summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po268
1 files changed, 128 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 74226821..35523e0e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-15 01:37+0000\n"
-"Last-Translator: catalania <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 13:52+0000\n"
+"Last-Translator: Habari <thomas.becerril@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 19:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:61 src/gui/buysell.cpp:35
@@ -47,9 +47,8 @@ msgid "Effect: %s"
msgstr "Efecto: %s"
#: src/gui/buysell.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Shop"
-msgstr "Detener"
+msgstr "tienda"
#: src/gui/buysell.cpp:35 src/gui/sell.cpp:48 src/gui/sell.cpp:68
msgid "Sell"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: src/gui/char_select.cpp:63
msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar borrado de personaje"
#: src/gui/char_select.cpp:64
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
@@ -111,9 +110,9 @@ msgstr "Nivel: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:173
#: src/gui/char_select.cpp:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Job Level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "nivel de trabajo %d"
#: src/gui/char_select.cpp:94 src/gui/char_select.cpp:186
#, c-format
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Dinero: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:174
#, c-format
msgid "Gold: %d"
-msgstr ""
+msgstr "oro: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:243
msgid "Create Character"
@@ -146,23 +145,22 @@ msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/gui/char_server.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Select Server"
-msgstr "Seleccionar personaje"
+msgstr "Seleccionar servidor"
#: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44
#: src/gui/npc_text.cpp:46
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: src/gui/chat.cpp:115
msgid "Global announcement:"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio Global"
#: src/gui/chat.cpp:118
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncio global de %s"
#: src/gui/chat.cpp:133 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:82
msgid "Server:"
@@ -171,208 +169,209 @@ msgstr "Servidor:"
#: src/gui/chat.cpp:139
#, c-format
msgid "%s whispers:"
-msgstr ""
+msgstr "%s susurra"
#: src/gui/chat.cpp:276
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "susurrando a %s: %s"
#: src/gui/chat.cpp:349
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando desconocido"
#: src/gui/chat.cpp:359
msgid "Trade failed!"
-msgstr ""
+msgstr "comercio fallido"
#: src/gui/chat.cpp:362
msgid "Emote failed!"
-msgstr ""
+msgstr "emcion fallida"
#: src/gui/chat.cpp:365
msgid "Sit failed!"
-msgstr ""
+msgstr "sentarse fallido"
#: src/gui/chat.cpp:368
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr ""
+msgstr "creacion de chat fallida"
#: src/gui/chat.cpp:371
msgid "Could not join party!"
-msgstr ""
+msgstr "no pudiste unirte al grupo"
#: src/gui/chat.cpp:374
msgid "Cannot shout!"
-msgstr ""
+msgstr "no puedes gritar"
#: src/gui/chat.cpp:382
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr ""
+msgstr "no has alcanzado un nivel suficientemente alto"
#: src/gui/chat.cpp:385
msgid "Insufficient HP!"
-msgstr ""
+msgstr "puntos de vida insuficientes"
#: src/gui/chat.cpp:388
msgid "Insufficient SP!"
-msgstr ""
+msgstr "SP insuficientes"
#: src/gui/chat.cpp:391
msgid "You have no memos!"
-msgstr ""
+msgstr "No tienes ningun memo"
#: src/gui/chat.cpp:394
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr ""
+msgstr "no puedes hacer eso ahora mismo"
#: src/gui/chat.cpp:397
msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "parece ser que necesitas mas zeny"
#: src/gui/chat.cpp:400
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr ""
+msgstr "no puedes usar esa habilidad con este tipo de arma"
#: src/gui/chat.cpp:403
msgid "You need another red gem!"
-msgstr ""
+msgstr "necesitas otra gmea roja"
#: src/gui/chat.cpp:406
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr ""
+msgstr "necesitas otra gema azul"
#: src/gui/chat.cpp:409
msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr ""
+msgstr "estas cargando demasiado de esto"
#: src/gui/chat.cpp:412
msgid "Huh? What's that?"
-msgstr ""
+msgstr "¿eh? que es eso?"
#: src/gui/chat.cpp:418
msgid "Warp failed..."
-msgstr ""
+msgstr "teletransporte fallido"
#: src/gui/chat.cpp:421
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr ""
+msgstr "No pudiste robar nada"
#: src/gui/chat.cpp:424
msgid "Poison had no effect..."
