp:107
msgid "Being"
-msgstr ""
+msgstr "存在"
#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Other Players' Names"
-msgstr ""
+msgstr "其他玩家名"
#: src/gui/palette.cpp:109
msgid "Own Name"
-msgstr ""
+msgstr "自己的名字"
#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "GM Names"
-msgstr ""
+msgstr "GM名"
#: src/gui/palette.cpp:111
msgid "NPCs"
-msgstr ""
+msgstr "NPCs"
#: src/gui/palette.cpp:112
msgid "Monsters"
-msgstr ""
+msgstr "怪物"
#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Unknown Item Type"
-msgstr ""
+msgstr "未知物品类型"
#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "Generics"
-msgstr ""
+msgstr "一般的"
#: src/gui/palette.cpp:116
msgid "Hats"
-msgstr ""
+msgstr "帽子"
#: src/gui/palette.cpp:117
msgid "Usables"
-msgstr ""
+msgstr "可用的"
#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "Shirts"
-msgstr ""
+msgstr "衬衫"
#: src/gui/palette.cpp:119
+#, fuzzy
msgid "One Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "单手武器"
#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Pants"
-msgstr ""
+msgstr "裤子"
#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Shoes"
-msgstr ""
+msgstr "鞋子"
#: src/gui/palette.cpp:122
+#, fuzzy
msgid "Two Handed Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "单手武器"
#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Shields"
-msgstr ""
+msgstr "盾"
#: src/gui/palette.cpp:124
msgid "Rings"
-msgstr ""
+msgstr "指环"
#: src/gui/palette.cpp:125
msgid "Necklaces"
-msgstr ""
+msgstr "项链"
#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Arms"
-msgstr ""
+msgstr "武器"
#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "弹药"
#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Particle Effects"
-msgstr ""
+msgstr "粒子效果"
#: src/gui/palette.cpp:130
msgid "Pickup Notification"
-msgstr ""
+msgstr "拾起通知"
#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Exp Notification"
-msgstr ""
+msgstr "到期通知"
#: src/gui/palette.cpp:133
+#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
-msgstr ""
+msgstr "玩家攻击怪兽"
#: src/gui/palette.cpp:135
+#, fuzzy
msgid "Monster Hits Player"
-msgstr ""
+msgstr "怪兽击打玩家"
#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "Critical Hit"
-msgstr ""
+msgstr "会心一击"
#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "Misses"
-msgstr ""
+msgstr "失误"
#: src/gui/palette.cpp:139
msgid "HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "HP条"
#: src/gui/palette.cpp:140
msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "3/4 HP条"
#: src/gui/palette.cpp:141
msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 HP条"
#: src/gui/palette.cpp:142
msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 HP条"
#: src/gui/popupmenu.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "@@trade|与%s交易@@"
+msgstr "与%s交易中"
#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
#, fuzzy, c-format
@@ -1199,17 +1210,17 @@ msgstr "攻击 %+d"
#: src/gui/popupmenu.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "对%s窃窃私语:%s"
+msgstr "密语"
#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@friend|和%s成为朋友@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr ""
+msgstr "被忽视的"
#: src/gui/popupmenu.cpp:109
#, fuzzy, c-format
@@ -1222,9 +1233,9 @@ msgid "Unignore %s"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
@@ -1232,48 +1243,52 @@ msgid "Follow %s"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr ""
+msgstr "@@guild|邀请%s加入你的工会@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr ""
+msgstr "@@party|邀请%s加入你的帮会@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:144
+#, fuzzy
msgid "Kick player"
-msgstr ""
+msgstr "踢出失败!"
#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr ""
+msgstr "@@talk|和%s交谈@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:166
+#, fuzzy
msgid "Kick monster"
-msgstr ""
+msgstr "@@admin-kick|踢掉怪物@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:174
+#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
-msgstr ""
+msgstr "@@name|添加姓名至聊天@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "@@pickup|捡起%s@@"
+msgstr "捡起"
#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
+#, fuzzy
msgid "Add to chat"
-msgstr ""
+msgstr "@@chat|添加到聊天@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "存储"
#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
msgid "Retrieve"
-msgstr ""
+msgstr "取回"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
@@ -1285,31 +1300,31 @@ msgstr "交换角色"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr ""
+msgstr "结束录制。"
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr ""
+msgstr "不在当前录制中。"
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr ""
+msgstr "已经录制中。"
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr ""
+msgstr "开始录制……"
#: src/gui/recorder.cpp:112
msgid "Failed to start recording."
