diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 268 |
1 files changed, 128 insertions, 140 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-15 01:37+0000\n" -"Last-Translator: catalania <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 13:52+0000\n" +"Last-Translator: Habari <thomas.becerril@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 19:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buysell.cpp:35 @@ -47,9 +47,8 @@ msgid "Effect: %s" msgstr "Efecto: %s" #: src/gui/buysell.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Shop" -msgstr "Detener" +msgstr "tienda" #: src/gui/buysell.cpp:35 src/gui/sell.cpp:48 src/gui/sell.cpp:68 msgid "Sell" @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Cancelar" #: src/gui/char_select.cpp:63 msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "" +msgstr "confirmar borrado de personaje" #: src/gui/char_select.cpp:64 msgid "Are you sure you want to delete this character?" @@ -111,9 +110,9 @@ msgstr "Nivel: %d" #: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:173 #: src/gui/char_select.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job Level: %d" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "nivel de trabajo %d" #: src/gui/char_select.cpp:94 src/gui/char_select.cpp:186 #, c-format @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Dinero: %d" #: src/gui/char_select.cpp:174 #, c-format msgid "Gold: %d" -msgstr "" +msgstr "oro: %d" #: src/gui/char_select.cpp:243 msgid "Create Character" @@ -146,23 +145,22 @@ msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/char_server.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select Server" -msgstr "Seleccionar personaje" +msgstr "Seleccionar servidor" #: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44 #: src/gui/npc_text.cpp:46 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #: src/gui/chat.cpp:115 msgid "Global announcement:" -msgstr "" +msgstr "Anuncio Global" #: src/gui/chat.cpp:118 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "" +msgstr "Anuncio global de %s" #: src/gui/chat.cpp:133 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:82 msgid "Server:" @@ -171,208 +169,209 @@ msgstr "Servidor:" #: src/gui/chat.cpp:139 #, c-format msgid "%s whispers:" -msgstr "" +msgstr "%s susurra" #: src/gui/chat.cpp:276 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "susurrando a %s: %s" #: src/gui/chat.cpp:349 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Comando desconocido" #: src/gui/chat.cpp:359 msgid "Trade failed!" -msgstr "" +msgstr "comercio fallido" #: src/gui/chat.cpp:362 msgid "Emote failed!" -msgstr "" +msgstr "emcion fallida" #: src/gui/chat.cpp:365 msgid "Sit failed!" -msgstr "" +msgstr "sentarse fallido" #: src/gui/chat.cpp:368 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "" +msgstr "creacion de chat fallida" #: src/gui/chat.cpp:371 msgid "Could not join party!" -msgstr "" +msgstr "no pudiste unirte al grupo" #: src/gui/chat.cpp:374 msgid "Cannot shout!" -msgstr "" +msgstr "no puedes gritar" #: src/gui/chat.cpp:382 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" +msgstr "no has alcanzado un nivel suficientemente alto" #: src/gui/chat.cpp:385 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "" +msgstr "puntos de vida insuficientes" #: src/gui/chat.cpp:388 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "" +msgstr "SP insuficientes" #: src/gui/chat.cpp:391 msgid "You have no memos!" -msgstr "" +msgstr "No tienes ningun memo" #: src/gui/chat.cpp:394 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "" +msgstr "no puedes hacer eso ahora mismo" #: src/gui/chat.cpp:397 msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" -msgstr "" +msgstr "parece ser que necesitas mas zeny" #: src/gui/chat.cpp:400 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "" +msgstr "no puedes usar esa habilidad con este tipo de arma" #: src/gui/chat.cpp:403 msgid "You need another red gem!" -msgstr "" +msgstr "necesitas otra gmea roja" #: src/gui/chat.cpp:406 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "" +msgstr "necesitas otra gema azul" #: src/gui/chat.cpp:409 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "" +msgstr "estas cargando demasiado de esto" #: src/gui/chat.cpp:412 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "" +msgstr "¿eh? que es eso?" #: src/gui/chat.cpp:418 msgid "Warp failed..." -msgstr "" +msgstr "teletransporte fallido" #: src/gui/chat.cpp:421 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "" +msgstr "No pudiste robar nada" #: src/gui/chat.cpp:424 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "" +msgstr "el veneno no tuvo efecto" #: src/gui/chat.cpp:489 msgid "-- Help --" -msgstr "" +msgstr "ayuda" #: src/gui/chat.cpp:492 msgid "/announce: Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce ; anuncio global (GM solo)" #: src/gui/chat.cpp:493 msgid "/clear: Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear : limpia esta ventana" #: src/gui/chat.cpp:494 msgid "/help: Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help : muestra esta ayuda" #: src/gui/chat.cpp:495 msgid "/where: Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where : muestra nombre del mapa" #: src/gui/chat.cpp:496 msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>" -msgstr "" +msgstr "/whisper <nick> <mensaje> : manda un <mensaje> privado para <nick>" #: src/gui/chat.cpp:498 msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" -msgstr "" +msgstr "/w <nicl> <mensaje> abreviatura de /whisper" #: src/gui/chat.cpp:499 msgid "/who: Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who muestra el numero de jugadores online" #: src/gui/chat.cpp:500 msgid "For more information, type /help <command>" -msgstr "" +msgstr "Par mas ayuda teclea el comando /help" #: src/gui/chat.cpp:505 msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "" +msgstr "comando : /announce <mensaje>" #: src/gui/chat.cpp:506 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "solo disponible para GM" #: src/gui/chat.cpp:507 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "" +msgstr "este comando manda un mensaje a todos los jugadores que esten online" #: src/gui/chat.cpp:513 msgid "Command: /clear" -msgstr "" +msgstr "comando: /clear" #: src/gui/chat.cpp:514 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "" +msgstr "este comando borra" #: src/gui/chat.cpp:520 msgid "Command: /help" -msgstr "" +msgstr "comando: /help" #: src/gui/chat.cpp:521 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "" +msgstr "este comando da una lista de todos los comandos que hay" #: src/gui/chat.cpp:523 msgid "Command: /help <command>" -msgstr "" +msgstr "comando: /help <comando>" #: src/gui/chat.cpp:524 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "" +msgstr "este comando muestra ayuda sobre <otro comando>" #: src/gui/chat.cpp:529 msgid "Command: /where" -msgstr "" +msgstr "comando: /where" #: src/gui/chat.cpp:530 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "" +msgstr "este comando muestra el nombre del mapa actual" #: src/gui/chat.cpp:536 msgid "Command: /whisper <nick> <msg>" -msgstr "" +msgstr "comando: /whisper <mote> <mensaje>" #: src/gui/chat.cpp:537 msgid "Command: /w <nick> <msg>" -msgstr "" +msgstr "comando: /w <mote> <mensaje>" #: src/gui/chat.cpp:538 msgid "This command sends the message <msg> to <nick>." -msgstr "" +msgstr "este comando manda un mensaje <mensaje> a <mote>" #: src/gui/chat.cpp:540 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" +msgstr "si el <mote> incluye espacios , escribelo entre comillas (\"\")" #: src/gui/chat.cpp:546 msgid "Command: /who" -msgstr "" +msgstr "comando: /who" #: src/gui/chat.cpp:547 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "" +"este comando muestra el numero de jugadores que actualmente estan conectados" #: src/gui/chat.cpp:551 msgid "Unknown command." -msgstr "" +msgstr "Orden desconocida." #: src/gui/chat.cpp:552 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "" +msgstr "teclea /help para una lista de comandos" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:35 msgid "Yes" @@ -392,11 +391,11 @@ msgstr "Equipo" #: src/gui/help.cpp:33 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: src/gui/help.cpp:41 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Inventory" @@ -414,12 +413,12 @@ msgstr "tirar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:99 #, c-format msgid "Weight: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "peso: %d / %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:104 #, c-format msgid "Slots used: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "ranuras usadas : %d / %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:225 msgid "Unequip" @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: src/gui/login.cpp:50 msgid "Remember Username" -msgstr "" +msgstr "recordar nombre de usuario" #: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:75 src/gui/register.cpp:89 msgid "Register" @@ -502,9 +501,8 @@ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|Recoger %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:283 -#, fuzzy msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "@@use|Equipar@@" +msgstr "@@usar|quitarselo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:285 msgid "@@use|Equip@@" @@ -528,11 +526,11 @@ msgstr "Confirmar:" #: src/gui/register.cpp:87 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Hombre" #: src/gui/register.cpp:88 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Mujer" #: src/gui/register.cpp:159 #, c-format @@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "Teclado" #: src/gui/setup.cpp:94 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Jugadores" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -624,61 +622,59 @@ msgstr "Gire el stick" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:88 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Asignar" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Predeterminado" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:121 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "" +msgstr "conflictos entre teclas detectados" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:122 msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." -msgstr "" +msgstr "resuelvelo , o el juego puede comportarse de manera extraña" #: src/gui/setup_players.