summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--NEWS8
-rw-r--r--README2
-rw-r--r--data/help/changes.txt8
-rw-r--r--data/icons/Mana.icnsbin65136 -> 0 bytes
-rw-r--r--mana.cbp2
-rw-r--r--mana.files27
-rw-r--r--po/es.po3937
-rw-r--r--po/fr.po2990
-rw-r--r--po/pt_ES.po3877
-rw-r--r--src/gui/widgets/browserbox.cpp6
-rw-r--r--src/net/tmwa/adminhandler.cpp8
-rwxr-xr-xupdate-creator.sh14
12 files changed, 3354 insertions, 7525 deletions
diff --git a/NEWS b/NEWS
index d9e09656..0d119924 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,11 +1,11 @@
-1.0.0 (...)
+0.5.0 (3 January 2011)
- The Mana World client is now called the Mana client
- Added support for branding the client differently via command line parameter
-- Added support for ManaServ and eAthena (TMW version) from the same binary
- Added support for switching character or server without restart
- Added downloading of server list
- Added the ability to define multiple outfits to quickly switch between
- Added /ignore, /unignore and /createparty commands
+- Added away mode usable through new /away command
- Added support for showing particle effects when monsters attack
- Added highlights on hovering over buttons, tabs, sliders and scrollbars
- Added --screenshot-dir command line parameter to set the screenshot directory
@@ -21,6 +21,8 @@
- Added additional mouse cursors to indicate attack and talk actions
- Added option to show gender next to player names
- Added ability to unassign keyboard shortcuts
+- Added option to disable transparency (for slow CPUs)
+- Display an informative message for servers that don't allow registration
- Combined Party and Guild (ManaServ) support in one Social window
- Display the first key binding conflict in keyboard setup
- The login wallpaper is now scaled when it doesn't exactly fit the screen
@@ -36,7 +38,9 @@
- Fixed windows to stay on screen when resolution is lowered
- Fixed some slowness due to chat window
- Changed the default locations for configuration, updates and screenshots
+- Removed autoconf and made CMake the new default build system
- Many additional fixes and cleanups
+- Updated Portuguese, Spanish and French translations
0.0.29.1 (9 June 2009)
- Added the ability to change your password after logging in
diff --git a/README b/README
index c1c8111a..541d7b40 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,7 +1,7 @@
THE MANA CLIENT
===============
- Version: 1.0.0 Date: 2010-03-31
+ Version: 0.5.0 Date: 2011-01-03
Development team:
- See AUTHORS file for a list
diff --git a/data/help/changes.txt b/data/help/changes.txt
index 4b92e0af..c96b7afa 100644
--- a/data/help/changes.txt
+++ b/data/help/changes.txt
@@ -3,14 +3,14 @@
##3 === RECENT CHANGES ===
- 0.5.0 (October 2010)
+ 0.5.0 (3 January 2011)
- The Mana World client is now called the Mana client
- Added support for branding the client differently via command line parameter
- - Added support for ManaServ and eAthena (TMW version) from the same binary
- Added support for switching character or server without restart
- Added downloading of server list
- Added the ability to define multiple outfits to quickly switch between
- Added /ignore, /unignore and /createparty commands
+ - Added away mode usable through new /away command
- Added support for showing particle effects when monsters attack
- Added highlights on hovering over buttons, tabs, sliders and scrollbars
- Added --screenshot-dir command line parameter to set the screenshot directory
@@ -26,6 +26,8 @@
- Added additional mouse cursors to indicate attack and talk actions
- Added option to show gender next to player names
- Added ability to unassign keyboard shortcuts
+ - Added option to disable transparency (for slow CPUs)
+ - Display an informative message for servers that don't allow registration
- Combined Party and Guild (ManaServ) support in one Social window
- Display the first key binding conflict in keyboard setup
- The login wallpaper is now scaled when it doesn't exactly fit the screen
@@ -41,7 +43,9 @@
- Fixed windows to stay on screen when resolution is lowered
- Fixed some slowness due to chat window
- Changed the default locations for configuration, updates and screenshots
+ - Removed autoconf and made CMake the new default build system
- Many additional fixes and cleanups
+ - Updated Portuguese, Spanish and French translations
0.0.29.1 (9 June 2009)
- Added the ability to change your password after logging in
diff --git a/data/icons/Mana.icns b/data/icons/Mana.icns
deleted file mode 100644
index 7230a099..00000000
--- a/data/icons/Mana.icns
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/mana.cbp b/mana.cbp
index 146da519..f6c5d1d1 100644
--- a/mana.cbp
+++ b/mana.cbp
@@ -529,8 +529,6 @@
<Unit filename="src\resources\action.h" />
<Unit filename="src\resources\ambientlayer.cpp" />
<Unit filename="src\resources\ambientlayer.h" />
- <Unit filename="src\resources\ambientoverlay.cpp" />
- <Unit filename="src\resources\ambientoverlay.h" />
<Unit filename="src\resources\animation.cpp" />
<Unit filename="src\resources\animation.h" />
<Unit filename="src\resources\beinginfo.cpp" />
diff --git a/mana.files b/mana.files
index aed4fa4a..80b57212 100644
--- a/mana.files
+++ b/mana.files
@@ -5,43 +5,43 @@
./CMakeLists.txt
./data/CMakeLists.txt
./data/fonts/CMakeLists.txt
-./data/fonts/Makefile.am
./data/graphics/CMakeLists.txt
./data/graphics/gui/CMakeLists.txt
./data/graphics/gui/colors.xml
-./data/graphics/gui/Makefile.am
./data/graphics/gui/speechbubble.xml
./data/graphics/gui/window.xml
./data/graphics/images/CMakeLists.txt
-./data/graphics/images/Makefile.am
-./data/graphics/Makefile.am
./data/graphics/sprites/CMakeLists.txt
./data/graphics/sprites/error.xml
-./data/graphics/sprites/Makefile.am
./data/help/about.txt
./data/help/changes.txt
./data/help/CMakeLists.txt
./data/help/commands.txt
./data/help/header.txt
./data/help/index.txt
-./data/help/Makefile.am
-./data/help/skills.txt
./data/help/support.txt
-./data/help/team.txt
./data/help/windows.txt
./data/icons/CMakeLists.txt
-./data/icons/Makefile.am
-./data/Makefile.am
./docs/clientupdates.txt
./docs/example.mana
./docs/FAQ.txt
./docs/HACKING.txt
./docs/items.txt
-./docs/Makefile.am
./docs/packages.txt
./docs/progression.txt
./docs/sounddev.txt
-./Makefile.am
+./libs/enet/CMakeLists.txt
+./libs/enet/design.txt
+./libs/enet/include/enet/callbacks.h
+./libs/enet/include/enet/enet.h
+./libs/enet/include/enet/list.h
+./libs/enet/include/enet/protocol.h
+./libs/enet/include/enet/time.h
+./libs/enet/include/enet/types.h
+./libs/enet/include/enet/unix.h
+./libs/enet/include/enet/utility.h
+./libs/enet/include/enet/win32.h
+./packaging/windows/portable.xml
./packaging/windows/readme.txt
./po/CMakeLists.txt
./src/actor.cpp
@@ -315,7 +315,6 @@
./src/log.h
./src/main.cpp
./src/main.h
-./src/Makefile.am
./src/map.cpp
./src/map.h
./src/net/adminhandler.h
@@ -462,8 +461,6 @@
./src/resources/action.h
./src/resources/ambientlayer.cpp
./src/resources/ambientlayer.h
-./src/resources/ambientoverlay.cpp
-./src/resources/ambientoverlay.h
./src/resources/animation.cpp
./src/resources/animation.h
./src/resources/beinginfo.cpp
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d7939ab..3a1cab8d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,588 +1,555 @@
# Spanish translation for mana
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:55+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel de Dios <tres.14159@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n"
+"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
+#: src/client.cpp:555 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: src/client.cpp:679
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:625
msgid "Connecting to server"
-msgstr "conectando al servidor de mapas...."
+msgstr "Conectando al servidor"
-#: src/client.cpp:706
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:652
msgid "Logging in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+msgstr "Acediendo a la cuenta"
-#: src/client.cpp:739
+#: src/client.cpp:685
msgid "Entering game world"
-msgstr ""
+msgstr "Entrando al juego"
-#: src/client.cpp:804
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:741
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Seleccionar personaje"
+msgstr "Cargando jugadores"
-#: src/client.cpp:833
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:770
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "conectando al servidor de mapas...."
+msgstr "Conectando al servidor del juego"
-#: src/client.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014
+#: src/client.cpp:801 src/client.cpp:808 src/client.cpp:942
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+#: src/gui/serverdialog.cpp:241 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/client.cpp:888
+#: src/client.cpp:817
msgid "Requesting registration details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de registración"
-#: src/client.cpp:915
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:844
msgid "Password Change"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Cambiar contraseña"
-#: src/client.cpp:916
+#: src/client.cpp:845
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!"
-#: src/client.cpp:935
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:864
msgid "Email Change"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Cambiar e-mail"
-#: src/client.cpp:936
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:865
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "El miembro ha sido promovido con exito."
+msgstr "Email modificado correctamente!"
-#: src/client.cpp:956
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:885
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Cancelar Cuenta"
+msgstr "Registro cancelado"
-#: src/client.cpp:957
+#: src/client.cpp:886
msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr ""
+msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..."
-#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161
+#: src/client.cpp:1009 src/client.cpp:1032
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
-#: src/client.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client.cpp:1121
+#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "servidor de actualizaciones invalido: "
+msgstr "Host de actualización inválido: %s"
-#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321
+#: src/client.cpp:1155 src/client.cpp:1161
msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "error al crear directorio de actualizaciones"
+msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!"
-#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317
+#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconocido."
-#: src/commandhandler.cpp:160
+#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "-- Help --"
msgstr "--Ayuda--"
-#: src/commandhandler.cpp:161
+#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Muestra esta ayuda"
-#: src/commandhandler.cpp:163
+#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa actual"
+msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa"
-#: src/commandhandler.cpp:164
+#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Mostrar el número de usuarios en linea"
+msgstr "/who > Muestra el número de jugadores on-line"
-#: src/commandhandler.cpp:165
+#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Diga algo de usted"
+msgstr "/me > Para decir algo sobre ti"
-#: src/commandhandler.cpp:167
+#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Vacia la ventana"
+msgstr "/clear > Limpia esta ventana"
-#: src/commandhandler.cpp:169
+#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Enviar un mensaje privado a un usuario"
+msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
-#: src/commandhandler.cpp:170
+#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Alias para un mensaje"
+msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:171
+#: src/commandhandler.cpp:167
msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Alias para un mensaje"
+msgstr "/w > Lo mismo que /msg"
-#: src/commandhandler.cpp:172
+#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Crea una ventana para mensajes privados con otro jugador"
+msgstr "/query > Abre una pestaña de mensajes con otro jugador"
-#: src/commandhandler.cpp:174
+#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Alias para una demanda"
+msgstr "/q > Lo mismo que /query"
-#: src/commandhandler.cpp:176
+#: src/commandhandler.cpp:171
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)"
-#: src/commandhandler.cpp:177
+#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador"
-#: src/commandhandler.cpp:179
+#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Muestra todos los canales Públicos"
+msgstr "/list > Muestra todos los canales públicos"
-#: src/commandhandler.cpp:180
+#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Entrar o crear un canal"
+msgstr "/join > Unirse o crear un canal"
-#: src/commandhandler.cpp:182
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/create > Crear un nuevo grupo"
+msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:183
+#: src/commandhandler.cpp:178
msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo"
+msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo"
-#: src/commandhandler.cpp:185
+#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Empieza a registrar el chat en un archivo externo"
+msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo"
-#: src/commandhandler.cpp:187
+#: src/commandhandler.cpp:181
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determinar si <enter> cambia el registro de chat"
+msgstr "/toggle > Determina si <enter> muestra/esconde el chat"
-#: src/commandhandler.cpp:189
+#: src/commandhandler.cpp:182
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
-"/present > Obtener lista de jugadores presentes (enviar a registro de chat, "
-"si se guarda registro)"
+"/present > Muestra la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)"
-#: src/commandhandler.cpp:192
+#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anuncio global (Solo MJ's)"
+msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)"
-#: src/commandhandler.cpp:196
+#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para más información, ingrese /help <comando>"
+msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>."
-#: src/commandhandler.cpp:200
+#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /help"
msgstr "Comando: /help"
-#: src/commandhandler.cpp:201
+#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Este comando muestra todos los comandos disponibles."
+msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles."
-#: src/commandhandler.cpp:203
+#: src/commandhandler.cpp:194
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Comando: /help <comando>"
-#: src/commandhandler.cpp:204
+#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Este comando muestra ayuda sobre <otro comando>"
+msgstr "Para ver la ayuda en <comando>"
-#: src/commandhandler.cpp:212
+#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Comando: /announce <mensaje>"
-#: src/commandhandler.cpp:213
+#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** solo disponible a un GM ***"
+msgstr "*** Disponible solo para GMs ***"
-#: src/commandhandler.cpp:214
+#: src/commandhandler.cpp:205
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
-"Este comando manda un mensaje a todos los jugadores que estén conectados."