-msgstr ""
+msgstr "开始录制失败。"
#: src/gui/recorder.h:38
msgid "Recording..."
-msgstr ""
+msgstr "录制中……"
#: src/gui/recorder.h:39
msgid "Stop recording"
-msgstr ""
+msgstr "停止录制"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
@@ -1344,8 +1359,9 @@ msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不一致."
#: src/gui/serverdialog.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Choose Your Server"
-msgstr ""
+msgstr "选择你的服务器"
#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
msgid "Server:"
@@ -1382,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "正在连接 地图 服务器..."
+msgstr "等待服务器中"
#: src/gui/serverdialog.cpp:421
msgid "Preparing download"
@@ -1409,8 +1425,9 @@ msgid "Music volume"
msgstr "音乐声量"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "无文本"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
@@ -1422,52 +1439,55 @@ msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:44
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr ""
+msgstr "这就是该色彩看起来的样子"
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
#: src/gui/setup_colors.cpp:70
+#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "类型: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "静止的"
#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
#: src/gui/setup_colors.cpp:434
msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "脉冲"
#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "彩虹"
#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "色谱"
#: src/gui/setup_colors.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Delay:"
-msgstr "开始"
+msgstr "显示: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Red:"
-msgstr ""
+msgstr "红: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Green:"
-msgstr "出席: "
+msgstr "绿: "
#: src/gui/setup_colors.cpp:137
+#, fuzzy
msgid "Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "蓝: "
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
@@ -1535,7 +1555,7 @@ msgstr "好友"
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Disregarded"
-msgstr ""
+msgstr "被忽视的"
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Ignored"
@@ -1543,7 +1563,7 @@ msgstr "忽略"
#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
msgid "???"
-msgstr ""
+msgstr "???"
#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow trading"
@@ -1551,15 +1571,16 @@ msgstr "允许交易"
#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Allow whispers"
-msgstr "允许私语"
+msgstr "允许密语"
#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "将所有密语放于标签夜"
#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#, fuzzy
msgid "Show gender"
-msgstr ""
+msgstr "显示姓名"
#: src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
@@ -1571,7 +1592,7 @@ msgstr "当忽略时:"
#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "微小"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Small"
@@ -1583,19 +1604,19 @@ msgstr "中等"
#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "大"
#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "No text"
-msgstr ""
+msgstr "无文本"
#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr ""
+msgstr "气泡,无名"
#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Bubbles with names"
-msgstr ""
+msgstr "有名气泡"
#: src/gui/setup_video.cpp:157
msgid "off"
@@ -1631,29 +1652,30 @@ msgstr "自定义鼠标"
#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Visible names"
-msgstr ""
+msgstr "可见姓名"
#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Particle effects"
-msgstr ""
+msgstr "粒子效果"
#: src/gui/setup_video.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Show own name"
-msgstr ""
+msgstr "显示姓名"
#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Show pickup notification"
-msgstr ""
+msgstr "显示拾起通知"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "in chat"
-msgstr ""
+msgstr "聊天中"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "as particle"
-msgstr ""
+msgstr "作为发射武器"
#: src/gui/setup_video.cpp:214
#, fuzzy
@@ -1665,12 +1687,13 @@ msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#, fuzzy
msgid "Show monster damage"
-msgstr ""
+msgstr "显示姓名"
#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Overhead text"
-msgstr ""
+msgstr "头顶文字"
#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Gui opacity"
@@ -1687,7 +1710,7 @@ msgstr "纹理细节"
#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "字体大小"
#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
#: src/gui/setup_video.cpp:568
@@ -1724,24 +1747,26 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "运用改变为OpenGL需要重新开始"
#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
+#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率已变更"
#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "重启您的游戏客户端以使变更生效。"
#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr ""
+msgstr "粒子效果设置已变更。"
#: src/gui/setup_video.cpp:523
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr ""
+msgstr "变更会在地图更换时生效。"
#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
msgid "Skills"
@@ -1782,9 +1807,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:126
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "帮会已创建"
#: src/gui/socialwindow.cpp:136
msgid "Member Invite to Guild"
@@ -1796,18 +1821,19 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Leave Guild?"
-msgstr ""
+msgstr "创建帮会"
#: src/gui/socialwindow.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "你确定想删除这个角色?"