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nombre:" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Relacion" #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutral" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Amigo" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Disregarded" -msgstr "" +msgstr "desestimado" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ingnorado" #: src/gui/setup_players.cpp:217 msgid "Save player list" -msgstr "" +msgstr "guardar lista de jugdores" #: src/gui/setup_players.cpp:219 msgid "Allow trading" -msgstr "" +msgstr "permitir comercio" #: src/gui/setup_players.cpp:221 msgid "Allow whispers" -msgstr "" +msgstr "permitir susurros" #: src/gui/setup_players.cpp:248 msgid "When ignoring:" -msgstr "" +msgstr "cuando ignorando" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Full screen" @@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "Efectos ambientales" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Particle Detail" -msgstr "" +msgstr "detalle particulas" #: src/gui/setup_video.cpp:198 src/gui/setup_video.cpp:398 msgid "off" @@ -732,11 +728,11 @@ msgstr "alto" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:418 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "Medio" #: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:424 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Switching to full screen" @@ -756,107 +752,97 @@ msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL." #: src/gui/skill.cpp:79 msgid "Mystery Skill" -msgstr "" +msgstr "habilidad mis" #: src/gui/skill.cpp:132 src/gui/skill.cpp:188 #, c-format msgid "Skill points: %d" -msgstr "" +msgstr "puntos de habilidad: %d" #: src/gui/skill.cpp:133 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: src/gui/status.cpp:52 src/gui/status.cpp:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "trabajo : %d" #: src/gui/status.cpp:53 src/gui/status.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Money: %d GP" -msgstr "Dinero: %d" +msgstr "dinero: %d GP" #: src/gui/status.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Estado" +msgstr "Estadísticas" #: src/gui/status.cpp:128 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: src/gui/status.cpp:129 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste" #: src/gui/status.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Attack:" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Ataque:" #: src/gui/status.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Defense:" -msgstr "Defensa %+d" +msgstr "defensa" #: src/gui/status.cpp:134 -#, fuzzy msgid "M.Attack:" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "ataque magico" #: src/gui/status.cpp:135 -#, fuzzy msgid "M.Defense:" -msgstr "Defensa %+d" +msgstr "defensa magica" #: src/gui/status.cpp:136 #, c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "% AcPunteria" #: src/gui/status.cpp:137 #, c-format msgid "% Evade:" -msgstr "" +msgstr "% agilidad" #: src/gui/status.cpp:138 msgid "% Reflex:" -msgstr "" +msgstr "% reflejos" #: src/gui/status.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Fuerza:" +msgstr "Fuerza" #: src/gui/status.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Agility" -msgstr "Agilidad:" +msgstr "agilidad2" #: src/gui/status.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidad:" +msgstr "vitalidad" #: src/gui/status.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligencia:" +msgstr "inteligencia" #: src/gui/status.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza:" +msgstr "Destreza" #: src/gui/status.cpp:287 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "Suerte" #: src/gui/status.cpp:305 #, c-format msgid "Remaining Status Points: %d" -msgstr "" +msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d" #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" @@ -864,7 +850,7 @@ msgstr "Añadir" #: src/gui/trade.cpp:64 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Comercio" #: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:161 src/gui/trade.cpp:209 #, c-format @@ -876,41 +862,46 @@ msgid "You give:" msgstr "Tu das:" #: src/gui/trade.cpp:290 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" +"no se pudo añadir objeto: No puedes sobreponer un tipo de objeto en la " +"ventana" #: src/gui/updatewindow.cpp:93 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Actualizando ..." #: src/gui/updatewindow.cpp:119 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Jugar" #: src/gui/updatewindow.cpp:526 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Terminado" #: src/resources/itemdb.cpp:99 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "sin nombre" #: src/main.cpp:769 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "" +msgstr "fuiste desconectado del servidor!!" #: src/main.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Connecting to map server..." -msgstr "Conectando…" +msgstr "conectando al servidor de mapas...." #: src/main.cpp:964 msgid "Connecting to character server..." -msgstr "" +msgstr "conectando al servidor de personajes..." #: src/main.cpp:972 msgid "Connecting to account server..." -msgstr "" +msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..." + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Modificar" #~ msgid "Unregister" #~ msgstr "Cancelar Cuenta" @@ -963,9 +954,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm trade" #~ msgstr "Confirmar" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Modificar" - #~ msgid "HP %+d" #~ msgstr "HP %+d" |