+"Este comando envía un mensaje <mensaje> para todos los jugadores online."
-#: src/commandhandler.cpp:219
+#: src/commandhandler.cpp:210
msgid "Command: /clear"
msgstr "Comando: /clear"
-#: src/commandhandler.cpp:220
+#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpia el historial de chat de la conversación anterior."
+msgstr "Este comando limpia la pestaña actual del chat previo."
-#: src/commandhandler.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Command: /item <policy>"
+msgstr "Comando: /ignore <jugador>"
-#: src/commandhandler.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:216
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
msgstr ""
-"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados."
+"Este comando es para ignorar al jugador indicado, independientemente de la "
+"relación actual."
-#: src/commandhandler.cpp:230
+#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Comando: /join <canal>"
-#: src/commandhandler.cpp:231
+#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Este comando sirve para ingresar a <canal>."
+msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>."
-#: src/commandhandler.cpp:232
+#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Si <Canal> no existe, lo crea."
+msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado."
-#: src/commandhandler.cpp:236
+#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /list"
msgstr "Comando: /list"
-#: src/commandhandler.cpp:237
+#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Este comando muestra la lista de canales disponibles."
+msgstr "Este comando muestra una lista con todos los canales."
-#: src/commandhandler.cpp:241
+#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Comando: /me <mensaje>"
-#: src/commandhandler.cpp:242
+#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando le dice a los demas que estas (haciendo) <mensaje>."
+msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>."
-#: src/commandhandler.cpp:246
+#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /msg <apodo> <mensaje>"
+msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>"
-#: src/commandhandler.cpp:247
+#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /whisper <apodo> <mensaje>"
+msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>"
-#: src/commandhandler.cpp:248
+#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /w <apodo> <mensaje>"
+msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>"
-#: src/commandhandler.cpp:249
+#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Este comando le envia un <mensaje> a <apodo>."
+msgstr "Este comando envía el texto <mensaje> para el jugador <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269
+#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Si el <apodo> incluye espacios, encierralos entre comillas (\")."
+msgstr "Si <nick> posee espacios, colóquelo entre las comillas dobles (\")."
-#: src/commandhandler.cpp:255
+#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Comando: /query <apodo>"
+msgstr "Comando: /query <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:256
+#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Comando : /q <apodo>"
+msgstr "Comando: /q <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:257
+#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
-"Este comando intenta crear una pestaña en el chat de susurros (mensajes "
-"privados) entre <apodo> y tú."
+"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>."
-#: src/commandhandler.cpp:262
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:253
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /create <nombre>"
+msgstr "Comando: /createparty <nombre>"
-#: src/commandhandler.cpp:263
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:254
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "estos comandos crean un grupo <nombre>"
+msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>."
-#: src/commandhandler.cpp:267
+#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Comando: /party <apodo>"
+msgstr "Comando: /party <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo"
+msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:274
+#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "Command: /present"
msgstr "Comando: /present"
-#: src/commandhandler.cpp:275
+#: src/commandhandler.cpp:266
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
-"Este comando obtiene la lista de los jugadores a tu alcance y la envia al "
-"registro de grabaciones o bien al registro de chat."
+"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la "
+"envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está "
+"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo."
-#: src/commandhandler.cpp:281
+#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Comando: /record <nombre de archivo>"
+msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>"
-#: src/commandhandler.cpp:282
+#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
msgstr ""
-"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>."
+"Este comando inicia la grabación del chat en el archivo <nombre_del_archivo>."
-#: src/commandhandler.cpp:284
+#: src/commandhandler.cpp:275
msgid "Command: /record"
msgstr "Comando: /record"
-#: src/commandhandler.cpp:285
+#: src/commandhandler.cpp:276
msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Este comando termina la sesion de grabación."
+msgstr "Este comando termina una sesión de grabación."
-#: src/commandhandler.cpp:289
+#: src/commandhandler.cpp:280
msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Comando: /toogle <estado>"
+msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-#: src/commandhandler.cpp:290
+#: src/commandhandler.cpp:281
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
-"Este comando decide si la tecla de retorno debe alternar el registro de chat "
-"o bien si el registro de chat se oculta de forma automática."
+"Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de "
+"charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente."
-#: src/commandhandler.cpp:292
+#: src/commandhandler.cpp:283
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
-"<estado> puede ser \"1\" , \"yes\" o\" true\" para activarlo o bien \"0\" , "
-"\"no\" , \"false\" para desactivarlo"
+"<estado> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para activar o \"0\", \"no\" y "
+"\"false\" para desactivar."
-#: src/commandhandler.cpp:295
+#: src/commandhandler.cpp:286
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Comando: /toggle"
-#: src/commandhandler.cpp:296
+#: src/commandhandler.cpp:287
msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando muestra el estatus del botón alternar."
+msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno."
-#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Command: /item <policy>"
+msgstr "Comando: /unignore <jugador>"
-#: src/commandhandler.cpp:301
+#: src/commandhandler.cpp:292
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado"
-#: src/commandhandler.cpp:306
+#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /where"
msgstr "Comando: /where"
-#: src/commandhandler.cpp:307
+#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Este comando muestra el nombre del mapa actual."
+msgstr "Muestra el nombre del mapa actual."
-#: src/commandhandler.cpp:311
+#: src/commandhandler.cpp:302
msgid "Command: /who"
msgstr "Comando: /who"
-#: src/commandhandler.cpp:312
+#: src/commandhandler.cpp:303
msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr ""
-"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados."
+msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea."
-#: src/commandhandler.cpp:318
+#: src/commandhandler.cpp:309
msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Ingrese /help para una obtener la lista de comandos."
+msgstr "Escribe /help para una lista de comandos."
-#: src/commandhandler.cpp:384
+#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "No se pueden enviar susurros vacios."
+msgstr "No puedes enviar susurros vacíos!"
-#: src/commandhandler.cpp:392
+#: src/commandhandler.cpp:383
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
-"No se puede crear una ventana para el nick \"%s\"! Quizás ya existe o eres "
-"tú."
+"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya "
+"existe, o eres tú."
-#: src/commandhandler.cpp:406
+#: src/commandhandler.cpp:397
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s."
+msgstr "Solicitando la entrada del canal %s."
-#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
+#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta el nombre del grupo."
-#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509
-#: src/commandhandler.cpp:531
+#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
+#: src/commandhandler.cpp:493
msgid "Please specify a name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique un nombre."
-#: src/commandhandler.cpp:450
+#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Return toggles chat."
-msgstr "la tecla de retorno alterna el chat"
+msgstr "Volver a alternar el chat."
-#: src/commandhandler.cpp:450
+#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Message closes chat."
msgstr "El mensaje cierra el chat."
-#: src/commandhandler.cpp:459
+#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Ahora la tecla de retorno alterna el chat."
+msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-#: src/commandhandler.cpp:463
+#: src/commandhandler.cpp:454
msgid "Message now closes chat."
-msgstr "El mensaje ahora cierra el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489
-msgid "Show IP: On"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje ahora cierra el chat."
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485
-msgid "Show IP: Off"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:515
+#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Player already ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador ya está ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:522
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:484
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "El grupo se creo con éxito."
+msgstr "Jugador ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:524
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:486
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado."
+msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:539
+#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-#: src/commandhandler.cpp:544
+#: src/commandhandler.cpp:506
msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "El jugador ha sido devuelto al estado normal!"
-#: src/commandhandler.cpp:546
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:508
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado."
+msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!"
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
-"Las opciones para /%s son \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
#: src/game.cpp:172
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/game.cpp:342
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:326
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Captura de pantalla guardada en ~/"
+msgstr "Screenshot guardada como"
-#: src/game.cpp:347
+#: src/game.cpp:331
msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "¡No se pudo crear captura de pantalla!"
+msgstr "Fallo al guardar screenshot!"
-#: src/game.cpp:378
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:355
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "La conexión con el servidor se perdió, se cerrara el programa"
+msgstr "Se ha perdido la conexión del servidor."
-#: src/game.cpp:382
+#: src/game.cpp:360
msgid "Network Error"
-msgstr "Error de red"
+msgstr "Error de conexión"
-#: src/game.cpp:721
+#: src/game.cpp:705
msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Se están ignorando las peticiones de comercio recibidas"
+msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio"
-#: src/game.cpp:726
+#: src/game.cpp:712
msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Se están aceptando las peticiones de comercio"
+msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio"
-#: src/game.cpp:954
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:946
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "No se pudo cargar el mapa"
-#: src/game.cpp:955
+#: src/game.cpp:947
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Error cargando %s"
+msgstr "Error mientras cargaba %s"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/beingpopup.cpp:75
+#, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo (%s)"
+msgstr "Grupo: %s"
#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:288
+#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:276
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Precio: %s / Total: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463
+#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100
+#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:404
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475
+#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101
+#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:416
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:152
+#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384
-#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496
+#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:333
+#: src/gui/statuswindow.cpp:403 src/gui/statuswindow.cpp:437
msgid "Max"
-msgstr "Máx"
+msgstr "Máximo"
#: src/gui/buysell.cpp:38
msgid "Shop"
@@ -594,18 +561,18 @@ msgstr "Vender"
#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178
+#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402
#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40
+#: src/gui/socialwindow.cpp:243 src/gui/textdialog.cpp:39
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
-msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico"
+msgstr "Cambiar e-mail"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
@@ -613,93 +580,88 @@ msgid "Account: %s"
msgstr "Cuenta: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Ingrese la nueva dirección de correo electrónico dos veces:"
+msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres."
+msgstr "El nuevo email debe tener como mínimo %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres."
+msgstr "El nuevo email debe tener como máximo %d caracteres."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe"
+msgstr "Los e-mail son distintos."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar Contraseña"
+msgstr "Cambiar contraseña"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Ingresar la contraseña dos veces:"
+msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
-msgstr ""
+msgstr "Escribe la contraseña antigua."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres."
+msgstr "La nueva contraseña debe tener como mínimo %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres."
+msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Crear Personaje"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'.
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'.
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Hair color:"
-msgstr "Color de pelo:"
+msgstr "Color del pelo:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Hair style:"
-msgstr "Corte de pelo:"
+msgstr "Estilo de pelo:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392
-#: src/gui/socialwindow.cpp:329
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397
+#: src/gui/socialwindow.cpp:297
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -714,78 +676,76 @@ msgstr "Mujer"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Distribuya %d puntos"
+msgstr "Por favor distribuya %d puntos"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "El nombre debe tener al menos 4 caracteres."
+msgstr "Su nombre debe de tener como mínimo 4 caracteres."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
msgid "Character stats OK"
-msgstr "Estadisticas del personaje OK"
+msgstr "Puntos de estado del jugador correctamente asignados"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Quitar %d puntos"
+msgstr "Por favor extraiga %d puntos de estado"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confirmar borrado de personaje"
+msgstr "Confimar la supresión del personaje"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este personaje?"
+msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Administración de cuenta y personajes"
+msgstr "Configuración de la cuenta y los personajes"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del Login"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Cuenta"
+msgstr "Cancelar Registro"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico"
+msgstr "Cambiar e-mail"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231
-#: src/gui/setup_players.cpp:229
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:155
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Borrar"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
-#, fuzzy
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
msgid "Choose"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Seleccionar"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vacío)"
-#: src/gui/chat.cpp:88
+#: src/gui/chat.cpp:77
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/gui/chat.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/chat.cpp:287
+#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d jugadores estan conectados."
+msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes."
-#: src/gui/chat.cpp:329
+#: src/gui/chat.cpp:305
msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Asistencia grabada en el registro"
+msgstr "Audición grabada en el registro del log."
-#: src/gui/chat.cpp:493
+#: src/gui/chat.cpp:469
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Susurrando a %s: %s"
+msgstr "Enviando mensaje privado para %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
@@ -797,226 +757,193 @@ msgstr "No"
#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurador"
#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS"
#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr "Tema: %s"
+msgstr "Música: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Map: %s"
-msgstr "Nombre: %s"
+msgstr "Mapa: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa"
+msgstr "Minimapa: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor: (%d, %d)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Efectos de Partículas"
+msgstr "Recuento de partículas: %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "detalle particulas"
+msgstr "Detalle de partícula: %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Efectos ambientales"
+msgstr "Ambiente FX: %s"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Equipment"
-msgstr "Equipo"
+msgstr "Equipamento"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:78
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/inventorywindow.cpp:291
+#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "Unequip"
-msgstr "quitarselo"
+msgstr "Quitárselo"
-#: src/gui/help.cpp:37
+#: src/gui/help.cpp:36
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50
+#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:74
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "almacenamiento"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:82
-msgid "Slots:"
-msgstr "Ranuras:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:75
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 src/gui/popupmenu.cpp:374
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:88
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 src/gui/inventorywindow.cpp:75
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:377
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348
-#: src/gui/popupmenu.cpp:367
-#, fuzzy
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/inventorywindow.cpp:301
+#: src/gui/popupmenu.cpp:380
msgid "Drop..."