+msgstr "确定退出游戏?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > 邀请用户参加帮会"
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
#: src/gui/socialwindow.cpp:189
#, c-format
@@ -1817,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > 邀请用户参加帮会"
+msgstr "邀请一个用户加入队伍"
#: src/gui/socialwindow.cpp:200
#, c-format
@@ -1831,11 +1857,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "你确定想删除这个角色?"
+msgstr "确定退出游戏?"
#: src/gui/socialwindow.cpp:239
msgid "Create Guild"
-msgstr ""
+msgstr "创建帮会"
#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
#, fuzzy
@@ -1847,32 +1873,34 @@ msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:297
+#, fuzzy
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "邀请用户"
#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#, fuzzy
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "大"
#: src/gui/socialwindow.cpp:394
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "接受%s的邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "拒绝%s的邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "接受%s的邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:419
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr ""
+msgstr "拒绝%s的邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:463
#, c-format
@@ -1885,64 +1913,71 @@ msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:484
+#, fuzzy
msgid "Guild Name"
-msgstr ""
+msgstr "帮会"
#: src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, fuzzy
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr ""
+msgstr "选择你的服务器"
#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:502
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, fuzzy
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr ""
+msgstr "接受帮会邀请"
#: src/gui/socialwindow.cpp:519
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr ""
+msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#, fuzzy
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:533
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:541
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:546
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。"
#: src/gui/socialwindow.cpp:554
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr ""
+msgstr "接受帮会邀请"
#: src/gui/socialwindow.cpp:565
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "Party Name"
-msgstr ""
+msgstr "帮会"
#: src/gui/socialwindow.cpp:571
+#, fuzzy
msgid "Choose your party's name."
-msgstr ""
+msgstr "选择你的服务器"
#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Specials"
@@ -1970,15 +2005,15 @@ msgstr "金币: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:102
msgid "HP:"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:107
msgid "Exp:"
-msgstr ""
+msgstr "经验:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:112
msgid "MP:"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
#, c-format
@@ -1987,19 +2022,22 @@ msgstr "职业:%d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:133
msgid "Job:"
-msgstr ""
+msgstr "职业:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:194
+#, fuzzy
msgid "HP"
-msgstr ""
+msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:200
+#, fuzzy
msgid "MP"
-msgstr ""
+msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:206
+#, fuzzy
msgid "Exp"
-msgstr ""
+msgstr "经验:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:215
#, fuzzy
@@ -2009,7 +2047,7 @@ msgstr "金钱:%d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Job"
-msgstr "职业:%d"
+msgstr "职业:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:229
#, fuzzy, c-format
@@ -2028,7 +2066,7 @@ msgstr "等级:%d"
#: src/gui/storagewindow.cpp:58
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "仓库"
#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
@@ -2036,19 +2074,19 @@ msgstr "打算交易"
#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "已确认。等待中……"
#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
-msgstr ""
+msgstr "同意交易"
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "已同意。等待中……"
#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
-msgstr ""
+msgstr "交易:你"
#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
msgid "Trade"
@@ -2061,11 +2099,11 @@ msgstr "添加"
#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "You give:"
+msgstr "你得到%s。"
#: src/gui/trade.cpp:100
msgid "You give:"
-msgstr "You give:"
+msgstr "你给予:"
#: src/gui/trade.cpp:104
msgid "Change"
@@ -2077,7 +2115,7 @@ msgstr "添加物品失败。你不能覆盖窗口中的该类物品。"
#: src/gui/trade.cpp:318
msgid "You don't have enough money."
-msgstr ""
+msgstr "你没有足够的钱币."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
@@ -2098,17 +2136,18 @@ msgstr "开始"
#: src/gui/updatewindow.cpp:405
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "##1 更新过程不完整。"
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:407
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr ""
+msgstr "##1 强烈建议"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "##1 you try again later."
-msgstr ""
+msgstr "##1 您稍候再次尝试"
#: src/gui/updatewindow.cpp:501
msgid "Completed"
@@ -2116,79 +2155,79 @@ msgstr "已完成"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/usr > 列出当前频道的用户"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr ""
+msgstr "/topic > 设置当前聊天频道的主题"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr ""
+msgstr "/quit > 离开频道"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr ""
+msgstr "/op > 使用户称为频道管理员"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > 把用户踢出频道"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "Command: /users"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr ""
+msgstr "该命令显示当前频道的用户"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/topic <讯息>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr ""
+msgstr "该命令设置主题为<讯息>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr ""
+msgstr "该命令离开当前频道"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "如果你是该频道的最后成员,离开后该频道将被删除。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/op <昵称>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
+msgstr "该命令使<昵称>成为频道管理员。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
+msgstr "频道管理员可以踢出或者op频道内的其他用户"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/kick <昵称>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr ""
+msgstr "该命令致使<昵称>离开频道。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
msgid "Need a user to op!"
