diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1198 |
1 files changed, 717 insertions, 481 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d9cb7880..7e9ecf2e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-05 16:09+0000\n" -"Last-Translator: Hong Hao <Unknown>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:49+0000\n" +"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese Simplified <themanaworld-devel@lists.sourceforge." "net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-08 19:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: China\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" @@ -78,8 +78,9 @@ msgid "Email Change" msgstr "改变" #: src/client.cpp:863 +#, fuzzy msgid "Email changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "会员晋升成功。" #: src/client.cpp:883 #, fuzzy @@ -96,17 +97,17 @@ msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "" +msgstr "无效的更新主机: " #: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "创建更新目录错误!" #: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." -msgstr "未知命令" +msgstr "未知命令。" #: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "/who > 显示在线用户数" #: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "" +msgstr "/me > 自我介绍" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" @@ -171,11 +172,11 @@ msgstr "/join > 加入或者创建一个新的频道" #: src/commandhandler.cpp:177 #, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/party > 邀请用户参加帮会" +msgstr "/create > 创建一个新的帮会" #: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > 邀请用户参加帮会" +msgstr "邀请一个用户加入队伍" #: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" @@ -191,11 +192,11 @@ msgstr "/present > 获取列席的玩家列表(若开启logging,则发送到 #: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce >" +msgstr "/announce > 全局通告(限GM使用)" #: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "" +msgstr "输入 /help <命令>,获取更多信息。" #: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "该命令可清除历史聊天记录。" #: src/commandhandler.cpp:215 #, fuzzy msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "指令:/join <频道>" +msgstr "命令:/item <策略>" #: src/commandhandler.cpp:216 #, fuzzy @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。" #: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "指令:/join <频道>" +msgstr "命令:/join <频道>" #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "该指令让您进入<频道>。" +msgstr "该命令让您进入<频道>。" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." @@ -257,35 +258,35 @@ msgstr "如果<频道>不存在,自动创建。" #: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" -msgstr "指令:/list" +msgstr "命令:/list" #: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "改指令列出所有频道列表。" +msgstr "改命令列出所有频道列表。" #: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me <message>" -msgstr "指令:/me <信息>" +msgstr "命令:/me <信息>" #: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "该指令告诉别人你正在(做)<信息>。" +msgstr "该命令告诉别人你正在(做)<信息>。" #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "指令:/msg <昵称><信息>" +msgstr "命令:/msg <昵称><信息>" #: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "指令:/whisper <昵称><信息>" +msgstr "命令:/whisper <昵称><信息>" #: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "指令:/w <昵称><信息>" +msgstr "命令:/w <昵称><信息>" #: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "该指令发送文本<信息>给<昵称>。" +msgstr "该命令发送文本<信息>给<昵称>。" #: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 @@ -295,29 +296,29 @@ msgstr "如果<昵称>之间有空格,用双引号(\")括起来。" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "指令:/query <昵称>" +msgstr "命令:/query <昵称>" #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "指令:/q <昵称>" +msgstr "命令:/q <昵称>" #: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "该指令尝试为您和<昵称>之间的私聊开启一个新的标签。" +msgstr "该命令尝试为您和<昵称>之间的密语开启一个新的标签。" #: src/commandhandler.cpp:253 #, fuzzy msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "指令:/party <昵称>" +msgstr "命令:/create <帮会名>" #: src/commandhandler.cpp:254 #, fuzzy msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "该指令让您进入<频道>。" +msgstr "这些命令创建一个被称为<帮会名>的新帮会。" #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "指令:/party <昵称>" +msgstr "命令:/party <昵称>" #: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." @@ -325,17 +326,17 @@ msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。" #: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" -msgstr "指令: /present" +msgstr "命令: /present" #: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" +msgstr "该命令得到列席的玩家名单并传送到记录日志如果记录,否则聊天记录。" #: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "指令: /record <文件名>" +msgstr "命令: /record <文件名>" #: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." @@ -343,40 +344,40 @@ msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。" #: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" -msgstr "指令: /record" +msgstr "命令: /record" #: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "此命令结束将此会话记录" #: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "" +msgstr "命令: /toggle <状态>" #: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." -msgstr "" +msgstr "该命令设置回车键是否切换聊天日志,或者聊天日志功能是否自动关闭。" #: src/commandhandler.cpp:283 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "" +msgstr "<状态> 可用“1”、“yes”、“true”来开启,或以“0”、“no”、“false”关闭。" #: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "命令: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "" +msgstr "该命令显示<回车>键切换状态" #: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 #, fuzzy msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "命令: /announce <信息>" +msgstr "命令:/item <策略>" #: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" @@ -404,23 +405,23 @@ msgstr "输入 /help 获取命令列表。" #: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "无法发送空白密语!" #: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." -msgstr "" +msgstr "无法同 \"%s\" 建立一个私人谈话标签页!或者已经存在,或者那就是自己。" #: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" +msgstr "请求加入频道%s。" #: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." -msgstr "" +msgstr "帮会名称缺失。" #: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 #: src/commandhandler.cpp:493 @@ -433,27 +434,29 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "讯息关闭聊天。" #: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "<回车>键现在切换聊天。" #: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "讯息现在关闭聊天。" #: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:484 +#, fuzzy msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "" +msgstr "帮会创建成功。" #: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "" +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" #: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -464,57 +467,59 @@ msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "" +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" +msgstr "/%s的选项是\"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"。" #: src/game.cpp:172 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "常规" #: src/game.