-msgstr "Tirar"
+msgstr "Tirar..."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/popupmenu.cpp:386
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 src/gui/storagewindow.cpp:84
+msgid "Slots:"
+msgstr "Espacios:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:106
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378
-msgid "Store"
-msgstr "almacenar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385
-msgid "Retrieve"
-msgstr "recuperar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 src/gui/popupmenu.cpp:382
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"
-#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72
-#: src/gui/trade.cpp:74
+#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73
+#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "OK"
-#: src/gui/itemamount.cpp:115
+#: src/gui/itemamount.cpp:102
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/gui/itemamount.cpp:141
+#: src/gui/itemamount.cpp:128
msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar."
+msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:144
+#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos para tirar."
+msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:147
+#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a guardar."
+msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:150
+#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a recuperar."
+msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar."
-#: src/gui/itemamount.cpp:153
+#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Seleccione objetos para dividir."
+msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir."
-#: src/gui/itempopup.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/itempopup.cpp:92
+#, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: "
+msgstr "Peso: %s"
-#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
+#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+msgstr "Login"
-#: src/gui/login.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/gui/login.cpp:58
msgid "Remember username"
msgstr "Recordar nombre de usuario"
-#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
+#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/gui/login.cpp:62
-#, fuzzy
+#: src/gui/login.cpp:60
msgid "Change Server"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gui/login.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Registration disabled"
-msgstr "No se permite compartir objetos"
+msgstr "Cambiar de servidor"
-#: src/gui/login.cpp:129
-msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86
+#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
-#: src/gui/ministatus.cpp:235
-msgid "Need"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:48
+#: src/gui/npcdialog.cpp:44
msgid "Waiting for server"
msgstr "Esperando al servidor"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:49
+#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:51
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:118
-msgid "Clear log"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:134
+#: src/gui/npcdialog.cpp:110
msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "Resetear"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: src/gui/npcdialog.cpp:171
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Siguiente\n"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
@@ -1026,136 +953,144 @@ msgstr "Para:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "No se pudo enviar puesto que el destino o la letra son invalidos."
+msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conjuntos: %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Unequip first"
-msgstr "quitarselo"
+msgstr "Quitárselo antes"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:84
+#, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Intercambiar con %s"
+msgstr "Negociar con %s..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
+#, c-format
msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %+d"
+msgstr "Atacar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:92
+#, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "Susurro"
+msgstr "Mensaje Privado %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr "@@friend|ser amigo de %s@@"
+msgstr "Ser amigo %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:106
+#, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr "desestimado"
+msgstr "Desagregar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:109
+#, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ingnorado"
+msgstr "Ignorar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
+#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
#, c-format
msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar de Ignorar %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118
+#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@"
+msgstr "Ignorar completamente %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Follow %s"
+msgstr "Seguir %s"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@guild|Invita a %s a unirse a tu clan@@"
+msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:137
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@"
+msgstr "Invitar a %s para su grupo"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144
msgid "Kick player"
-msgstr "no se le pudo expulsar"
+msgstr "Expulsar jugador"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153
+#, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr "@@talk|Hablar a %s@@"
+msgstr "Hablar con %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:166
msgid "Kick monster"
-msgstr "@@admin-kick|expulsar monstruor@@"
+msgstr "Expulsar monstruo"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:171
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174
msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@name|añadir nombre al chatt@@"
+msgstr "Anadir el nombre al chat"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:191
+#, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "recoger"
+msgstr "Coger %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|Añadir al chatt@@"
+msgstr "Añadir al chat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:71
+msgid "Store"
+msgstr "Almacenar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:72
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Retirar"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
-msgstr "Cambiar servidor"
+msgstr "Cambiar de servidor"
#: src/gui/quitdialog.cpp:45
msgid "Switch character"
-msgstr "Cambiar personaje"
+msgstr "Cambiar de personaje"
#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
-msgstr "se termino de grabar"
+msgstr "Finalizando grabación."
#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
-msgstr "no se esta grabando"
+msgstr "No se está grabando en este momento."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
-msgstr "ya esta grabando!!"
+msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación."
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
-msgstr "empezando a grabar..."
+msgstr "Iniciando la grabación..."
#: src/gui/recorder.cpp:112
msgid "Failed to start recording."
-msgstr "no se pudo empezar a grabar"
+msgstr "Fallo al empezar la grabación."
#: src/gui/recorder.h:38
msgid "Recording..."
-msgstr "grabando..."
+msgstr "Grabando..."
#: src/gui/recorder.h:39
msgid "Stop recording"
-msgstr "parar de grabar"
+msgstr "Parar de grabar"
#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
@@ -1168,12 +1103,12 @@ msgstr "Email:"
#: src/gui/register.cpp:166
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres."
+msgstr "El nombre debe tener como mínimo %d caracteres."
#: src/gui/register.cpp:174
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres."
+msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres."
#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
@@ -1183,70 +1118,52 @@ msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres."
#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres."
+msgstr "La contraseña debe tener como mínimo %d caracteres."
#: src/gui/register.cpp:197
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:197
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:124
msgid "Choose Your Server"
-msgstr "elige tu servidor"
+msgstr "Escoja tu servidor"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142
+#: src/gui/serverdialog.cpp:131 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:207
+#: src/gui/serverdialog.cpp:132
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:133
msgid "Server type:"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:153
msgid "Connect"
-msgstr "Conectando…"
+msgstr "Conectar"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:154
msgid "Custom Server"
-msgstr "Cursor propio"
+msgstr "Servidor propio"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:324
+#: src/gui/serverdialog.cpp:242
msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Escriba la dirección y el puerto de un servidor."
+msgstr "Por favor especifique el nombre y el puerto del servidor."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:441
+#: src/gui/serverdialog.cpp:357
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:447
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:363
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperando al servidor"
+msgstr "Esperando al servidor..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:451
+#: src/gui/serverdialog.cpp:367
msgid "Preparing download"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:455
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-msgid "requires a newer version"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:552
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando la descarga"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
@@ -1254,7 +1171,7 @@ msgstr "Sonido"
#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar Música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
@@ -1262,76 +1179,70 @@ msgstr "Audio"
#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volumen efectos"
+msgstr "Volumen Sfx"
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Music volume"
-msgstr "Volumen musica"
+msgstr "Volumen de Música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "sin texto"
+msgstr "Anuncio"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas reiniciar el client si quieres descargar la musica"
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de Sonido"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:46
+#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "asi es como queda el color"
+msgstr "Así es como se verá el color"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:51
+#: src/gui/setup_colors.cpp:50
msgid "Colors"
-msgstr "colores"
+msgstr "Colores"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type:"
-msgstr "tipo: "
+msgstr "Tipo:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331
+#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330
msgid "Static"
-msgstr "estatica"
+msgstr "Estático"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
+#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85
+#: src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Pulse"
-msgstr "pulso"
+msgstr "Pulso"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
+#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87
+#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Rainbow"
-msgstr "arcoiris"
+msgstr "Arcoiris"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
+#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Spectrum"
-msgstr "espectro"
+msgstr "Espectro"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:94
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay:"
-msgstr "retraso: "
+msgstr "Atraso:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:109
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red:"
-msgstr "rojo: "
+msgstr "Rojo:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:124
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green:"
-msgstr "verde: "
+msgstr "Verde:"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue:"
-msgstr "azul: "
+msgstr "Azul:"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
@@ -1339,11 +1250,11 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Reset Windows"
-msgstr "Reiniciar ventanas"
+msgstr "Restaurar Ventanas"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Presione el botón para comenzar la calibración"
+msgstr "Aprieta el botón para empezar a calibrar"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
@@ -1351,7 +1262,7 @@ msgstr "Calibrar"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
msgid "Enable joystick"
-msgstr "Activar joystick"
+msgstr "Habilitar joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Joystick"
@@ -1359,11 +1270,11 @@ msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+msgstr "Parar"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Gire el stick"
+msgstr "Gira el stick"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
msgid "Keyboard"
@@ -1371,610 +1282,580 @@ msgstr "Teclado"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
+msgstr "Atribuir"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Unassign"
-msgstr "Asignar"
+msgstr "Retirar"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+msgstr "Por defecto"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "conflictos entre teclas detectados"
+msgstr "Conflicto de teclas detectado."
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
+#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Name"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Nombre"
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
+#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Relation"
-msgstr "Relacion"
+msgstr "Relación"
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
+#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Disregarded"
-msgstr "desestimado"
+msgstr "Desconocido"
-#: src/gui/setup_players.cpp:67
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Ignored"
-msgstr "Ingnorado"
+msgstr "Ignorado"
-#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
+#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/setup_players.cpp:225
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow trading"
-msgstr "permitir comercio"
+msgstr "Permitir intercambios"
-#: src/gui/setup_players.cpp:227
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Allow whispers"
-msgstr "permitir susurros"
+msgstr "Permitir mensajes privados"
-#: src/gui/setup_players.cpp:231
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "poner susurros en pestañas"
+msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas"
-#: src/gui/setup_players.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Show gender"
-msgstr "mostrar nombre"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Enable Chat log"
-msgstr "Impossibile vender."
+msgstr "Mostrar género (del personaje)"
-#: src/gui/setup_players.cpp:237
+#: src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
-#: src/gui/setup_players.cpp:262
+#: src/gui/setup_players.cpp:261
msgid "When ignoring:"
-msgstr "cuando ignorando"
+msgstr "Cuando se ignora a alguien:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:134
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Tiny"
-msgstr "muy pequeño"
+msgstr "Minúsculo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:135
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Small"
-msgstr "pequeño"
+msgstr "Pequeño"
-#: src/gui/setup_video.cpp:136
+#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Medium"
-msgstr "mediano"
+msgstr "Media"
-#: src/gui/setup_video.cpp:137
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Large"
-msgstr "grande"
+msgstr "Grande"
-#: src/gui/setup_video.cpp:163
+#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "No text"
-msgstr "sin texto"
+msgstr "Sin texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:164
+#: src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:165
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "burbujas sin nombres"
+msgstr "Burbujas sin nombres"
-#: src/gui/setup_video.cpp:166
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Bubbles with names"
-msgstr "burbujas con nombres"
+msgstr "Burbujas con nombres"
-#: src/gui/setup_video.cpp:178
+#: src/gui/setup_video.cpp:157
msgid "off"
-msgstr "desactivado"
+msgstr "apagado"
-#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
+#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171
msgid "low"
msgstr "bajo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
+#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173
msgid "high"
msgstr "alto"
-#: src/gui/setup_video.cpp:193
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "medium"
-msgstr "Medio"
+msgstr "medio"
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
+#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "max"
-msgstr "max"
+msgstr "máximo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:217
+#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/gui/setup_video.cpp:218
+#: src/gui/setup_video.cpp:197
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:219
+#: src/gui/setup_video.cpp:198
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursor propio"
-#: src/gui/setup_video.cpp:221
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Visible names"
-msgstr "nombres visibles"
+msgstr "Nombres Visibles"
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Particle effects"
-msgstr "efectos de particulas"
+msgstr "Efectos de partículas"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
msgid "Show own name"
-msgstr "mostrar nombre"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:226
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar nombre propio"
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Show pickup notification"
-msgstr "mostrar aviso de recogida"
+msgstr "Mostrar aviso al coger algo"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "in chat"
msgstr "en chat"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "as particle"
-msgstr "como particula"
+msgstr "como partícula"
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:214
msgid "FPS limit:"
-msgstr "Límite de FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:247
-msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite FPS:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:250
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Show damage"
-msgstr "mostrar nombre"
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Show monster damage"
+msgstr "Mostrar daño recibido"
-#: src/gui/setup_video.cpp:258
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Overhead text"
-msgstr "texto sobreoido"
+msgstr "Texto sobrescrito"
-#: src/gui/setup_video.cpp:259
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Gui opacity"
-msgstr "Transparencia menus"
+msgstr "Opacidad"
-#: src/gui/setup_video.cpp:260
+#: src/gui/setup_video.cpp:235
msgid "Ambient FX"
-msgstr "Efectos ambientales"
+msgstr "Ambiente FX"
-#: src/gui/setup_video.cpp:261
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
msgid "Particle detail"
-msgstr "detalle particulas"
+msgstr "Detalle de partículas"
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
+#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Font size"
-msgstr "tamaño de letra"
+msgstr "Tamaño de fuente"
-#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532
-#: src/gui/setup_video.cpp:662
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
+#: src/gui/setup_video.cpp:568
msgid "None"
-msgstr "No"
+msgstr "Nada"
-#: src/gui/setup_video.cpp:426
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:381
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron"
+msgstr ""
+"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:432
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:387
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron"
+msgstr ""
+"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo "
+"anterior!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:443
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Cambiar a pantalla completa"
+msgstr "Cambiando a pantalla completa"
-#: src/gui/setup_video.cpp:444
+#: src/gui/setup_video.cpp:399
msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios."
+msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto."
-#: src/gui/setup_video.cpp:458
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:411
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Cambiar a OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:459
-msgid ""
-"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:466
-msgid "Deactivating OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando a OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:467
+#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL."
+msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
-#: src/gui/setup_video.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Transparency disabled"
-msgstr "Compartir experiencia desactivado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484
-msgid "You must restart to apply changes."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:483
-msgid "Transparency enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "se cambio la resolucion de pantalla"
+msgstr "Resolución de pantalla cambiada"
-#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582
+#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "para que el cambio tenga efecto reinicia el programa"
+msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto."
-#: src/gui/setup_video.cpp:579
+#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja."
-#: src/gui/setup_video.cpp:612
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:522
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "efectos de particulas cambiados"
+msgstr "Configuración del efecto de las partículas cambiado."
-#: src/gui/setup_video.cpp:613
+#: src/gui/setup_video.cpp:523
msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "los cambios tienen efecto en cuanto cambies de mapa"
+msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59
+#: src/gui/skilldialog.cpp:198 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:223
+#: src/gui/skilldialog.cpp:209
msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Encima"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:263
+#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "puntos de habilidad: %d"
+msgstr "Puntos de habilidades: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:315
+#, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "puntos de habilidad: %d"
+msgstr "Habilidades %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:324
+#, c-format
msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidades"
+msgstr "Habilidad %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:406
+#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nivel: %d"
+msgstr "Nivel: %d (%+d)"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:417
+#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nivel: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:126
+#: src/gui/socialwindow.cpp:118
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr ""
+msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:127
+#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Guild créada."
+msgstr "Clan %s pidiendo salir."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:153
+#: src/gui/socialwindow.cpp:137
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro invitado al clan."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:154
+#: src/gui/socialwindow.cpp:138
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr ""
+msgstr "A quién te gustaría invitar al clan %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:147
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Crear clan"
+msgstr "Salir del clan?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:148
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "¿Está seguro que desea salir?"
+msgstr "Estás seguro de dejar el clan %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:183
+#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo"
+msgstr "Jugador %s invitado al grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:218
+#: src/gui/socialwindow.cpp:190
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Grupo %s requisitado."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:232
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:200
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo"
+msgstr "Invitación de un miembro al grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:233
+#: src/gui/socialwindow.cpp:201
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr ""
+msgstr "A quién te gustaría invitar al grupo %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:242
+#: src/gui/socialwindow.cpp:210
msgid "Leave Party?"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del grupo?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:211
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "¿Está seguro que desea salir?"
+msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:272
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240
msgid "Create Guild"
msgstr "Crear clan"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:241 src/gui/socialwindow.cpp:565
msgid "Create Party"
-msgstr "Crear Personaje"
+msgstr "Crear grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64
+#: src/gui/socialwindow.cpp:280 src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Social"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:330
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:298
msgid "Invite"
-msgstr "Invitar a jugador"
+msgstr "Invitar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:331
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:299
msgid "Leave"
-msgstr "grande"
+msgstr "Dejar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:395
+#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Invitacion acceptada de %s."
+msgstr "Aceptada la invitación de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:401
+#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Rechazada la invitacion de %s."
+msgstr "Cancelada la invitación de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:414
+#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Invitacion acceptada de %s."
+msgstr "Aceptada la invitación a la guild de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:420
+#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Rechazada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:497
-msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "Cancelada la invitación a la guild de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:464
+#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Eror al crear la guild."
+msgstr "Creando clan llamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:527
+#: src/gui/socialwindow.cpp:478
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr ""
+msgstr "Creando grupo llamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:541
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:485
msgid "Guild Name"
-msgstr "Clan"
+msgstr "Nombre del clan"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:486
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "elige tu servidor"
+msgstr "Escoja el nombre de su clan."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:554
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:498
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya."
+msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:503
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s."
+msgstr "%s te ha invitado al clan %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:564
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:508
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceptar invitaciones a grupos"
+msgstr "Aceptar invitación al clan"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:576
+#: src/gui/socialwindow.cpp:520
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya."
+msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:585
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:530
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%s te invita a unirte a su grupo."
+msgstr "Fuiste invitado a un grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:589
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:534
+#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s."
+msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:597
+#: src/gui/socialwindow.cpp:542
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te invita a unirte a su grupo."
+msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:602
+#: src/gui/socialwindow.cpp:547
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s."
+msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:610
+#: src/gui/socialwindow.cpp:555
msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceptar invitaciones a grupos"
+msgstr "Aceptar invitación al grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:621
+#: src/gui/socialwindow.cpp:566
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:626
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:571
msgid "Party Name"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Nombre del grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:627
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:572
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "elige tu servidor"
+msgstr "Escoja el nombre del grupo."
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62
+#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Specials"
-msgstr ""
+msgstr "Especiales"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Specials Set %d"
+msgstr "Especiales %d"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Special %d"
+msgstr "Especial %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215
-#: src/gui/statuswindow.cpp:262
+#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nivel: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208
-#: src/gui/statuswindow.cpp:239
+#: src/gui/statuswindow.cpp:101 src/gui/statuswindow.cpp:211
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinero: %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:117
+#: src/gui/statuswindow.cpp:104
msgid "HP:"
msgstr "PV:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:122
+#: src/gui/statuswindow.cpp:109
msgid "Exp:"
-msgstr "EXP:"
+msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:130
+#: src/gui/statuswindow.cpp:114
msgid "MP:"
msgstr "PM:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275
+#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
#, c-format
msgid "Job: %d"
-msgstr "trabajo : %d"
+msgstr "Trabajo: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:159
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
msgid "Job:"
-msgstr "trabajo:"
+msgstr "Trabajo:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:194
+msgid "HP"
+msgstr "PV"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:200
+msgid "MP"
+msgstr "PM"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:206
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:215
+msgid "Money"
+msgstr "Dinero"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:225
+msgid "Job"
+msgstr "Trabajo"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
+#, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Estadisticas del personaje OK"
+msgstr "Puntos del personaje: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:235
+#, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "puntos de habilidad: %d"
+msgstr "Puntos de corrección: %d"
-#: src/gui/trade.cpp:53
+#: src/gui/statuswindow.cpp:251
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:59
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacén"
+
+#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
-msgstr "Proponer"
+msgstr "Proponer el intercambio"
-#: src/gui/trade.cpp:54
+#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "confirmado ... esperando"
+msgstr "Confirmado. Esperando..."
-#: src/gui/trade.cpp:55
+#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
-msgstr "aceptar trato"
+msgstr "Aceptar intercambio"
-#: src/gui/trade.cpp:56
+#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "aceptado esperando..."
+msgstr "Aceptado. Esperando..."
-#: src/gui/trade.cpp:59
+#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
-msgstr "intercambiar: tu"
+msgstr "Intercambio: Tú"
-#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74
+#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
msgid "Trade"
-msgstr "Comercio"
+msgstr "Intercambio"
-#: src/gui/trade.cpp:76
+#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgstr "Anadir"
-#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
+#, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "tu recibes %s"
+msgstr "Tú recibes %s"
-#: src/gui/trade.cpp:99
+#: src/gui/trade.cpp:100
msgid "You give:"
-msgstr "Tu das:"
+msgstr "Tú das:"
-#: src/gui/trade.cpp:103
+#: src/gui/trade.cpp:104
msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Cambiar"
-#: src/gui/trade.cpp:262
+#: src/gui/trade.cpp:275
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
-"no se pudo añadir objeto: No puedes sobreponer un tipo de objeto en la "
-"ventana"
+"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en "
+"la ventana."
-#: src/gui/trade.cpp:304
+#: src/gui/trade.cpp:318
msgid "You don't have enough money."
-msgstr "No tienes suficiente dinero."
+msgstr "No tienes dinero suficiente."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
@@ -1983,1727 +1864,1744 @@ msgstr "Nombre: %s"
#: src/gui/updatewindow.cpp:124
msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando ..."
+msgstr "Actualizando..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:142
msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando…"
+msgstr "Conectando..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:145
msgid "Play"
msgstr "Jugar"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:417
+#: src/gui/updatewindow.cpp:405
msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 el proceso de actualizacion esta incompleto"
+msgstr "##3 El proceso de actualización esta incompleto."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:419
+#: src/gui/updatewindow.cpp:407
msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 se recomienda que"
+msgstr "##1 Es altamente recomendado que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:421
-#, fuzzy
+#: src/gui/updatewindow.cpp:409
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 lo intentes de nuevo mas tarde"
+msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde."
-#: src/gui/updatewindow.cpp:515
+#: src/gui/updatewindow.cpp:501
msgid "Completed"
-msgstr "Terminado"
+msgstr "Completado"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > muestra los usuarios activos en este canal"
+msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > elegir el tema deste canal"
+msgstr "/topic > Poner un tema en el canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > abandonar el canal"
+msgstr "/quit > Salir del canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > convertir a un usuario en operador de canal"
+msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > expulsar usuario del canal"
+msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "Command: /users"
-msgstr "orden: /users"
+msgstr "Comando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "muestra los usuarios en este canal"
+msgstr "Mostrar los usuarios en este canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Command: /topic <mensaje>"
+msgstr "Comando: /topic <mensaje>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "hace que el tema sea <mensaje>"
+msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
-msgstr "orden: /quit"
+msgstr "Comando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "te saca del canal actual"
+msgstr "Salir del canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "si eres la ultima persona de un canal sera eliminado"
+msgstr "Si eres la última persona de este canal , será eliminado."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "orden: /op <nick>"
+msgstr "Comando: /op <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "hace a <apodo> operador de canal"
+msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
-"los operadores de canal pueden expulsar a otros usuarios y/o convertirlos en "
-"op. de canal"
+"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el "
+"canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "orden:/kick <apodo>"
+msgstr "Comando: /kick <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "esta orden expulsa a <apodo> del canal"
+msgstr "Expulsar <nick> del canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
msgid "Need a user to op!"
-msgstr "necesitas a un usuario para op"
+msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "hace falta un usuario para echarle"
+msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anuncio Global"
+msgstr "Anuncio global:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anuncio global de %s"
+msgstr "Anuncio global de %s:"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
+#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s susurra: "
+msgstr "%s envía mensaje privado: %s"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "no se pude enviar un chat vacio!!"
+msgstr "No puedes enviar un mensaje vacío!"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignora al jugador"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Parar de ignorar al jugador"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Cierra la pestaña de susurros"
+msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
msgid "Command: /close"
msgstr "Comando: /close"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "cierra la pestaña actual"
+msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /item"
+msgstr "Comando: /ignore"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
-"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados."
+"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual "
+"con él."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
-"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>."
+msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si había sido ignorado."
#: src/gui/windowmenu.cpp:54
msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajos"
+msgstr "Atajo"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "seleccionar OK"
+msgstr "Seleccionar Mundo"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change Login"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Cambiar de Login"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "elige tu servidor"
+msgstr "Escojer Mundo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:39
+#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
-msgstr "mover arriba"
+msgstr "Mover para arriba"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
-msgstr "mover abajo"
+msgstr "Mover para abajo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
-msgstr "mover a la izquierda"
+msgstr "Izquierda"
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
-msgstr "mover a la derecha"
+msgstr "Derecha"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
msgid "Attack"
-msgstr "ataque"
+msgstr "Atacar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
-msgstr "objetivo y ataque"
+msgstr "Seleccionar & Atacar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
-msgstr "emoticono"
+msgstr "Emoticono"
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
-msgstr "hablar"
+msgstr "Hablar"
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
-msgstr "dejar de atacar"
+msgstr "Parar el ataque"
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Monster"
-msgstr "objetivo cercano"
+msgstr "Seleccionar Monstruo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
-msgstr "objetivo PNJ"
+msgstr "Seleccionar NPC"
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
-msgstr "objetivo jugador"
+msgstr "Seleccionar Jugador"
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
-msgstr "recoger"
+msgstr "Coger"
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
-msgstr "ocultar ventanas"
+msgstr "Esconder ventanas"
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
-msgstr "sentarse"
+msgstr "Sentarse"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
-msgstr "foto de pantalla"
+msgstr "Imprimir pantalla"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "admitir /bloquear intercambios"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
+#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "encontrar ruta del raton"
+msgstr "Encontrar Camino al Mouse"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
+#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "atajo al objeto %d"
+msgstr "Atajo para el objeto %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
-msgstr "ventana de ayuda"
+msgstr "Ventana de ayuda"
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
-msgstr "ventana de estado"
+msgstr "Ventana de status"
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
-msgstr "ventana del inventorio"
+msgstr "Ventana de inventario"
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
-msgstr "Ventana de equipamiento"
+msgstr "Ventana de equipamento"
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
-msgstr "ventana de habilidades"
+msgstr "Ventana de habilidades"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
-msgstr "ventana del minimapa"
+msgstr "Ventana del minimapa"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
-msgstr "ventana del chat"
+msgstr "Ventana de Chat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "ventana de atajos a objetos"
+msgstr "Ventana de atajos para objetos"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
-msgstr "ventana de configuracion"
+msgstr "Ventana de Configuración"
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
-msgstr "ventana de depuracion"
+msgstr "Ventana de Problemas"
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Social Window"
-msgstr "ventana de habilidades"
+msgstr "Ventana Social"
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "ventana de atajos a emoticones"
+msgstr "Ventana de Emoticonos"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Outfits Window"
-msgstr "ventana de estado"
+msgstr "Ventana de Conjuntos"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Ponerse el conjunto"
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
+#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el conjunto"
-#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95
+#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
+#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
+#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
+#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "atajo a emoticon %d"
+msgstr "Atajo para Emoticono %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
-msgstr "cambiar chat"
+msgstr "Cambiar de Chat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "chat arriba"
+msgstr "Tirar el chat para arriba"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "chat abajo"
+msgstr "Tirar el chat para abajo"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "chat anterior"
+msgstr "Pestaña de Chat Anterior"
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "chat siguiente"
+msgstr "Siguiente Pestaña De Chat"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
-msgstr "seleccionar OK"
+msgstr "Seleccionar OK"
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
+#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
-msgstr "ignorar entrada 1"
+msgstr "Ignorar input 1"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:105
msgid "Ignore input 2"
-msgstr "ignorar entrada 2"
+msgstr "Ignorar input 2"
-#: src/keyboardconfig.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/keyboardconfig.cpp:184
+#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr "resuelvelo , o el juego puede comportarse de manera extraña"
+msgstr ""
+"Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego "
+"puede presentar un comportamiento raro."