-msgstr ""
+msgstr "需要一个用户来操作"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr ""
+msgstr "踢人时需要指定用户!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
msgid "Global announcement:"
@@ -2202,11 +2241,11 @@ msgstr "%s 全局公告:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "对%s窃窃私语:%s"
+msgstr "%s悄悄的对您说: "
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送空白信息!"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
msgid "/ignore > Ignore the other player"
@@ -2218,20 +2257,20 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr ""
+msgstr "/close > 关闭密语标签页"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
msgid "Command: /close"
-msgstr ""
+msgstr "命令: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr ""
+msgstr "该命令关闭当前密语标签页。"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "命令: /where"
+msgstr "命令:/item"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
#, fuzzy
@@ -2254,7 +2293,7 @@ msgstr "快捷键"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "选择服务器"
+msgstr "选择OK"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
#, fuzzy
@@ -2262,76 +2301,78 @@ msgid "Change Login"
msgstr "改变"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr ""
+msgstr "选择你的服务器"
#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上移动"
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下移动"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "向左移动"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "向右移动"
#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
msgid "Attack"
-msgstr ""
+msgstr "攻击"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
-msgstr ""
+msgstr "对准并攻击"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
-msgstr ""
+msgstr "笑脸"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
-msgstr ""
+msgstr "说话"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
-msgstr ""
+msgstr "停止攻击"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#, fuzzy
msgid "Target Monster"
-msgstr ""
+msgstr "对准最近目标"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
-msgstr ""
+msgstr "目标NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
-msgstr ""
+msgstr "目标玩家"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "捡起"
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
-msgstr ""
+msgstr "坐下"
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕快照"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr ""
+msgstr "开启/关闭交易"
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
@@ -2345,59 +2386,61 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "物品快捷 %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
-msgstr ""
+msgstr "帮助窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
-msgstr ""
+msgstr "状态窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
-msgstr ""
+msgstr "物品栏窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
-msgstr ""
+msgstr "装备窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
-msgstr ""
+msgstr "技能窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr ""
+msgstr "小地图窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
-msgstr ""
+msgstr "聊天窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "物品快捷窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
-msgstr ""
+msgstr "设置窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
-msgstr ""
+msgstr "Debug窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "Social Window"
-msgstr ""
+msgstr "技能窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr ""
+msgstr "表情快捷窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
-msgstr ""
+msgstr "状态窗口"
#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
@@ -2415,39 +2458,39 @@ msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr ""
+msgstr "表情快捷键为 %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
-msgstr ""
+msgstr "切换聊天"
#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上滚动聊天记录"
#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下滚动聊天记录"
#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "上一个聊天窗口标签页"
#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr ""
+msgstr "下一个聊天窗口标签页"
#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
-msgstr ""
+msgstr "选择OK"
#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
-msgstr ""
+msgstr "忽略输入1"
#: src/keyboardconfig.cpp:105
msgid "Ignore input 2"
-msgstr ""
+msgstr "忽略输入2"
#: src/keyboardconfig.cpp:178
#, fuzzy, c-format
@@ -2458,16 +2501,16 @@ msgstr "解决按键冲突,否者游戏过程中可能发生奇怪行为。"
#: src/localplayer.cpp:913
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr ""
+msgstr "无法拾取物品。"
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
#: src/localplayer.cpp:922
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。"
+msgstr[1] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。"
#: src/main.cpp:43
msgid "mana [options] [mana-file]"
@@ -2475,124 +2518,141 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:44
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "选项:"
#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr ""
+msgstr " -v --version\t:显示版本号"
#: src/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr "/help > 显示此帮助"
+msgstr " -h --help\t: 显示该帮助"
#: src/main.cpp:47
+#, fuzzy
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr ""
+msgstr " -C --config-file\t: 使用的配置文件"
#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr ""
+msgstr " -U --username\t:以该用户名登录游戏"
#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr ""
+msgstr " -P --password\t: 以该密码登录"
#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr ""
+msgstr " -c --character\t: 以该角色登录"
#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr ""
+msgstr " -s --server\t: 登录服务器名或IP"
#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr ""
+msgstr " -p --port\t: 登录服务器端口"
#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr " -H --update-host\t: 使用该更新主机"
#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
+msgstr " -D --default\t: 选择某人角色服务器和角色"
#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
+msgstr " -u --skip-update\t:跳过下载更新"
#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
+msgstr " -d --data\t: 从此目录加载游戏数据"
#: src/main.cpp:58
+#, fuzzy
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
+msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录"
#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr ""
+msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录"
#: src/main.cpp:61
+#, fuzzy
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
+msgstr " -O --no-opengl\t:为该次会话关闭OpenGL"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
msgid "Kick failed!"