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "" +msgstr "屏幕快照保存至 ~/" #: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "保存屏幕快照失败!" #: src/game.cpp:355 #, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "正在连接 角色 服务器..." +msgstr "与服务器连接丢失,程序将会退出." #: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "网络错误" #: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "忽略新进的交易请求" #: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "接受传入的交易请求" #: src/game.cpp:946 #, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "不能加入工会!" +msgstr "无法加载地图" #: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "加载%s时出现错误" #: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "" +msgstr "帮会(%s)" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" @@ -524,7 +529,7 @@ msgstr "购买" #: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "价格:%s / 总价:%s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. @@ -549,7 +554,7 @@ msgstr "退出" #: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 #: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "最大" #: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" @@ -572,17 +577,17 @@ msgstr "取消" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "更换Email地址" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" +msgstr "帐号:%s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 #, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "新密码错误" +msgstr "输入新Email地址两次:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, fuzzy, c-format @@ -602,7 +607,7 @@ msgstr "新电子邮件地址已经存在。" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "更换密码" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 #: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 @@ -612,7 +617,7 @@ msgstr "密码:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "新密码错误" +msgstr "输入新密码两次:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." @@ -629,9 +634,8 @@ msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "密码不能少于%d个字符。" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -#, fuzzy msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "新密码错误" +msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" @@ -707,7 +711,7 @@ msgstr "你确定想删除这个角色?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "帐号和角色管理" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" @@ -721,7 +725,7 @@ msgstr "注销" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 #, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "改变" +msgstr "更换Email地址" #: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 #: src/gui/setup_players.cpp:230 @@ -753,7 +757,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "对%s窃窃私语:%s" +msgstr "对%s密语到:%s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -778,9 +782,9 @@ msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "" +msgstr "主题:%s" #: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 #, fuzzy, c-format @@ -790,7 +794,7 @@ msgstr "姓名:%s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "金币: %s" +msgstr "小地图" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format @@ -800,7 +804,7 @@ msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "纹理细节" +msgstr "粒子效果" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 #, fuzzy, c-format @@ -860,11 +864,11 @@ msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "槽:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:97 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "重量:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" @@ -878,23 +882,23 @@ msgstr "确定" #: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "全部" #: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "请选择交易的物品数量" +msgstr "请选择交易的物品数量。" #: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "请选择丢弃的物品数量" +msgstr "请选择丢弃的物品数量。" #: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "请选择存储的物品数量。" #: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "请选择取回的物品数量。" #: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." @@ -903,7 +907,7 @@ msgstr "请选择你分离的物品的数量" #: src/gui/itempopup.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "效果:%s" +msgstr "重量: " #: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" @@ -921,15 +925,15 @@ msgstr "注册" #: src/gui/login.cpp:60 #, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "改变" +msgstr "服务器" #: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "地图" #: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "等待服务器中" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" @@ -937,7 +941,7 @@ msgstr "下一个" #: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "提交" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" @@ -945,7 +949,7 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "重置" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:171 @@ -957,15 +961,15 @@ msgstr "下一个" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "至:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "发送" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "" +msgstr "发送信件失败或者信件无效。" #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 @@ -980,19 +984,19 @@ msgstr "卸下装备" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "文本" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "文本阴影" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "文本轮廓" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "进度条标签" #: src/gui/palette.cpp:85 msgid "Buttons" @@ -1008,188 +1012,195 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "背景" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "突出显示" #: src/gui/palette.cpp:92 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "标签加亮" #: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Item Too Expensive" -msgstr "" +msgstr "物品太昂贵" #: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Item Is Equipped" -msgstr "" +msgstr "物品已装备" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/palette.cpp:98 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "玩家" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "密语" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "是" #: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "帮会" #: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "帮会" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "服务器" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Logger" -msgstr "" +msgstr "记录器" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "超链接" +# need more contents!!! #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "存在" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "其他玩家名" #: src/gui/palette.cpp:109 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "自己的名字" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "GM名" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "NPCs" -msgstr "" +msgstr "NPCs" #: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "怪物" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "未知物品类型" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "一般的" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Hats" -msgstr "" +msgstr "帽子" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Usables" -msgstr "" +msgstr "可用的" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "衬衫" #: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy msgid "One Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "单手武器" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "裤子" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "鞋子" #: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "单手武器" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Shields" -msgstr "" +msgstr "盾" #: src/gui/palette.cpp:124 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "指环" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "项链" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "武器" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "弹药" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Particle Effects" -msgstr "" +msgstr "粒子效果" #: src/gui/palette.cpp:130 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "拾起通知" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "到期通知" #: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "" +msgstr "玩家攻击怪兽" #: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Monster Hits Player" -msgstr "" +msgstr "怪兽击打玩家" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "会心一击" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "失误" #: src/gui/palette.cpp:139 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "HP条" #: src/gui/palette.cpp:140 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "3/4 HP条" #: src/gui/palette.cpp:141 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/2 HP条" #: src/gui/palette.cpp:142 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "1/4 HP条" #: src/gui/popupmenu.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "@@trade|与%s交易@@" +msgstr "与%s交易中" #: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 #, fuzzy, c-format @@ -1199,17 +1210,17 @@ msgstr "攻击 %+d" #: src/gui/popupmenu.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "对%s窃窃私语:%s" +msgstr "密语" #: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "" +msgstr "@@friend|和%s成为朋友@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "" +msgstr "被忽视的" #: src/gui/popupmenu.cpp:109 #, fuzzy, c-format @@ -1222,9 +1233,9 @@ msgid "Unignore %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format @@ -1232,48 +1243,52 @@ msgid "Follow %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "" +msgstr "@@guild|邀请%s加入你的工会@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "" +msgstr "@@party|邀请%s加入你的帮会@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "" +msgstr "踢出失败!" #: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "" +msgstr "@@talk|和%s交谈@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|踢掉怪物@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "" +msgstr "@@name|添加姓名至聊天@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "@@pickup|捡起%s@@" +msgstr "捡起" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "" +msgstr "@@chat|添加到聊天@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "存储" #: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "取回" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1285,31 +1300,31 @@ msgstr "交换角色" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "结束录制。" #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "不在当前录制中。" #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "已经录制中。" #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "开始录制……" #: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "开始录制失败。" #: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." -msgstr "" +msgstr "录制中……" #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "停止录制" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" @@ -1344,8 +1359,9 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "密码不一致." #: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "" +msgstr "选择你的服务器" #: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" @@ -1382,7 +1398,7 @@ msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:417 #, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "正在连接 地图 服务器..." +msgstr "等待服务器中" #: src/gui/serverdialog.cpp:421 msgid "Preparing download" @@ -1409,8 +1425,9 @@ msgid "Music volume" msgstr "音乐声量" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "无文本" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" @@ -1422,52 +1439,55 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:44 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "这就是该色彩看起来的样子" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "颜色" #: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "类型: " #: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "静止的" #: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 #: src/gui/setup_colors.cpp:434 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "脉冲" #: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "彩虹" #: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "色谱" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 #, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "开始" +msgstr "显示: " #: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "红: " #: src/gui/setup_colors.cpp:122 #, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "出席: " +msgstr "绿: " #: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "" +msgstr "蓝: " #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1535,7 +1555,7 @@ msgstr "好友" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" -msgstr "" +msgstr "被忽视的" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" @@ -1543,7 +1563,7 @@ msgstr "忽略" #: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" @@ -1551,15 +1571,16 @@ msgstr "允许交易" #: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "允许私语" +msgstr "允许密语" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "将所有密语放于标签夜" #: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "" +msgstr "显示姓名" #: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" @@ -1571,7 +1592,7 @@ msgstr "当忽略时:" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "微小" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" @@ -1583,19 +1604,19 @@ msgstr "中等" #: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "大" #: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" -msgstr "" +msgstr "无文本" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "气泡,无名" #: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "有名气泡" #: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" @@ -1631,29 +1652,30 @@ msgstr "自定义鼠标" #: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" -msgstr "" +msgstr "可见姓名" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" -msgstr "" +msgstr "粒子效果" #: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "" +msgstr "显示姓名" #: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "显示拾起通知" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "聊天中" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "作为发射武器" #: src/gui/setup_video.cpp:214 #, fuzzy @@ -1665,12 +1687,13 @@ msgid "Video" msgstr "视频" #: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy msgid "Show monster damage" -msgstr "" +msgstr "显示姓名" #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "头顶文字" #: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" @@ -1687,7 +1710,7 @@ msgstr "纹理细节" #: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "字体大小" #: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 #: src/gui/setup_video.cpp:568 @@ -1724,24 +1747,26 @@ msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "运用改变为OpenGL需要重新开始" #: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#, fuzzy msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "" +msgstr "分辨率已变更" #: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "" +msgstr "重启您的游戏客户端以使变更生效。" #: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "" +msgstr "粒子效果设置已变更。" #: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "变更会在地图更换时生效。" #: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 msgid "Skills" @@ -1782,9 +1807,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:126 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "帮会已创建" #: src/gui/socialwindow.cpp:136 msgid "Member Invite to Guild" @@ -1796,18 +1821,19 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "" +msgstr "创建帮会" #: src/gui/socialwindow.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "你确定想删除这个角色?" +msgstr "确定退出游戏?" #: src/gui/socialwindow.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > 邀请用户参加帮会" +msgstr "邀请一个用户加入队伍" #: src/gui/socialwindow.cpp:189 #, c-format @@ -1817,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:199 #, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > 邀请用户参加帮会" +msgstr "邀请一个用户加入队伍" #: src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format @@ -1831,11 +1857,11 @@ msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "你确定想删除这个角色?" +msgstr "确定退出游戏?" #: src/gui/socialwindow.cpp:239 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "创建帮会" #: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 #, fuzzy @@ -1847,32 +1873,34 @@ msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "邀请用户" #: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "大" #: src/gui/socialwindow.cpp:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "接受%s的邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "" +msgstr "拒绝%s的邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:413 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "接受%s的邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:419 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "" +msgstr "拒绝%s的邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:463 #, c-format @@ -1885,64 +1913,71 @@ msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "" +msgstr "帮会" #: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "" +msgstr "选择你的服务器" #: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:502 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "" +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" #: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "" +msgstr "接受帮会邀请" #: src/gui/socialwindow.cpp:519 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" +msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。" #: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "" +msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。" #: src/gui/socialwindow.cpp:533 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" #: src/gui/socialwindow.cpp:541 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "" +msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。" #: src/gui/socialwindow.cpp:546 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" #: src/gui/socialwindow.cpp:554 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" +msgstr "接受帮会邀请" #: src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "" +msgstr "帮会" #: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "" +msgstr "选择你的服务器" #: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Specials" @@ -1970,15 +2005,15 @@ msgstr "金币: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:102 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:107 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "经验:" #: src/gui/statuswindow.cpp:112 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format @@ -1987,19 +2022,22 @@ msgstr "职业:%d" #: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "" +msgstr "职业:" #: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy msgid "HP" -msgstr "" +msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy msgid "MP" -msgstr "" +msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Exp" -msgstr "" +msgstr "经验:" #: src/gui/statuswindow.cpp:215 #, fuzzy @@ -2009,7 +2047,7 @@ msgstr "金钱:%d" #: src/gui/statuswindow.cpp:225 #, fuzzy msgid "Job" -msgstr "职业:%d" +msgstr "职业:" #: src/gui/statuswindow.cpp:229 #, fuzzy, c-format @@ -2028,7 +2066,7 @@ msgstr "等级:%d" #: src/gui/storagewindow.cpp:58 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "仓库" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" @@ -2036,19 +2074,19 @@ msgstr "打算交易" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "已确认。等待中……" #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" -msgstr "" +msgstr "同意交易" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "已同意。