-msgstr ""
+msgstr "el veneno no tuvo efecto"
#: src/gui/chat.cpp:489
msgid "-- Help --"
-msgstr ""
+msgstr "ayuda"
#: src/gui/chat.cpp:492
msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
-msgstr ""
+msgstr "/announce ; anuncio global (GM solo)"
#: src/gui/chat.cpp:493
msgid "/clear: Clears this window"
-msgstr ""
+msgstr "/clear : limpia esta ventana"
#: src/gui/chat.cpp:494
msgid "/help: Display this help"
-msgstr ""
+msgstr "/help : muestra esta ayuda"
#: src/gui/chat.cpp:495
msgid "/where: Display map name"
-msgstr ""
+msgstr "/where : muestra nombre del mapa"
#: src/gui/chat.cpp:496
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
-msgstr ""
+msgstr "/whisper <nick> <mensaje> : manda un <mensaje> privado para <nick>"
#: src/gui/chat.cpp:498
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
-msgstr ""
+msgstr "/w <nicl> <mensaje> abreviatura de /whisper"
#: src/gui/chat.cpp:499
msgid "/who: Display number of online users"
-msgstr ""
+msgstr "/who muestra el numero de jugadores online"
#: src/gui/chat.cpp:500
msgid "For more information, type /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "Par mas ayuda teclea el comando /help"
#: src/gui/chat.cpp:505
msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "comando : /announce <mensaje>"
#: src/gui/chat.cpp:506
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr ""
+msgstr "solo disponible para GM"
#: src/gui/chat.cpp:507
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr ""
+msgstr "este comando manda un mensaje a todos los jugadores que esten online"
#: src/gui/chat.cpp:513
msgid "Command: /clear"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /clear"
#: src/gui/chat.cpp:514
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr ""
+msgstr "este comando borra"
#: src/gui/chat.cpp:520
msgid "Command: /help"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /help"
#: src/gui/chat.cpp:521
msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr ""
+msgstr "este comando da una lista de todos los comandos que hay"
#: src/gui/chat.cpp:523
msgid "Command: /help <command>"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /help <comando>"
#: src/gui/chat.cpp:524
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr ""
+msgstr "este comando muestra ayuda sobre <otro comando>"
#: src/gui/chat.cpp:529
msgid "Command: /where"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /where"
#: src/gui/chat.cpp:530
msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr ""
+msgstr "este comando muestra el nombre del mapa actual"
#: src/gui/chat.cpp:536
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /whisper <mote> <mensaje>"
#: src/gui/chat.cpp:537
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /w <mote> <mensaje>"
#: src/gui/chat.cpp:538
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
-msgstr ""
+msgstr "este comando manda un mensaje <mensaje> a <mote>"
#: src/gui/chat.cpp:540
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr ""
+msgstr "si el <mote> incluye espacios , escribelo entre comillas (\"\")"
#: src/gui/chat.cpp:546
msgid "Command: /who"
-msgstr ""
+msgstr "comando: /who"
#: src/gui/chat.cpp:547
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr ""
+"este comando muestra el numero de jugadores que actualmente estan conectados"
#: src/gui/chat.cpp:551
msgid "Unknown command."
-msgstr ""
+msgstr "Orden desconocida."
#: src/gui/chat.cpp:552
msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr ""
+msgstr "teclea /help para una lista de comandos"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:35
msgid "Yes"
@@ -392,11 +391,11 @@ msgstr "Equipo"
#: src/gui/help.cpp:33
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: src/gui/help.cpp:41
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63
msgid "Inventory"
@@ -414,12 +413,12 @@ msgstr "tirar"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Weight: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "peso: %d / %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Slots used: %d / %d"
-msgstr ""
+msgstr "ranuras usadas : %d / %d"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:225
msgid "Unequip"
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "Contraseña:"
#: src/gui/login.cpp:50
msgid "Remember Username"
-msgstr ""
+msgstr "recordar nombre de usuario"
#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:75 src/gui/register.cpp:89
msgid "Register"
@@ -502,9 +501,8 @@ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr "@@pickup|Recoger %s@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "@@use|Unequip@@"
-msgstr "@@use|Equipar@@"
+msgstr "@@usar|quitarselo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:285
msgid "@@use|Equip@@"
@@ -528,11 +526,11 @@ msgstr "Confirmar:"
#: src/gui/register.cpp:87
msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "Hombre"
#: src/gui/register.cpp:88
msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "Mujer"
#: src/gui/register.cpp:159
#, c-format
@@ -600,7 +598,7 @@ msgstr "Teclado"
#: src/gui/setup.cpp:94
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Jugadores"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
@@ -624,61 +622,59 @@ msgstr "Gire el stick"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:88
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Asignar"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Predeterminado"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:121
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr ""
+msgstr "conflictos entre teclas detectados"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:122
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr ""
+msgstr "resuelvelo , o el juego puede comportarse de manera extraña"
#: src/gui/setup_players.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nombre:"
#: src/gui/setup_players.cpp:56
msgid "Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Relacion"
#: src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "Neutral"
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Friend"
-msgstr ""
+msgstr "Amigo"
#: src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Disregarded"
-msgstr ""
+msgstr "desestimado"
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ingnorado"
#: src/gui/setup_players.cpp:217
msgid "Save player list"
-msgstr ""
+msgstr "guardar lista de jugdores"
#: src/gui/setup_players.cpp:219
msgid "Allow trading"
-msgstr ""
+msgstr "permitir comercio"
#: src/gui/setup_players.cpp:221
msgid "Allow whispers"
-msgstr ""
+msgstr "permitir susurros"
#: src/gui/setup_players.cpp:248
msgid "When ignoring:"
-msgstr ""
+msgstr "cuando ignorando"
#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Full screen"
@@ -714,7 +710,7 @@ msgstr "Efectos ambientales"
#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Particle Detail"
-msgstr ""
+msgstr "detalle particulas"
#: src/gui/setup_video.cpp:198 src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "off"
@@ -732,11 +728,11 @@ msgstr "alto"
#: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:418
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medio"
#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:424
msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Switching to full screen"
@@ -756,107 +752,97 @@ msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL."