-msgstr ""
+msgstr "踢出失败!"
#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
+msgstr "成功踢出!"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
-msgstr ""
+msgstr "无物可供出售。"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
-msgstr ""
+msgstr "谢谢你的购买。"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
-msgstr ""
+msgstr "无法购买。"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
-msgstr ""
+msgstr "感谢您的出售。"
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
-msgstr ""
+msgstr "无法出售."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "Access denied."
-msgstr ""
+msgstr "访问被拒绝"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
+#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr ""
+msgstr "不能使用该ID"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+#, fuzzy
msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr ""
+msgstr "选择人物时遇到未知错误"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "创建角色失败。很可能名称已被占用。"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
msgid "Character deleted."
-msgstr ""
+msgstr "角色已删除。"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
msgid "Failed to delete character."
-msgstr ""
+msgstr "删除角色失败。"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
msgid "Strength:"
@@ -2612,19 +2672,19 @@ msgstr "智力:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
msgid "Dexterity:"
-msgstr "智慧:"
+msgstr "灵巧:"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
msgid "Luck:"
-msgstr ""
+msgstr "幸运:"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr ""
+msgstr "密语无法发送,用户已离线。"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr ""
+msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
#, fuzzy
@@ -2636,7 +2696,7 @@ msgstr "玩家"
#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "聊天频道不被支持!"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
@@ -2649,8 +2709,9 @@ msgid "Game"
msgstr "姓名"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr ""
+msgstr "请求交易"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
#, c-format
@@ -2703,12 +2764,14 @@ msgid "This account is already logged in."
msgstr "该帐号已经登录"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#, fuzzy
msgid "Speed hack detected."
-msgstr ""
+msgstr "检测到调速作弊"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Duplicated login."
-msgstr ""
+msgstr "重复登录"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
#, fuzzy
@@ -2769,30 +2832,32 @@ msgid "% Evade"
msgstr "% E回避率:"
#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr ""
+msgstr "会心一击"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
-msgstr ""
+msgstr "/help > 显示该帮助信息。"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/party > 邀请用户参加帮会"
+msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
+#, fuzzy
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > 离开你所在的帮会"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/invite <昵称>"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
#, fuzzy
@@ -2801,16 +2866,17 @@ msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/leave"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "该指令发送文本<信息>给<昵称>。"
+msgstr "该命令致使玩家离开帮会"
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "Guild name is missing."
-msgstr ""
+msgstr "帮会名称缺失。"
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
msgid "Could not inivte user to guild."
@@ -2821,16 +2887,18 @@ msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
+#, fuzzy
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr ""
+msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。"
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
+#, fuzzy
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr ""
+msgstr "未知邀请应答%s。"
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
msgid "Guild creation isn't supported yet."
@@ -2838,119 +2906,125 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
+msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/leave > 离开你所在的帮会"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
+msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/item > 显示/改变帮会项目共享选项"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
+msgstr "/exp > 显示/改变帮会经验共享选项"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr ""
+msgstr "该命令致使玩家离开帮会"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/item <策略>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "改命令改变帮会的物品共享策略。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来禁止物品共享。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/item"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "该命令显示帮会现有的物品共享策略。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/exp <策略>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "该命令改变帮会的经验共享策略。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启经验共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来关闭经验共享。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
+msgstr "命令:/exp"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
+msgstr "该命令显示帮会现有的经验共享策略。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "物品共享开启。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "物品共享关闭。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "物品共享不可能。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
+#, fuzzy
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "物品共享开启。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
+msgstr "经验共享开启。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
+msgstr "经验共享关闭。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
+msgstr "经验共享不可能。"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
+#, fuzzy
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr ""
+msgstr "经验共享开启。"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
msgid "Failed to use item."