等待中……" #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" -msgstr "" +msgstr "交易:你" #: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" @@ -2061,11 +2099,11 @@ msgstr "添加" #: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "You get %s" -msgstr "You give:" +msgstr "你得到%s。" #: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" -msgstr "You give:" +msgstr "你给予:" #: src/gui/trade.cpp:104 msgid "Change" @@ -2077,7 +2115,7 @@ msgstr "添加物品失败。你不能覆盖窗口中的该类物品。" #: src/gui/trade.cpp:318 msgid "You don't have enough money." -msgstr "" +msgstr "你没有足够的钱币." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format @@ -2098,17 +2136,18 @@ msgstr "开始" #: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 更新过程不完整。" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 强烈建议" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "" +msgstr "##1 您稍候再次尝试" #: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" @@ -2116,79 +2155,79 @@ msgstr "已完成" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "" +msgstr "/usr > 列出当前频道的用户" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > 设置当前聊天频道的主题" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > 离开频道" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > 使用户称为频道管理员" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > 把用户踢出频道" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "" +msgstr "命令:/users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" +msgstr "该命令显示当前频道的用户" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "" +msgstr "命令:/topic <讯息>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "" +msgstr "该命令设置主题为<讯息>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "" +msgstr "命令:/quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "" +msgstr "该命令离开当前频道" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "如果你是该频道的最后成员,离开后该频道将被删除。" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "" +msgstr "命令:/op <昵称>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "该命令使<昵称>成为频道管理员。" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" +msgstr "频道管理员可以踢出或者op频道内的其他用户" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "" +msgstr "命令:/kick <昵称>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "" +msgstr "该命令致使<昵称>离开频道。" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "需要一个用户来操作" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "踢人时需要指定用户!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" @@ -2202,11 +2241,11 @@ msgstr "%s 全局公告:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "对%s窃窃私语:%s" +msgstr "%s悄悄的对您说: " #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "" +msgstr "无法发送空白信息!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" @@ -2218,20 +2257,20 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > 关闭密语标签页" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" -msgstr "" +msgstr "命令: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "" +msgstr "该命令关闭当前密语标签页。" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 #, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "命令: /where" +msgstr "命令:/item" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 #, fuzzy @@ -2254,7 +2293,7 @@ msgstr "快捷键" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 #, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "选择服务器" +msgstr "选择OK" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 #, fuzzy @@ -2262,76 +2301,78 @@ msgid "Change Login" msgstr "改变" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "" +msgstr "选择你的服务器" #: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "向上移动" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "向下移动" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "向左移动" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "向右移动" #: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "攻击" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" -msgstr "" +msgstr "对准并攻击" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "笑脸" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "说话" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" -msgstr "" +msgstr "停止攻击" #: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "" +msgstr "对准最近目标" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "目标NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "目标玩家" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "捡起" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" -msgstr "" +msgstr "隐藏窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" -msgstr "" +msgstr "坐下" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "屏幕快照" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "开启/关闭交易" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" @@ -2345,59 +2386,61 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "物品快捷 %d" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" -msgstr "" +msgstr "帮助窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" -msgstr "" +msgstr "状态窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" -msgstr "" +msgstr "物品栏窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Equipment Window" -msgstr "" +msgstr "装备窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "技能窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "小地图窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "" +msgstr "聊天窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "物品快捷窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "设置窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Debug窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:80 +#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "" +msgstr "技能窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "表情快捷窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:82 +#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "" +msgstr "状态窗口" #: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" @@ -2415,39 +2458,39 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "表情快捷键为 %d" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "切换聊天" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "向上滚动聊天记录" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "向下滚动聊天记录" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "上一个聊天窗口标签页" #: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "下一个聊天窗口标签页" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "选择OK" #: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "忽略输入1" #: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "忽略输入2" #: src/keyboardconfig.cpp:178 #, fuzzy, c-format @@ -2458,16 +2501,16 @@ msgstr "解决按键冲突,否者游戏过程中可能发生奇怪行为。" #: src/localplayer.cpp:913 msgid "Unable to pick up item." -msgstr "" +msgstr "无法拾取物品。" #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) #: src/localplayer.cpp:922 