-#: src/localplayer.cpp:985
+#: src/localplayer.cpp:914
msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Imposible tomar objeto."
+msgstr "Imposible coger el objeto."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/localplayer.cpp:923
+#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr ""
+msgstr[0] "Usted cogió un/a %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Usted Cogió %d [@@%d|%s@@]."
#: src/main.cpp:43
-msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr ""
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]"
#: src/main.cpp:44
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid " to the mana client."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:47
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
-#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:45
msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : muestra la version"
+msgstr " -v --version : Muestra la versión"
-#: src/main.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:46
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : muestra esta ayuda"
+msgstr " -h --help : Muestra la ayuda"
-#: src/main.cpp:50
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:47
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar"
+msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar"
-#: src/main.cpp:51
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:48
msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario"
+msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario"
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:49
msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : entrar con esta contraseña"
+msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña"
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:50
msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : conectarse con este personaje"
+msgstr " -c --character : Acceder con este jugador"
-#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:51
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : nombre o IP del servidor de conexion"
+msgstr " -s --server : Login server o IP"
-#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:52
msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Puerto del Servidor de conexion"
+msgstr " -p --port : Puerto del servidor"
-#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:53
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones"
+msgstr " --update-host : Usar este host de actualización"
-#: src/main.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:54
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : elige un servidor y personaje por defecto"
+msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor"
-#: src/main.cpp:59
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:56
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : saltarse bajar las actualizaciones"
+msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones"
-#: src/main.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:57
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Directorio para cargar archivos del juego"
+msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego"
-#: src/main.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz"
+#: src/main.cpp:58
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
-#: src/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar"
-
-#: src/main.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:59
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz"
+msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
-#: src/main.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:61
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " -O --no-opengl : des habilitar OpenGl para esta sesion"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
-msgid "You are dead."
-msgstr "Estás muerto."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Sentimos informarte de que tu personaje ha muerto en batalla."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Te quedaste sin vida."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las manos heladas de la muerte se llevaron tu alma."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
-msgid "Game Over!"
-msgstr "¡Fin del juego!"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"No, niños. Tu personaje no murió realmente. Él... eeh... se marchó a un "
-"lugar mejor."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Falló tu plan de romper el arma de tus enemigos golpeándola con tu garganta."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no funcionó muy bien."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Lamentablemente, ningún rastro tuyo fue encontrado nunca."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parce que te volaron la cabeza."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
-"Ya la has cagado otra vez, pon en tierra ese cuerpo por ahi en los tuneles y "
-"cogete otro."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr " Pulsa OK para volver a la vida"
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "You Died"
-msgstr "Has muerto"
+msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Ya estas conectado"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141
-msgid "No empty slot."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144
-msgid "Invalid name."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "El nombre de usuario ya existe"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
-msgid "Invalid gender."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Estadisticas del personaje OK"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Estadisticas del personaje OK"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
-msgid "Info"
-msgstr "informacion"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Player deleted."
-msgstr "personaje borrado"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "No hay servidores de juego disponibles."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Tema: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jugador golpea al monstruo"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Comando: /join <canal>"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
-msgid "End of channel list."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s se ha unido al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Comando desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guild créada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Eror al crear la guild."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Invitacion enviada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "El miembro ha sido promovido con exito."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Fallo al promover el miembro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Ficha de magia erronea"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya estas conectado"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Account banned."
-msgstr "Cuenta expirada."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "La nueva contraseña es incorrecta"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Cuenta no conectada. Conectate primero"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "La nueva dirección de E-mail es incorrecta"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "La antigua dirección de E-mail es incorrecta"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "La version de tu cliente es demasiado antigua"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Account banned"
-msgstr "Cuenta expirada."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Nombre de usuario, contraseña o dirección de email incorrectos"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Username already exists."
-msgstr "El nombre de usuario ya existe"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "La dirección de email ya existe"
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87
-msgid "Joined party."
-msgstr "Unido al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s se ha unido al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s rechazó tu invitación."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Se aceptan peticiones de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Se ignoran peticiones de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Solicitud de intercambio"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s desea realizar un intercambio con usted, acepta?"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Intercambiar con %s"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Comercio cancelado."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Comercio completado."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
msgid "Kick failed!"
-msgstr "no se le pudo expulsar"
+msgstr "Error al expulsar!"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "se le expulso"
+msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada para vender."
+msgstr "Nada que vender."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Gracias por comprar."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
msgstr "Imposible comprar."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Gravias por vender."
+msgstr "Gracias por vender."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
-msgstr "Impossibile vender."
+msgstr "Imposible vender."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+msgid "Access denied."
+msgstr "Acesso denegado."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "no se pude usar esta ID"
+msgstr "Imposible usar esta ID."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Error desconocido."
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+msgid "Unknown failure to select character."
+msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "no se pudo crear personaje. probablemente el nombre este cogido"
+msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
msgid "Character deleted."
-msgstr "Personaje suprimido."
+msgstr "Personaje Borrado."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
msgid "Failed to delete character."
-msgstr "no se pudo borrar personaje"
+msgstr "Fallo al borrar el personaje."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
msgid "Strength:"
msgstr "Fuerza:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
msgid "Agility:"
msgstr "Agilidad:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalidad:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligencia:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destreza:"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
msgid "Luck:"
-msgstr "suerte:"
+msgstr "Suerte:"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona no esta conectada."
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado."
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
msgid "MVP player."
-msgstr "Jugador"
+msgstr "Jugador VIP."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "no se soportan canales!!"
+msgstr "Canales no son soportados!"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jugadores online: %d"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Game"
-msgstr "Nombre:"
+msgstr "Juego"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Solicitud de intercambio"
+msgstr "Petición de salida denegada!"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
#, c-format
msgid "Strength %+d"
-msgstr "fuerza %+d"
+msgstr "Fuerza %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
#, c-format
msgid "Agility %+d"
-msgstr "agilidad %+d"
+msgstr "Agilidad %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
-msgstr "vitalidad %+d"
+msgstr "Vitalidad %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "inteligencia %+d"
+msgstr "Inteligencia %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Destreza %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Luck %+d"
-msgstr "suerte %+d"
+msgstr "Suerte %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
msgid "Authentication failed."
-msgstr "autenticacion fallida"
+msgstr "Fallo en la autentificación."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
msgid "No servers available."
-msgstr "no hay servidores disponibles"
+msgstr "Servidores indiponibles."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "alguien mas esta tratando de usar esta cuenta"
+msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "esta cuenta ya esta conectada"
+msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "se detecto hack de velocidad"
+msgstr "Hack de velocidad detectado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
msgid "Duplicated login."
-msgstr "conexion duplicada"
+msgstr "Login duplicado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "error de conexion desconocido"
+msgstr "Error de conexión desconocido."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "fuiste desconectado del servidor!!"
+msgstr "Desconectado del servidor!"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
msgid "Agility"
-msgstr "agilidad2"
+msgstr "Agilidad"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
msgid "Vitality"
-msgstr "vitalidad"
+msgstr "Vitalidad"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
msgid "Intelligence"
-msgstr "inteligencia"
+msgstr "Inteligencia"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
msgid "Luck"
msgstr "Suerte"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
msgid "Defense"
-msgstr "defensa"
+msgstr "Defensa"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
msgid "M.Attack"
-msgstr "ataque magico"
+msgstr "Ataque M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
msgid "M.Defense"
-msgstr "defensa magica"
+msgstr "Defensa M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% AcPunteria"
+msgstr "% Puntería"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
+#, c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "% agilidad"
+msgstr "% Evasión"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
+#, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr "Golpe Critico"
+msgstr "% Crítico"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
msgstr "Clan"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Mostrar la ayuda"
+msgstr "/help > Para la ayuda."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo"
+msgstr "/invite > Invita un jugador a tu clan"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > abandonar tu grupo"
+msgstr "/leave > Deja el clan en la que estas"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo"
+msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Comando: /invite <nick>"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo"
+msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
-msgstr "Command: /leave"
+msgstr "Comando: /leave"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo."
+msgstr "Este comando hace que dejes el clan."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del grupo."
+msgstr "Falta el nombre del clan."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede invitar jugadores al clan."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr ""
+msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo."
+msgstr "El usuario es ahora de tu clan."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
msgid "Your guild is full."
-msgstr ""
+msgstr "Tu clan está lleno."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s."
+msgstr "Invitación desconocida a una guild."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "La creación de guilds no esta soportada."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo"
+msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > abandonar tu grupo"
+msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estás"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo"
+msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > mostrar/cambiar opciones de compartir objetos del grupo"
+msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartir objetos en el grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > mostrar/cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo"
+msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartir experiencia en el grupo "
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo."
+msgstr "Este comando hace que dejes el grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Command: /item <policy>"
+msgstr "Comando> /item <policy>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "cambia el compartir objetos dentro de un grupo"
+msgstr "Este comando cambia el compatir objetos en el grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
-"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para compartir, o \"0\", \"no"
-"\", \"false\" para no compartir"
+"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar el compartir "
+"objetos, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
msgstr "Comando: /item"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este mando permite enseñar la politica de intercambio de objetos en el grupo"
+msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "Comando: /exp <policy>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "esta orden cambia si el grupo comparte o no la experiencia"
+msgstr "Este comando cambia la opción de compartir experiencia del grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
-"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para activar el intercambio de "
-"experiencia o \"0\", \"no\", \"false\" para desactivarla."
+"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar compartir "
+"experiencia, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
msgstr "Comando: /exp"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Esta orden muestra si el grupo deja compartir experiencia."
+msgstr ""
+"Este comando muestra el actual estado de compartir experiencia del grupo."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Se permite compartir objetos"
+msgstr "Compartir objetos habilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "No se permite compartir objetos"
+msgstr "Compartir objetos desabilitado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Imposible compartir ítem."
+msgstr "No es posible el compartir objetos."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Se permite compartir objetos"
+msgstr "Compartir objetos desconocido."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartir experiencia activado."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartir experiencia desactivado."
+msgstr "Compartir experiencia desactivado ."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Imposible compartir experiencia."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartir experiencia activado."
+msgstr "Compartir experiencia desconocido."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
msgid "Failed to use item."
-msgstr "No se pudo utilzar el objeto."
+msgstr "Fallo al usar el objeto."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
msgid "Unable to equip."
-msgstr "no se pudo equipar"
+msgstr "Imposible equipar."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Unable to unequip."
-msgstr "no se pudo desequipar"
+msgstr "Imposible quitárselo."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "La cuenta no se encontro. Por favor conectese de nuevo."
+msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor conéctate de nuevo."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Contrasena antigua incorrecta."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
msgid "New password too short."
-msgstr "La nueva contraseña es demasiada corta"
+msgstr "Nueva contrasena es muy corta."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID sin registrar."
+msgstr "ID no registrada."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
msgid "Wrong password."
-msgstr "Contraseña incorrecta."
+msgstr "Contrasena incorrecta."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid "Account expired."
-msgstr "Cuenta expirada."
+msgstr "La cuenta expiró."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rechazado por el servidor."
+msgstr "Rechazado del servidor."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
-"Has sido bloqueado permanentemente del juego. Por favor, contacta al Equipo "
+"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo "
"GM."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
-"Usted ha estado prohibido temporalmente el acceso al juego hasta %s.\n"
-"Por favor pongase en contacto con el equipo de GM a traves del forum.."