-msgstr ""
+msgstr "使用物品失败。"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
msgid "Unable to equip."
-msgstr ""
+msgstr "无法装备。"
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
+msgstr "无法卸载装备。"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
+msgstr "帐号不存在。请重新登录。"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
#, fuzzy
@@ -2960,7 +3034,7 @@ msgstr "原密码错误"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
#, fuzzy
msgid "New password too short."
-msgstr "新密码错误"
+msgstr "新密码太短"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
@@ -2968,31 +3042,33 @@ msgstr "新密码错误"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
-msgstr "未知连接错误"
+msgstr "未明错误"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "注销"
+msgstr "未注册ID"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "错误的用户名或密码"
+msgstr "错误的密码"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "Account expired."
-msgstr ""
+msgstr "帐号期满"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
-msgstr "和服务器失去连接"
+msgstr "登录请求被拒绝"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
+#, fuzzy
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
+msgstr "你已被永久性禁止游戏。请联系GM团队。"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
#, c-format
@@ -3000,19 +3076,22 @@ msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
+"你被暂时禁止进入游戏直到%s.\n"
+"请通过论坛联系GM组"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
#, fuzzy
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "该帐号已经登录"
+msgstr "该用户名已被使用"
#: src/net/ea/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/ea/network.cpp:345
+#, fuzzy
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr ""
+msgstr "无法出售."
#: src/net/ea/network.cpp:414
#, fuzzy
@@ -3021,49 +3100,49 @@ msgstr "正在连接 地图 服务器..."
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
-msgstr ""
+msgstr "无法创建帮会。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "帮会创建成功。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经是你的帮会成员了。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
+msgstr "%s拒绝了您的邀请。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
+msgstr "未知邀请应答%s。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
msgid "You have left the party."
-msgstr ""
+msgstr "你以退出帮会"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
+msgstr "%s已经离开你的帮会。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
+msgstr "一未知成员尝试说:%s"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "这种方式的邀请暂时不支持。"
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
@@ -3072,19 +3151,19 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr ""
+msgstr "%s不在你的帮会中!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
msgid "You are dead."
-msgstr ""
+msgstr "你已玩完了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
+msgstr "很遗憾的告诉您,您的角色在战斗中死亡了"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
+msgstr "你再也不是那样的生机勃勃了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
@@ -3092,17 +3171,17 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
msgid "Game Over!"
-msgstr ""
+msgstr "游戏结束!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
+msgstr "投入游戏币继续。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr ""
+msgstr "不,孩子。你的角色没有真正死亡。他……呃……不过是去了一个更好的地方而已。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
msgid ""
@@ -3124,7 +3203,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
msgid "Annihilated."
-msgstr ""
+msgstr "被消灭了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "Looks like you got your head handed to you."
@@ -3137,7 +3216,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
+msgstr "你还没死,你只是在休息"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You are no more."
@@ -3188,20 +3267,22 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
+"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\","
+"\"false\"用来禁止物品共享。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "讯息"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
+msgstr "你已携带超过半数负重。无法回复健康(体力)"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr ""
+msgstr "你捡起 "
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
msgid "Cannot raise skill!"
@@ -3209,7 +3290,7 @@ msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
msgid "Equip arrows first."
-msgstr ""
+msgstr "请先装备弓箭。"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
@@ -3253,11 +3334,11 @@ msgstr "没有备忘录"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr ""
+msgstr "你无法办到!"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "看起来需要更多金币…… ;-)"
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
@@ -3293,12 +3374,12 @@ msgstr "毒药无效..."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
msgid "Request for Trade"
-msgstr ""
+msgstr "请求交易"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
+msgstr "%s想和您进行交易,是否接受?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
@@ -3315,16 +3396,16 @@ msgstr "交易取消因不明原因。"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr ""
+msgstr "交易:您和%s"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "与%s的交易被取消。"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr ""
+msgstr "未处理的交易取消分组。"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
@@ -3347,13 +3428,14 @@ msgid "Trade completed."
msgstr "交易完成。"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+#, fuzzy
msgid "Press OK to respawn."
-msgstr ""
+msgstr " 按OK重新开始"
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
#, fuzzy
msgid "You Died"
-msgstr "You give:"
+msgstr "你完蛋了"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
#, fuzzy
@@ -3400,18 +3482,19 @@ msgid "One stat is zero."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+#, fuzzy
msgid "Player deleted."