#: src/gui/skill.cpp:79
msgid "Mystery Skill"
-msgstr ""
+msgstr "habilidad mis"
#: src/gui/skill.cpp:132 src/gui/skill.cpp:188
#, c-format
msgid "Skill points: %d"
-msgstr ""
+msgstr "puntos de habilidad: %d"
#: src/gui/skill.cpp:133
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: src/gui/status.cpp:52 src/gui/status.cpp:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Job: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "trabajo : %d"
#: src/gui/status.cpp:53 src/gui/status.cpp:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Money: %d GP"
-msgstr "Dinero: %d"
+msgstr "dinero: %d GP"
#: src/gui/status.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Stats"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/status.cpp:128
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: src/gui/status.cpp:129
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Coste"
#: src/gui/status.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Attack:"
-msgstr "Ataque %+d"
+msgstr "Ataque:"
#: src/gui/status.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Defense:"
-msgstr "Defensa %+d"
+msgstr "defensa"
#: src/gui/status.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "M.Attack:"
-msgstr "Ataque %+d"
+msgstr "ataque magico"
#: src/gui/status.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "M.Defense:"
-msgstr "Defensa %+d"
+msgstr "defensa magica"
#: src/gui/status.cpp:136
#, c-format
msgid "% Accuracy:"
-msgstr ""
+msgstr "% AcPunteria"
#: src/gui/status.cpp:137
#, c-format
msgid "% Evade:"
-msgstr ""
+msgstr "% agilidad"
#: src/gui/status.cpp:138
msgid "% Reflex:"
-msgstr ""
+msgstr "% reflejos"
#: src/gui/status.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza:"
+msgstr "Fuerza"
#: src/gui/status.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad:"
+msgstr "agilidad2"
#: src/gui/status.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad:"
+msgstr "vitalidad"
#: src/gui/status.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia:"
+msgstr "inteligencia"
#: src/gui/status.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza:"
+msgstr "Destreza"
#: src/gui/status.cpp:287
msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "Suerte"
#: src/gui/status.cpp:305
#, c-format
msgid "Remaining Status Points: %d"
-msgstr ""
+msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d"
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
@@ -864,7 +850,7 @@ msgstr "Añadir"
#: src/gui/trade.cpp:64
msgid "Trade"
-msgstr ""
+msgstr "Comercio"
#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:161 src/gui/trade.cpp:209
#, c-format
@@ -876,41 +862,46 @@ msgid "You give:"
msgstr "Tu das:"
#: src/gui/trade.cpp:290
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
+"no se pudo añadir objeto: No puedes sobreponer un tipo de objeto en la "
+"ventana"
#: src/gui/updatewindow.cpp:93
msgid "Updating..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando ..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:119
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Jugar"
#: src/gui/updatewindow.cpp:526
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado"
#: src/resources/itemdb.cpp:99
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "sin nombre"
#: src/main.cpp:769
msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr ""
+msgstr "fuiste desconectado del servidor!!"
#: src/main.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Connecting to map server..."
-msgstr "Conectando…"
+msgstr "conectando al servidor de mapas...."
#: src/main.cpp:964
msgid "Connecting to character server..."
-msgstr ""
+msgstr "conectando al servidor de personajes..."
#: src/main.cpp:972
msgid "Connecting to account server..."
-msgstr ""
+msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..."
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Modificar"
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Cancelar Cuenta"
@@ -963,9 +954,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Confirm trade"
#~ msgstr "Confirmar"
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Modificar"
-
#~ msgid "HP %+d"
#~ msgstr "HP %+d"