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。" +msgstr[1] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。" #: src/main.cpp:43 msgid "mana [options] [mana-file]" @@ -2475,124 +2518,141 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:44 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "选项:" #: src/main.cpp:45 +#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr "" +msgstr " -v --version\t:显示版本号" #: src/main.cpp:46 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "/help > 显示此帮助" +msgstr " -h --help\t: 显示该帮助" #: src/main.cpp:47 +#, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr "" +msgstr " -C --config-file\t: 使用的配置文件" #: src/main.cpp:48 +#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username\t:以该用户名登录游戏" #: src/main.cpp:49 +#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr "" +msgstr " -P --password\t: 以该密码登录" #: src/main.cpp:50 +#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character\t: 以该角色登录" #: src/main.cpp:51 +#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server\t: 登录服务器名或IP" #: src/main.cpp:52 +#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr "" +msgstr " -p --port\t: 登录服务器端口" #: src/main.cpp:53 +#, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --update-host\t: 使用该更新主机" #: src/main.cpp:54 +#, fuzzy msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default\t: 选择某人角色服务器和角色" #: src/main.cpp:56 +#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update\t:跳过下载更新" #: src/main.cpp:57 +#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" +msgstr " -d --data\t: 从此目录加载游戏数据" #: src/main.cpp:58 +#, fuzzy msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录" #: src/main.cpp:59 +#, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录" #: src/main.cpp:61 +#, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" +msgstr " -O --no-opengl\t:为该次会话关闭OpenGL" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" -msgstr "" +msgstr "踢出失败!" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "成功踢出!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." -msgstr "" +msgstr "无物可供出售。" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." -msgstr "" +msgstr "谢谢你的购买。" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." -msgstr "" +msgstr "无法购买。" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." -msgstr "" +msgstr "感谢您的出售。" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." -msgstr "" +msgstr "无法出售." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Access denied." -msgstr "" +msgstr "访问被拒绝" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "" +msgstr "不能使用该ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "" +msgstr "选择人物时遇到未知错误" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "创建角色失败。很可能名称已被占用。" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "信息" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 msgid "Character deleted." -msgstr "" +msgstr "角色已删除。" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." -msgstr "" +msgstr "删除角色失败。" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" @@ -2612,19 +2672,19 @@ msgstr "智力:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "Dexterity:" -msgstr "智慧:" +msgstr "灵巧:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "" +msgstr "幸运:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:80 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "" +msgstr "密语无法发送,用户已离线。" #: src/net/ea/chathandler.cpp:84 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "" +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" #: src/net/ea/chathandler.cpp:171 #, fuzzy @@ -2636,7 +2696,7 @@ msgstr "玩家" #: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 #: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "聊天频道不被支持!" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format @@ -2649,8 +2709,9 @@ msgid "Game" msgstr "姓名" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "" +msgstr "请求交易" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 #, c-format @@ -2703,12 +2764,14 @@ msgid "This account is already logged in." msgstr "该帐号已经登录" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Speed hack detected." -msgstr "" +msgstr "检测到调速作弊" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#, fuzzy msgid "Duplicated login." -msgstr "" +msgstr "重复登录" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 #, fuzzy @@ -2769,30 +2832,32 @@ msgid "% Evade" msgstr "% E回避率:" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "% Critical" -msgstr "" +msgstr "会心一击" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." -msgstr "" +msgstr "/help > 显示该帮助信息。" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 #, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/party > 邀请用户参加帮会" +msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > 离开你所在的帮会" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "" +msgstr "命令:/invite <昵称>" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #, fuzzy @@ -2801,16 +2866,17 @@ msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" -msgstr "" +msgstr "命令:/leave" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 #, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "该指令发送文本<信息>给<昵称>。" +msgstr "该命令致使玩家离开帮会" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "" +msgstr "帮会名称缺失。" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 msgid "Could not inivte user to guild." @@ -2821,16 +2887,18 @@ msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#, fuzzy msgid "User is now part of your guild." -msgstr "" +msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#, fuzzy msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "" +msgstr "未知邀请应答%s。" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 msgid "Guild creation isn't supported yet." @@ -2838,119 +2906,125 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > 离开你所在的帮会" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" +msgstr "/item > 显示/改变帮会项目共享选项" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > 显示/改变帮会经验共享选项" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "" +msgstr "该命令致使玩家离开帮会" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "" +msgstr "命令:/item <策略>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "" +msgstr "改命令改变帮会的物品共享策略。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来禁止物品共享。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" -msgstr "" +msgstr "命令:/item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" +msgstr "该命令显示帮会现有的物品共享策略。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "" +msgstr "命令:/exp <策略>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "该命令改变帮会的经验共享策略。