-msgstr ""
+msgstr "角色已删除。"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Selection out of range."
-msgstr "请选择交易的物品数量"
+msgstr "请选择交易的物品数量。"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "未知命令"
+msgstr "未明错误"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
msgid "No gameservers are available."
@@ -3425,29 +3508,31 @@ msgstr "意志力:"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, c-format
msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
+msgstr "主题:%s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Players in this channel:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家攻击怪兽"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Error joining channel."
-msgstr "指令:/join <频道>"
+msgstr "命令:/join <频道>"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Listing channels."
-msgstr ""
+msgstr "请求加入频道%s。"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s entered the channel."
-msgstr ""
+msgstr "%s加入了帮会。"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
#, c-format
@@ -3467,7 +3552,7 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Unknown channel event."
-msgstr "未知命令"
+msgstr "未知命令。"
#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
#, c-format
@@ -3481,7 +3566,7 @@ msgstr "意志力:"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
msgid "Guild created."
-msgstr ""
+msgstr "帮会已创建"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
msgid "Error creating guild."
@@ -3489,15 +3574,15 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
msgid "Invite sent."
-msgstr ""
+msgstr "邀请已发送。"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
+msgstr "会员晋升成功。"
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
msgid "Failed to promote member."
-msgstr ""
+msgstr "晋升会员失败。"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
#, fuzzy
@@ -3578,35 +3663,35 @@ msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
msgid "Joined party."
-msgstr ""
+msgstr "加入了帮会。"
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
+msgstr "%s加入了帮会。"
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s rejected your invite."
-msgstr ""
+msgstr "%s拒绝了您的邀请。"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "正在接受交易请求"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr ""
+msgstr "忽略交易请求"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
msgid "Trading with %s"
-msgstr ""
+msgstr "与%s交易中"
#: src/playerrelations.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Completely ignore"
-msgstr "已完成"
+msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@"
#: src/playerrelations.cpp:318
msgid "Print '...'"
@@ -3646,16 +3731,28 @@ msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:114
msgid "Unknown item"
-msgstr ""
+msgstr "未知物品"
#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
#: src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
-msgstr "未命名的"
+msgstr "未知怪兽"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "不"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "好友"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "好友列表"
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "描述:%s"
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "效果:%s"
+
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一个"
@@ -3665,15 +3762,54 @@ msgstr "未命名的"
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "职业等级:%d"
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "出席: "
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "退出帮会"
+
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "确认"
+#~ msgstr "确定"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "最近的"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "魔法"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "释放测试符咒1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "释放测试符咒2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "释放测试符咒3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "双手武器"
+
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|与%s交易@@"
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|攻击%s@@"
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|忽视%s@@"
+
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|忽略%s@@"
+
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|取消@@"
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|捡起%s@@"
+
#~ msgid "@@use|Unequip@@"
#~ msgstr "@@use|卸载@@"
@@ -3692,9 +3828,27 @@ msgstr "未命名的"
#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|存贮@@"
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "选择服务器"
+
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "切换到此时失败: "
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "窗口化"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "全屏"
+
#~ msgid "Mystery Skill"
#~ msgstr "神秘技能"
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "武器"
+
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "技艺"
+
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "状态"
@@ -3713,17 +3867,99 @@ msgstr "未命名的"
#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
#~ msgstr "剩余状态点数:%d"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "最大等级"
+
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "curl错误 "
+
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " 主机: "
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "工会"
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "好友"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "帮会窗口"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "徒手的"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "匕首"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "剑"
+
+# 长斧?
+#~ msgid "Polearm"
+#~ msgstr "戟"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "工作人员"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "抖动"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "弓"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "射击"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "狼牙棒"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "斧头"
+
+#~ msgid "Thrown"
+#~ msgstr "投掷"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "未知技能"
+
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " 不能被创建,不存在!退出中。"
+
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "无法设置 "
+
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " 视频模式: "
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "正在连接 角色 服务器..."
+
#~ msgid "Connecting to account server..."
#~ msgstr "正在连接 帐号 服务器..."
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > create之别名"
+
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "命令: /new <帮会名>"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "一个"
+
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "未知物品"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "滑动半径"
+#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+#~ msgstr "@@捡起|捡起%s@@"
+
+#~ msgid "Save player list"
+#~ msgstr "保存玩家列表"
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Scroll laziness"
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "保存玩家列表"
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "滑动半径"