+"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n"
+"Por favor contacta un GM de nuestro equipo via el foro."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nombre de usuario ya está tomado."
+msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:145
+#: src/net/ea/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+msgstr "Adress vacía enviada a Network::connect()!"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:345
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/network.cpp:345
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Impossibile vender."
+msgstr "No es posible determinar el host \""
-#: src/net/tmwa/network.cpp:414
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/network.cpp:414
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "conectando al servidor de mapas...."
+msgstr "Conexión al servidor terminada."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
-msgstr "No se ha podido crear el grupo."
+msgstr "No es posible crear un grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
-msgstr "El grupo se creo con éxito."
+msgstr "Grupo creado."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s ya forma parte del grupo."
+msgstr "%s ya es miembro de otro grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s rechazó tu invitación."
+msgstr "%s cancelo tu invitación."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo."
+msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s."
+msgstr "Invitacion desconocida para %s."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
msgid "You have left the party."
-msgstr "Acaba de dejar al grupo."
+msgstr "Has dejado el grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
#, c-format
msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s ha dejado el grupo."
+msgstr "%s dejó tu grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-msgstr ""
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
+msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+msgstr "Invitar así no esta soportado por el momento."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s no es de su grupo !"
+msgstr "%s no está en tu grupo!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+msgid "You are dead."
+msgstr "Estás muerto"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Ya no estás tan vivo..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Las frías manos de la muerte se llevaron tu alma su reino."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fin Del Juego!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta una moneda para continuar."
+msgstr "Inserta moneda para continuar."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Solo... eeeh... fue a un lugar "
+"mejor ."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "No estás muerto aún. Sólo estás descansando."
+msgstr "Tu no estás muerto. Sólo estás descansando."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You are no more."
-msgstr "Tú ya no existes más."
+msgstr "Tu ya no existes más."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Has dejado de existir."
+msgstr "Parece que dejaste de existir."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Has expirado e ido a encontrarte con tu creador."
+msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're a stiff."
-msgstr "Eres un tieso."
+msgstr "Eres un cadáver."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sin vida, descanza en paz."
+msgstr "Sin vida, descansa en paz."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si estuvieras con mas animo, no estarias comiendo las raices."
+msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia."
+msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estas al borde de la ramita."
+msgstr "Estás fuera de tus botas."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Has tocado el fondo."
+msgstr "Te han echado a patadas."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
-"Has terminado de barajar tu vida, has corrido debajo de la cortina y te has "
-"unido al sangriento coro invisible."
+"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro "
+"de los invisibles."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Eres un ex-jugador."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas ganando puntos para acabar en los fiordos."
+msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Estás cargando más de la mitad de tu peso. No puedes recuperar salud."
+msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
+#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "Has cogido "
+msgstr "Has cogido %s."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
+msgstr "Imposible incrementar!"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipar primero las flechas."
+msgstr "Equipar las flechas primero."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
-msgstr "Ha fallado el comercio"
+msgstr "Fallo al intercambiar!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
msgid "Emote failed!"
-msgstr "Emoticon fallido!"
+msgstr "Fallo al hacer un emoticono!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
msgid "Sit failed!"
-msgstr "Sentarse fallido!"
+msgstr "Fallo al sentarse!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Creación de conversación fallida!"
+msgstr "Fallo al crear un chat!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
msgid "Could not join party!"
-msgstr "No pusidiste unirte al grupo!"
+msgstr "Imposible entrar en un grupo!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
msgid "Cannot shout!"
-msgstr "No puedes gritar!"
+msgstr "Imposible gritar!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "No has alcazado un nivel suficientemente alto!"
+msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Puntos de vidas insuficientes!"
+msgstr "PV insuficiente!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "insuficiente SP!"
+msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
-msgstr "No tienes ningun memo!"
+msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "No puedes hacer eso!"
+msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "No puedes usar esa habilidad con ese tipo de arma!"
+msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Necesitas otra gema roja!"
+msgstr "Necesitas otra Gema Roja!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Necesitas otra gema azul!"
+msgstr "Necesitas otra Gema Azul!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Estas cargando demasiado para hacer esto!"
+msgstr "Llevas muchas cosas para hacer esto!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "¿eh? que es eso?"
+msgstr "Huh? Qué es eso?"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
msgid "Warp failed..."
-msgstr "Teletransporte fallido..."
+msgstr "Fallo al teletransportar..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "No pudiste robar nada..."
+msgstr "No puedes robar nada..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "El veneno no tuvo efecto..."
+msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Propuesta de intercambio"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
-"No se puede comerciar. La persona con quién se desea comerciar se encuentra "
-"demasiado lejos."
+msgstr "Intercambio es imposible. El otro personaje está muy alejado."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Intercambio anulado por razones desconocidas."
+msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Intercambio: Usted y %s"
+msgstr "Intercambio: Tú y %s"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Intercambio con %s anulado."
+msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Orden de cancelar intercambio descontrolado."
+msgstr "Intercambio no soportado."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero lleva demasiado peso encima."
+msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero no tiene espacio."
+msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "No se pudo añadir el objeto, razon desconocida"
+msgstr "Fallo al anadir objeto por una razón desconocida."
-#: src/playerrelations.cpp:310
-#, fuzzy
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Intercambio Cancelado."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Intercambio Realizado."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "Pulsa OK para reaparecer."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
+msgid "You Died"
+msgstr "Has muerto"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No estás conectado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
+msgid "No empty slot."
+msgstr "Sin espacios"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nombre no válido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Nombre del jugador ya existe."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "Estilo de pelo no válido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "Color del pelo no válido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "Género no válido."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Atributos del personaje son muy altos."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
+msgid "One stat is zero."
+msgstr "Un stat es 0."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Personaje eliminado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Seleccion fuera de rango."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Error desconocido (%d)."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "No hay servidores disponibles."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
+msgid "Willpower:"
+msgstr "Fuerza de voluntad:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Jugadores en este canal:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Error al entrar al canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Lista de canales."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Fin de la lista de canales."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s entró al canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s dejó el canal."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s expulsó a %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Evento de canal desconocido."
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "Fuerza de voluntad %+d"
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
+msgid "Willpower"
+msgstr "Fuerza de voluntad"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
+msgid "Guild created."
+msgstr "Clan creado."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Error al crear el clan."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Invitación enviada."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Error al cambiar estado del miembro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Error de Token-mágico ."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+msgid "Already logged in."
+msgstr "El personaje ya está conectado."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+msgid "Server is full."
+msgstr "Servidor lleno."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Nueva contraseña incorrecta."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Cuenta no conectada. Por favor conéctate primero."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Nuevo e-mail incorrecto."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "E-mail antiguo incorrecto."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "El nuevo e-mail ya existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+"El registro no está soportado. Por favor contacta un administrador del "
+"server."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "La version del cliente es demasiado antigua."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "E-mail, nombre de usuario o contraseña incorrectos."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Usuario ya existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "El e-mail ya existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
+msgid "Joined party."
+msgstr "Entraste al grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s ha entrado a formar parte del grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s canceló tu invitación."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Intercambiando con %s"
+
+#: src/playerrelations.cpp:304
msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@"
+msgstr "Ignorar completamente"
-#: src/playerrelations.cpp:324
+#: src/playerrelations.cpp:318
msgid "Print '...'"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir '...'"
-#: src/playerrelations.cpp:340
+#: src/playerrelations.cpp:334
msgid "Blink name"
-msgstr ""
+msgstr "Parpadear nombre"
+
+#: src/playerrelations.cpp:371
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Burbuja '...' flotante"
-#: src/resources/itemdb.cpp:44
+#: src/playerrelations.cpp:374
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Burbuja Flotante"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Ataque %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:45
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Defensa %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:46
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
+msgstr "PV %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:47
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
+msgstr "PM %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:92
+#: src/resources/itemdb.cpp:114
msgid "Unknown item"
msgstr "Objeto desconocido"
-#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77
+#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
+#: src/resources/monsterdb.cpp:69
msgid "unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
+msgstr "Sin Nombre"
+#: src/gui/setup_video.cpp:254
#, fuzzy
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "PV:"
+msgid "Show damage"
+msgstr "mostrar nombre"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "PM:"
+#~ msgid "Changing game servers"
+#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "EXP:"
+#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC mensaje privado ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Dinero: %d"
+#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
+#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "trabajo:"
+#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+#~ msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel: %d"
+#~ msgid "Command: /away"
+#~ msgstr "Comando: /away"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "acceso denegado"
+#~ msgid "This command clears the away status and message."
+#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "fallo desconocido al seleccionar personaje"
+#~ msgid "Show IP: On"
+#~ msgstr "Mostrar IP: Activado"
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "Por el momento no está soportado invitar de esta forma."
+#~ msgid "Show IP: Off"
+#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado"
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "Fuerza de voluntad:"
+#~ msgid "Registration disabled"
+#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "Willpower %+d"
-#~ msgstr "Fuerza de voluntad: %+d"
+#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Fuerza de voluntad:"
+#~ msgid "Need"
+#~ msgstr "Necesitas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server is full."
-#~ msgstr "El servidor esta lleno"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Limpiar log"
+
+#~ msgid "Error retreiving server list!"
+#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!"
+
+#~ msgid "requires a newer version"
+#~ msgstr "requiere una version mas nueva"
+
+#~ msgid "requires v%s"
+#~ msgstr "requiere v%s"
+
+#~ msgid "Log NPC dialogue"
+#~ msgstr "Log dealogos con un NPC"
+
+#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
+#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
+#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape "
+#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte "
+#~ "opcion: \"--no-opengl\"."
+
+#~ msgid "Deactivating OpenGL"
+#~ msgstr "Desativando OpenGL"
+
+#~ msgid "Transparency disabled"
+#~ msgstr "Transparencia desabilitada"
+
+#~ msgid "You must restart to apply changes."
+#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios."
+
+#~ msgid "Transparency enabled"
+#~ msgstr "Transparencia habilitada."
+
+#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto."
+
+#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto."
+
+#~ msgid "Being"
+#~ msgstr "Personaje"
+
+#~ msgid "Other Players' Names"
+#~ msgstr "Nombres de otros jugadores"
+
+#~ msgid "Own Name"
+#~ msgstr "Propio Nombre"
+
+#~ msgid "GM Names"
+#~ msgstr "Nombres De Los GMs"
+
+#~ msgid "NPCs"
+#~ msgstr "NPCs"
+
+#~ msgid "Monsters"
+#~ msgstr "Monstruos"
+
+#~ msgid "Party Members"
+#~ msgstr "Miembros del grupo"
+
+#~ msgid "Guild Members"
+#~ msgstr "Miembros del guild"
+
+#~ msgid "Particle Effects"
+#~ msgstr "Efectos Particulares"
+
+#~ msgid "Pickup Notification"
+#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto"
+
+#~ msgid "Exp Notification"
+#~ msgstr "Aviso de experiencia"
+
+#~ msgid "Other Player Hits Monster"
+#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
+
+#~ msgid "Monster Hits Player"
+#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
+
+#~ msgid "Critical Hit"
+#~ msgstr "Golpe Critico"
+
+#~ msgid "Local Player Hits Monster"
+#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
+
+#~ msgid "Local Player Critical Hit"
+#~ msgstr "Golpe Critico del jugador"
+
+#~ msgid "Local Player Miss"
+#~ msgstr "Cuando fallas un ataque"
+
+#~ msgid "Misses"
+#~ msgstr "Muchos fallos al atacar"
+
+#~ msgid "Away"
+#~ msgstr "Fuera del Teclado"
+
+#~ msgid "Account banned."
+#~ msgstr "Cuenta Baneada."
+
+#~ msgid "Account banned"
+#~ msgstr "Cuenta Baneada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores."
+
+#~ msgid "Unknown char-server failure."
+#~ msgstr "Error desconocido del char-server."
+
+#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s."