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启经验共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来关闭经验共享。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" -msgstr "" +msgstr "命令:/exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" +msgstr "该命令显示帮会现有的经验共享策略。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "物品共享开启。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "物品共享关闭。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "物品共享不可能。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "" +msgstr "物品共享开启。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "经验共享开启。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "经验共享关闭。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "经验共享不可能。" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 +#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "" +msgstr "经验共享开启。" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 msgid "Failed to use item." -msgstr "" +msgstr "使用物品失败。" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "" +msgstr "无法装备。" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." -msgstr "" +msgstr "无法卸载装备。" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" +msgstr "帐号不存在。请重新登录。" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 #, fuzzy @@ -2960,7 +3034,7 @@ msgstr "原密码错误" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 #, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "新密码错误" +msgstr "新密码太短" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 @@ -2968,31 +3042,33 @@ msgstr "新密码错误" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "未知连接错误" +msgstr "未明错误" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 #, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "注销" +msgstr "未注册ID" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 #, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "错误的用户名或密码" +msgstr "错误的密码" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "" +msgstr "帐号期满" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 #, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "和服务器失去连接" +msgstr "登录请求被拒绝" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" +msgstr "你已被永久性禁止游戏。请联系GM团队。" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 #, c-format @@ -3000,19 +3076,22 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"你被暂时禁止进入游戏直到%s.\n" +"请通过论坛联系GM组" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 #, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "该帐号已经登录" +msgstr "该用户名已被使用" #: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "" +msgstr "无法出售." #: src/net/ea/network.cpp:414 #, fuzzy @@ -3021,49 +3100,49 @@ msgstr "正在连接 地图 服务器..." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." -msgstr "" +msgstr "无法创建帮会。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "" +msgstr "帮会创建成功。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s已经是你的帮会成员了。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s拒绝了您的邀请。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" +msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "" +msgstr "未知邀请应答%s。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "你以退出帮会" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "" +msgstr "%s已经离开你的帮会。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "一未知成员尝试说:%s" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "" +msgstr "这种方式的邀请暂时不支持。" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 msgid "You can only inivte when you are in a party!" @@ -3072,19 +3151,19 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "" +msgstr "%s不在你的帮会中!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "你已玩完了。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" +msgstr "很遗憾的告诉您,您的角色在战斗中死亡了" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" +msgstr "你再也不是那样的生机勃勃了。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." @@ -3092,17 +3171,17 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 msgid "Game Over!" -msgstr "" +msgstr "游戏结束!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "投入游戏币继续。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." -msgstr "" +msgstr "不,孩子。你的角色没有真正死亡。他……呃……不过是去了一个更好的地方而已。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 msgid "" @@ -3124,7 +3203,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "被消灭了。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "Looks like you got your head handed to you." @@ -3137,7 +3216,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "你还没死,你只是在休息" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." @@ -3188,20 +3267,22 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来禁止物品共享。" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "讯息" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" +msgstr "你已携带超过半数负重。无法回复健康(体力)" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "" +msgstr "你捡起 " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" @@ -3209,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 msgid "Equip arrows first." -msgstr "" +msgstr "请先装备弓箭。" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" @@ -3253,11 +3334,11 @@ msgstr "没有备忘录" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "" +msgstr "你无法办到!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" +msgstr "看起来需要更多金币…… ;-)" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" @@ -3293,12 +3374,12 @@ msgstr "毒药无效..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 msgid "Request for Trade" -msgstr "" +msgstr "请求交易" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" +msgstr "%s想和您进行交易,是否接受?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." @@ -3315,16 +3396,16 @@ msgstr "交易取消因不明原因。" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "" +msgstr "交易:您和%s" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "与%s的交易被取消。" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "" +msgstr "未处理的交易取消分组。" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." @@ -3347,13 +3428,14 @@ msgid "Trade completed." msgstr "交易完成。" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy msgid "Press OK to respawn." -msgstr "" +msgstr " 按OK重新开始" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 #, fuzzy msgid "You Died" -msgstr "You give:" +msgstr "你完蛋了" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 #, fuzzy @@ -3400,18 +3482,19 @@ msgid "One stat is zero." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "" +msgstr "角色已删除。" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 #, fuzzy msgid "Selection out of range." -msgstr "请选择交易的物品数量" +msgstr "请选择交易的物品数量。" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "未知命令" +msgstr "未明错误" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 msgid "No gameservers are available." @@ -3425,29 +3508,31 @@ msgstr "意志力:" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format msgid "Topic: %s" -msgstr "" +msgstr "主题:%s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "" +msgstr "玩家攻击怪兽" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 #, fuzzy msgid "Error joining channel." -msgstr "指令:/join <频道>" +msgstr "命令:/join <频道>" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "" +msgstr "请求加入频道%s。" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "" +msgstr "%s加入了帮会。" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 #, c-format @@ -3467,7 +3552,7 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 #, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "未知命令" +msgstr "未知命令。" #: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 #, c-format @@ -3481,7 +3566,7 @@ msgstr "意志力:" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 msgid "Guild created." -msgstr "" +msgstr "帮会已创建" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 msgid "Error creating guild." @@ -3489,15 +3574,15 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." -msgstr "" +msgstr "邀请已发送。" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "" +msgstr "会员晋升成功。" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 msgid "Failed to promote member." -msgstr "" +msgstr "晋升会员失败。" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 #, fuzzy @@ -3578,35 +3663,35 @@ msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 msgid "Joined party." -msgstr "" +msgstr "加入了帮会。" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 #, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" +msgstr "%s加入了帮会。" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "" +msgstr "%s拒绝了您的邀请。" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "正在接受交易请求" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "" +msgstr "忽略交易请求" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 #, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "" +msgstr "与%s交易中" #: src/playerrelations.cpp:304 #, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "已完成" +msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@" #: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" @@ -3646,16 +3731,28 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "未知物品" #: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 #: src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" -msgstr "未命名的" +msgstr "未知怪兽" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "不" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "好友列表" #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "描述:%s" +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "效果:%s" + #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一个" @@ -3665,15 +3762,54 @@ msgstr "未命名的" #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "职业等级:%d" +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "出席: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "退出帮会" + #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "确认" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "最近的" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "魔法" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "释放测试符咒1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "释放测试符咒2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "释放测试符咒3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "双手武器" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|与%s交易@@" #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|攻击%s@@" +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|忽视%s@@" + +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|忽略%s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Un-Ignore %s@@" + #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|取消@@" +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|捡起%s@@" + #~ msgid "@@use|Unequip@@" #~ msgstr "@@use|卸载@@" @@ -3692,9 +3828,27 @@ msgstr "未命名的" #~ msgid "@@store|Store@@" #~ msgstr "@@store|存贮@@" +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "选择服务器" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "切换到此时失败: " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "窗口化" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "全屏" + #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "神秘技能" +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "武器" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "技艺" + #~ msgid "Stats" #~ msgstr "状态" @@ -3713,17 +3867,99 @@ msgstr "未命名的" #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "剩余状态点数:%d" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "最大等级" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curl错误 " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " 主机: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "工会" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "帮会窗口" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "徒手的" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "匕首" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "剑" + +# 长斧? +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "戟" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "工作人员" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "抖动" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "弓" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "射击" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "狼牙棒" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "斧头" + +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "投掷" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "未知技能" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " 不能被创建,不存在!退出中。" + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "无法设置 " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " 视频模式: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "正在连接 角色 服务器..." + #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "正在连接 帐号 服务器..." +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > create之别名" + +#~ msgid "Command: /new <party-name>" +#~ msgstr "命令: /new <帮会名>" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "一个" + #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "未知物品" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "滑动半径" +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@捡起|捡起%s@@" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "保存玩家列表" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Scroll laziness" -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "保存玩家列表" +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "滑动半径" |