#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra del texto"
+#~ msgstr "Sombra de Texto"
#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Borde del texto"
+#~ msgstr "Lados del texto"
#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "etiquetas de la barra de progreso"
+#~ msgstr "Barra de progreso"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fondo"
#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Resaltar"
+#~ msgstr "Opacidad"
#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "Resaltar pestaña"
+#~ msgstr "Opacidad de una tabla"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objeto demasiado caro"
+#~ msgstr "Objeto muy caro"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "Objeto equipado"
+#~ msgstr "Objeto esta equipado"
#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "MJ"
+#~ msgstr "GM"
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Jugador"
#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Susurro"
+#~ msgstr "Sussurrar"
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "Es"
@@ -3712,47 +3610,29 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Registro"
+#~ msgstr "Historial"
#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Enlance"
-
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Ser"
-
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nombres de otros jugadores"
-
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Nombre propio"
-
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nombres de los MJs"
-
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "PNJs"
-
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstruos"
+#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Objeto desconocido"
+#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido"
#~ msgid "Generics"
#~ msgstr "Genericos"
#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Sombreros"
+#~ msgstr "Gorros"
#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Consumibles"
+#~ msgstr "Usables"
#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Faldas"
+#~ msgstr "Camisas"
#, fuzzy
#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas de una mano"
+#~ msgstr "Armas para 1 mano"
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Pantalones"
@@ -3762,7 +3642,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#, fuzzy
#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas de una mano"
+#~ msgstr "Armas con las 2 manos"
#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"
@@ -3774,45 +3654,25 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "Collares"
#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Brazos"
+#~ msgstr "Armas"
#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Munición"
-
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efectos de Partículas"
-
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso de recogida"
-
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de Exp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Jugador golpea al monstruo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Monstruo golpea a jugador"
-
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico"
-
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Fallos"
+#~ msgstr "Municion"
#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de salud"
+#~ msgstr "Barra de HP"
#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de salud a 3 cuartos"
+#~ msgstr "3/4 de barra de HP"
#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de salud a la mitad"
+#~ msgstr "1/2 de barra de HP"
+
+#~ msgid "1/4 HP Bar"
+#~ msgstr "1/4 de barra de HP"
#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
+#~ msgstr "No"
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Amigo"
@@ -3821,7 +3681,7 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "Lista de amigos"
#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripción: %s"
+#~ msgstr "Descripcion: %s"
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Efecto: %s"
@@ -3839,55 +3699,55 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "Presente: "
#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Dejar el clan"
+#~ msgstr "Salir del Guild"
#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Aceptar"
+#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Reciente:"
#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Magia:"
+#~ msgstr "Magia"
#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 1"
+#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1"
#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 2"
+#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2"
#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 3"
+#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3"
#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas de segunda mano"
+#~ msgstr "Armas para 2 manos"
#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|Comerciar con %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@"
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Atacar a %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|ignorar levemente a %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ignorar del todo a %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|dejar de ignorar a %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|expulsar jugador@@"
+#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|recoger %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@"
#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@usar|quitarselo@@"
+#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
@@ -3902,16 +3762,16 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|almacenar@@"
+#~ msgstr "@@store|Almacenar@@"
#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Recuperar@@"
+#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Seleccionar servidor"
+#~ msgstr "Selecionar Servidor"
#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "no se pudo cambiar a: "
+#~ msgstr "Fallo al cambiar a "
#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "en ventana"
@@ -3920,130 +3780,127 @@ msgstr "Sin nombre"
#~ msgstr "pantalla completa"
#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "habilidad mis"
+#~ msgstr "Habilidade Misteriosa"
#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "armas"
+#~ msgstr "Armas"
#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "artesania"
+#~ msgstr "Artesanos"
#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Estadísticas"
+#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Coste"
+#~ msgstr "Precio"
#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Ataque:"
#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% reflejos"
+#~ msgstr "% Reflexionar:"
#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d"
+#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d"
#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "nivel maximo"
+#~ msgstr "Nivel maximo"
#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "error: "
+#~ msgstr "Error de curl "
#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " anfitrion "
+#~ msgstr " host: "
#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "clanes"
+#~ msgstr "Guilds"
#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "amigos"
+#~ msgstr "Amigos"
#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "ventana de grupo"
+#~ msgstr "Ventana de Grupo"
#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "desarmado"
+#~ msgstr "Desarmado"
#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "cuchillo"
+#~ msgstr "Navaja"
#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "espada"
+#~ msgstr "Espada"
#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "arma de palo"
+#~ msgstr "Lanza"
#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "arma de staff"
+#~ msgstr "Staff"
#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "latigo"
+#~ msgstr "Whip"
#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "arco"
+#~ msgstr "Arco"
#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "disparando"
+#~ msgstr "Tiro"
#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "maza"
+#~ msgstr "Mazo"
#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "hacha"
+#~ msgstr "Hacha"
#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "arrojadizo"
+#~ msgstr "Arrojado"
#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "artesanal"
+#~ msgstr "Embarcaciones"
#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "habilidad desconocida"
+#~ msgstr "Habilidade desconocida"
#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " no se puede crear , pero no existe , saliendo..."
+#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo."
#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "no se pudo configurar: "
+#~ msgstr "No se puede configurar "
#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video "
+#~ msgstr " modo de video: "
#~ msgid "mana"
-#~ msgstr "TMW"
+#~ msgstr "Mana"
#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "conectando al servidor de personajes..."
+#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..."
#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..."
+#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..."
#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "new > lo mismo que create"
+#~ msgstr "/new > Alias de crear"
#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nombre del grupo>"
+#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>"
#~ msgid "a"
-#~ msgstr "un(a)"
+#~ msgstr "una(o)"
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Sin nombre"
#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Recoger %s@@"
+#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@"
#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Ratio de scroll"
+#~ msgstr "Desplazar Radius"
#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Velocidad de scroll"
-
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "guardar lista de jugdores"
+#~ msgstr "Desplazar Laziness"
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "no se pudo cargar selection.png"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3710c64d..a08725a8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:27+0000\n"
-"Last-Translator: JVC <Unknown>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-29 00:51+0100\n"
+"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n"
+"Language-Team: French <Yohann Ferreira <yohann ferreira orange efer>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,578 +19,582 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
+#: src/client.cpp:563
+#: src/gui/setup.cpp:43
+#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: src/client.cpp:679
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:643
msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connexion au serveur de cartes..."
+msgstr "Connexion au serveur"
-#: src/client.cpp:706
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:670
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion"
-#: src/client.cpp:739
+#: src/client.cpp:703
msgid "Entering game world"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au monde de jeu"
-#: src/client.cpp:804
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:762
msgid "Requesting characters"
-msgstr "Sélectionner votre personnnage"
+msgstr "Téléchargement des personnnages"
-#: src/client.cpp:833
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:791
msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Connexion au serveur de cartes..."
+msgstr "Connexion au serveur de jeu"
-#: src/client.cpp:843
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:801
msgid "Changing game servers"
-msgstr "Serveur"
-
-#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+msgstr "Changement de serveur de jeu"
+
+#: src/client.cpp:830
+#: src/client.cpp:837
+#: src/client.cpp:972
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
+#: src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/serverdialog.cpp:336
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/client.cpp:888
+#: src/client.cpp:846
msgid "Requesting registration details"
-msgstr ""
+msgstr "Demande des paramètres d'enregistrement"
-#: src/client.cpp:915
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:873
msgid "Password Change"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "Changement de mot de passe"
-#: src/client.cpp:916
+#: src/client.cpp:874
msgid "Password changed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !"
-#: src/client.cpp:935
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:893
msgid "Email Change"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Changer d'email"
-#: src/client.cpp:936
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:894
msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "La promotion de ce membre a réussie."
+msgstr "L'adresse email a été changé avec succès !"
-#: src/client.cpp:956
-#, fuzzy
+#: src/client.cpp:914
msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Se désinscrire"
+msgstr "Désincription réussie"
-#: src/client.cpp:957
+#: src/client.cpp:915
msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr ""
+msgstr "Adieu, revenez dès que vous le souhaitez..."
-#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161
+#: src/client.cpp:1090
+#: src/client.cpp:1113
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme."
-#: src/client.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: src/client.cpp:1232
+#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : "
+msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : %s"
-#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321
+#: src/client.cpp:1266
+#: src/client.cpp:1272
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !"
-#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317
+#: src/commandhandler.cpp:136
+#: src/commandhandler.cpp:333
msgid "Unknown command."
msgstr "Commande inconnue."
-#: src/commandhandler.cpp:160
+#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "-- Help --"
msgstr "-- Aide --"
-#: src/commandhandler.cpp:161
+#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Montre l'aide"
-#: src/commandhandler.cpp:163
+#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/where > Display map name"
msgstr "/where > Affiche le nom de la carte"
-#: src/commandhandler.cpp:164
+#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/who > Display number of online users"
msgstr "/who > Affiche le nombre d'utilisateurs en ligne"
-#: src/commandhandler.cpp:165
+#: src/commandhandler.cpp:170
msgid "/me > Tell something about yourself"
msgstr "/me > Dire quelque chose à votre propos"
-#: src/commandhandler.cpp:167
+#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/clear > Clears this window"
msgstr "/clear > Vide cette fenêtre"
-#: src/commandhandler.cpp:169
+#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/msg > Send a private message to a user"
msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur"
-#: src/commandhandler.cpp:170
+#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/whisper > Alias of msg"
msgstr "/whisper > Alias de msg"
-#: src/commandhandler.cpp:171
+#: src/commandhandler.cpp:176
msgid "/w > Alias of msg"
msgstr "/w > Alias de msg"
-#: src/commandhandler.cpp:172
+#: src/commandhandler.cpp:177
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr ""
-"/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre "
-"utilisateur"
+msgstr "/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre utilisateur"
-#: src/commandhandler.cpp:174
+#: src/commandhandler.cpp:179
msgid "/q > Alias of query"
msgstr "/q > Alias de query"
-#: src/commandhandler.cpp:176
+#: src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr "/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas actif."
+
+#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignore un joueur"
-#: src/commandhandler.cpp:177
+#: src/commandhandler.cpp:185
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer un joueur"
-#: src/commandhandler.cpp:179
+#: src/commandhandler.cpp:187
msgid "/list > Display all public channels"
msgstr "/list > Affiche une liste de tous les salons publics"
-#: src/commandhandler.cpp:180
+#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr "/join > Rejoindre ou créer un salon."
-#: src/commandhandler.cpp:182
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:190
msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/create > Créer un nouveau groupe"
+msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe"
-#: src/commandhandler.cpp:183
+#: src/commandhandler.cpp:191
msgid "/party > Invite a user to party"
msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe"
-#: src/commandhandler.cpp:185
+#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr ""
-"/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe"
+msgstr "/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe"
-#: src/commandhandler.cpp:187
+#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
-"/toggle > Détermine si la touche <entrée> bascule l'historique du tchat"
+msgstr "/toggle > Détermine si la touche <entrée> bascule l'historique du tchat"
-#: src/commandhandler.cpp:189
+#: src/commandhandler.cpp:197
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr ""
-"/present > Obtiens la liste des joueurs présents (envoyée dans l'historique "
-"du tchat s'il a été activé)"
+msgstr "/present > Obtiens la liste des joueurs présents (envoyée dans l'historique du tchat s'il a été activé)"
-#: src/commandhandler.cpp:192
+#: src/commandhandler.cpp:200
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce > Annonce globale (MJ uniquement)"
-#: src/commandhandler.cpp:196
+#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "For more information, type /help <command>."
msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <command>"
-#: src/commandhandler.cpp:200
+#: src/commandhandler.cpp:208
msgid "Command: /help"
msgstr "Commande : /help"
-#: src/commandhandler.cpp:201
+#: src/commandhandler.cpp:209
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Cette commande affiche une liste de toutes les commandes disponibles."
-#: src/commandhandler.cpp:203
+#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Commande : /help <commande>"
-#: src/commandhandler.cpp:204
+#: src/commandhandler.cpp:212
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "Cette commande affiche une aide sur la commande <command>."
-#: src/commandhandler.cpp:212
+#: src/commandhandler.cpp:220
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Commande : /announce <msg>"
-#: src/commandhandler.cpp:213
+#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** uniquement disponible pour les MJ ***"
-#: src/commandhandler.cpp:214
+#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr "Cette commande envoie le message <msg> à tous les joueurs en ligne."
-#: src/commandhandler.cpp:219
+#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /clear"
msgstr "Commande : /clear"
-#: src/commandhandler.cpp:220
+#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr ""
-"Cette commande vide l'historique de conversation de la conversation "
-"précédente."
+msgstr "Cette commande vide l'historique de conversation de la conversation précédente."
-#: src/commandhandler.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Commande : /item <policy>"
+msgstr "Commande : /ignore <joueur>"
-#: src/commandhandler.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés."
+msgstr "Cette commande ignore le joueur qu'il soit indiqué comme ami ou non."
-#: src/commandhandler.cpp:230
+#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Commande : /join <channel>"
-#: src/commandhandler.cpp:231
+#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "This command makes you enter <channel>."
msgstr "Cette commande vous fait rentrer dans le salon <channel>."
-#: src/commandhandler.cpp:232
+#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
msgstr "Si <channel> n'existe pas, il sera créé."
-#: src/commandhandler.cpp:236
+#: src/commandhandler.cpp:244
msgid "Command: /list"
msgstr "Commande : /list"
-#: src/commandhandler.cpp:237
+#: src/commandhandler.cpp:245
msgid "This command shows a list of all channels."
msgstr "Cette commande affiche une liste de tous les salons publics."
-#: src/commandhandler.cpp:241
+#: src/commandhandler.cpp:249
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Commande : /me <message>"
-#: src/commandhandler.cpp:242
+#: src/commandhandler.cpp:250
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <msg>."
-#: src/commandhandler.cpp:246
+#: src/commandhandler.cpp:254
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
msgstr "Commande : /msg <nick> <message>"
-#: src/commandhandler.cpp:247
+#: src/commandhandler.cpp:255
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
msgstr "Commande : /whisper <nick> <message>"
-#: src/commandhandler.cpp:248
+#: src/commandhandler.cpp:256
msgid "Command: /w <nick> <message>"
msgstr "Commande : /w <nick> <message>"
-#: src/commandhandler.cpp:249
+#: src/commandhandler.cpp:257
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
msgstr "Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
+#: src/commandhandler.cpp:258
+#: src/commandhandler.cpp:285
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr ""
-"Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni "
-"ck\")."
+msgstr "Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni ck\")."
-#: src/commandhandler.cpp:255
+#: src/commandhandler.cpp:263
msgid "Command: /query <nick>"
msgstr "Commande : /query <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:256
+#: src/commandhandler.cpp:264
msgid "Command: /q <nick>"
msgstr "Commande : /q <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:257
+#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr ""
-"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>"
+msgstr "Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:262
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:270
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "Commande : /away <message d'absence>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:271
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr "Cette commande indique que vous n'êtes pas actif en indiquant la raison."
+
+#: src/commandhandler.cpp:273
+msgid "Command: /away"
+msgstr "Commande : /away"
+
+#: src/commandhandler.cpp:274
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "Cette commande retire le statut absent."
+
+#: src/commandhandler.cpp:278
msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Commande : /create <party-name>"
+msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>"
-#: src/commandhandler.cpp:263
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:279
msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <party-name>"
+msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>"
-#: src/commandhandler.cpp:267
+#: src/commandhandler.cpp:283
msgid "Command: /party <nick>"
msgstr "Commande : /party <nick>"
-#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+#: src/commandhandler.cpp:284
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe."
-#: src/commandhandler.cpp:274
+#: src/commandhandler.cpp:290
msgid "Command: /present"
msgstr "Commande : /present"
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid ""
-"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
-"the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr ""
-"Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie "
-"dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement "
-"de la conversation."
+#: src/commandhandler.cpp:291
+msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr "Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement de la conversation."
-#: src/commandhandler.cpp:281
+#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr "Commande : /record <filename>"
-#: src/commandhandler.cpp:282
+#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr ""
-"Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier "
-"<filename>."
+msgstr "Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier <filename>."
-#: src/commandhandler.cpp:284
+#: src/commandhandler.cpp:300
msgid "Command: /record"
msgstr "Commande : /record"
-#: src/commandhandler.cpp:285
+#: src/commandhandler.cpp:301
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr "Cette commande termine une session d'enregistrement."
-#: src/commandhandler.cpp:289
+#: src/commandhandler.cpp:305
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Command: /toggle <state>"
-#: src/commandhandler.cpp:290
-msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-"whether the chat log turns off automatically."
-msgstr ""
-"Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier "
-"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera "
-"automatiquement."
+#: src/commandhandler.cpp:306
+msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
+msgstr "Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera automatiquement."
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid ""
-"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr ""
-"<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le "
-"bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton."
+#: src/commandhandler.cpp:308
+msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr "<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton."
-#: src/commandhandler.cpp:295
+#: src/commandhandler.cpp:311
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Commande : /toggle"
-#: src/commandhandler.cpp:296
+#: src/commandhandler.cpp:312
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr "Cette commande vous affiche le status du toggle courant."
-#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:316
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Commande : /item <policy>"
+msgstr "Commande : /unignore <joueur>"
-#: src/commandhandler.cpp:301
+#: src/commandhandler.cpp:317
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Cette commande fait cesser d'ignorer le joueur donné s'il l'était précédemment."
-#: src/commandhandler.cpp:306
+#: src/commandhandler.cpp:322
msgid "Command: /where"
msgstr "Commande : /where"
-#: src/commandhandler.cpp:307
+#: src/commandhandler.cpp:323
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Cette commande affiche le nom de la carte où vous vous trouvez."
-#: src/commandhandler.cpp:311
+#: src/commandhandler.cpp:327
msgid "Command: /who"
msgstr "Commande : /who"
-#: src/commandhandler.cpp:312
+#: src/commandhandler.cpp:328
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés."
-#: src/commandhandler.cpp:318
+#: src/commandhandler.cpp:334
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Entrer /help pour obtenir une liste des commandes disponibles."
-#: src/commandhandler.cpp:384
+#: src/commandhandler.cpp:400
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !"
-#: src/commandhandler.cpp:392
+#: src/commandhandler.cpp:408
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle "
-"existe déjà ou il s'agit de vous même."
+msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
+msgstr "Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même."
-#: src/commandhandler.cpp:406
+#: src/commandhandler.cpp:422
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Il vous est demandé de rejoindre le chan %s."
-#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
+#: src/commandhandler.cpp:435
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr "Indiquez un nom de groupe."
-#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509
-#: src/commandhandler.cpp:531
+#: src/commandhandler.cpp:448
+#: src/commandhandler.cpp:525
+#: src/commandhandler.cpp:547
msgid "Please specify a name."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez indiquer un nom."
-#: src/commandhandler.cpp:450
+#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "La touche enter ferme maintenant la ligne d'entrée du chat."
-#: src/commandhandler.cpp:450
+#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "Ce message ferme la conversation."
-#: src/commandhandler.cpp:459
+#: src/commandhandler.cpp:475
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "La touche enter ferme la ligne d'entrée de la conversation."
-#: src/commandhandler.cpp:463
+#: src/commandhandler.cpp:479
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Ce message ferme maintenant la conversation."
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489
+#: src/commandhandler.cpp:492
+#: src/commandhandler.cpp:505
msgid "Show IP: On"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'IP : Activé"
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485
+#: src/commandhandler.cpp:492
+#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Show IP: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'IP : Désactivé"
-#: src/commandhandler.cpp:515
+#: src/commandhandler.cpp:531
msgid "Player already ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Le joueur est déjà ignoré !"
-#: src/commandhandler.cpp:522
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:538
msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Création du groupe réussie."
+msgstr "Le joueur est désormais ignoré !"
-#: src/commandhandler.cpp:524
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:540
msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré."
+msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !"
-#: src/commandhandler.cpp:539
+#: src/commandhandler.cpp:555
msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !"
-#: src/commandhandler.cpp:544
+#: src/commandhandler.cpp:560
msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr ""
+msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !"
-#: src/commandhandler.cpp:546
-#, fuzzy
+#: src/commandhandler.cpp:562
msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré."
+msgstr "Le joueur n'a pas pu être à nouveau écouté !"
#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true"
-"\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr "Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-#: src/game.cpp:172
+#: src/game.cpp:169
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/game.cpp:342
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:333
msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Capture d'écran sauvegardée dans ~/"
+msgstr "Capture d'écran sauvegardée en tant que"
-#: src/game.cpp:347
+#: src/game.cpp:338
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Impossible de sauvegarder la capture d'écran !"
-#: src/game.cpp:378
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:368
msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr ""
-"La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer."
+msgstr "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer."
-#: src/game.cpp:382
+#: src/game.cpp:372
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur Réseau"
-#: src/game.cpp:721
+#: src/game.cpp:713
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes"
-#: src/game.cpp:726
+#: src/game.cpp:720
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes"
-#: src/game.cpp:954
-#, fuzzy
+#: src/game.cpp:950
msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "La localisation géographique n'a pu être chargé"
+msgstr "La carte n'a pu être chargé"
-#: src/game.cpp:955
+#: src/game.cpp:951
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Erreur durant le chargement %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Party: %s"
-msgstr "Groupe (%s)"
+msgstr "Groupe : %s"
-#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/buy.cpp:49
+#: src/gui/buy.cpp:78
+#: src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:288
+#: src/gui/buy.cpp:69
+#: src/gui/buy.cpp:256
+#: src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:278
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Prix : %s / Total : %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463
+#: src/gui/buy.cpp:74
+#: src/gui/itemamount.cpp:102
+#: src/gui/npcdialog.cpp:104
+#: src/gui/sell.cpp:74
+#: src/gui/statuswindow.cpp:430
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475
+#: src/gui/buy.cpp:77
+#: src/gui/itemamount.cpp:101
+#: src/gui/npcdialog.cpp:105
+#: src/gui/sell.cpp:75
+#: src/gui/statuswindow.cpp:442
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
+#: src/gui/buy.cpp:79
+#: src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: src/gui/quitdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: src/gui/sell.cpp:77
+#: src/gui/serverdialog.cpp:232
+#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384
-#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496
+#: src/gui/buy.cpp:80
+#: src/gui/sell.cpp:78
+#: src/gui/statuswindow.cpp:354
+#: src/gui/statuswindow.cpp:429
+#: src/gui/statuswindow.cpp:463
msgid "Max"
msgstr "Max."
@@ -598,130 +602,148 @@ msgstr "Max."
msgid "Shop"
msgstr "Magasin"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
+#: src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/sell.cpp:49
+#: src/gui/sell.cpp:76
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
+#: src/gui/buysell.cpp:47
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
+#: src/gui/itemamount.cpp:104
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
+#: src/gui/popupmenu.cpp:175
+#: src/gui/popupmenu.cpp:194
+#: src/gui/popupmenu.cpp:380
+#: src/gui/quitdialog.cpp:47
+#: src/gui/register.cpp:74
+#: src/gui/setup.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:279
+#: src/gui/textdialog.cpp:40
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+#: src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Modifier l'adresse mail"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Compte : %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Entrer de nouveau la nouvelle adresse mail :"
+msgstr "Entrer l'adresse email deux fois :"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères."
+msgstr "L'adresse email doit être longue d'au moins %d caractères."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères."
+msgstr "L'adresse email ne doit pas être plus longue que %d caractères."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Cette nouvelle adresse email existe déjà."
+msgstr "Les deux adresses email ne correspondent pas."
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
+#: src/gui/login.cpp:55
+#: src/gui/register.cpp:68
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Entrer une nouvelle fois le nouveau mot de passe :"
+msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez d'abord l'ancien mot de passe."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères."
+msgstr "Le mot de passe doit être long d'au moins %d caractères."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères."
+msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "Les anciens mots de passe ne correspondent pas."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Création du personnage"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
+#: src/gui/login.cpp:54
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'.
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'.
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Hair color:"
msgstr "Couleur des cheveux :"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Hair style:"
-msgstr "Coupe :"
+msgstr "Coupe de cheveux :"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392
-#: src/gui/socialwindow.cpp:329
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:390
+#: src/gui/socialwindow.cpp:333
msgid "Create"
msgstr "Créer"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
+#: src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
+#: src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Veuillez distribuer %d points"
@@ -753,46 +775,47 @@ msgstr "Gestion du compte et du personnage"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
-msgstr ""
+msgstr "Changer de login"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Modifier l'adresse mail"
+msgstr "Modifier l'adresse email"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231
-#: src/gui/setup_players.cpp:229
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:336
+#: src/gui/serverdialog.cpp:235
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Choose"
-msgstr "Fermer"
+msgstr "Choisir"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:392
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:393
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vide)"
-#: src/gui/chat.cpp:88
+#: src/gui/chat.cpp:87
msgid "Chat"
msgstr "Conversation"
-#: src/gui/chat.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/chat.cpp:307
+#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d joueurs sont présents."
+msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents."
-#: src/gui/chat.cpp:329
+#: src/gui/chat.cpp:325
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Présence inscrite dans le fichier d'enregistrement."
-#: src/gui/chat.cpp:493
+#: src/gui/chat.cpp:452
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Message privé envoyé à %s : %s"
@@ -807,59 +830,68 @@ msgstr "Non"
#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
+#: src/gui/debugwindow.cpp:61
+#: src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:65
+#: src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, c-format
msgid "Music: %s"
-msgstr "Sujet : %s"
+msgstr "Musique : %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:66
+#: src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, c-format
msgid "Map: %s"
-msgstr "Nom : %s"
+msgstr "Carte : %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67
+#: src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, c-format
msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Plan"
+msgstr "Plan : %s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68
+#: src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Curseur : (%d, %d)"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69
+#: src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, c-format
msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Effets de particules"
+msgstr "Effets de particules : %d"
#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Détail des particules"
+msgstr "Détail des particules : %s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Effets ambiants"
+msgstr "Effets ambiants : %s"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
+#: src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:87
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:313
+#: src/gui/popupmenu.cpp:350
msgid "Unequip"
msgstr "Retirer"
@@ -867,11 +899,13 @@ msgstr "Retirer"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50
+#: src/gui/help.cpp:51
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
+#: src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
@@ -879,154 +913,164 @@ msgstr "Inventaire"
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:82
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
msgid "Slots:"
msgstr "Cases :"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:315
+#: src/gui/popupmenu.cpp:352
msgid "Equip"
msgstr "Équiper"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:88
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:319
+#: src/gui/popupmenu.cpp:355
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364
-msgid "Activate"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348
-#: src/gui/popupmenu.cpp:367
-#, fuzzy
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:99
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:323
+#: src/gui/popupmenu.cpp:358
msgid "Drop..."
-msgstr "Jeter"
+msgstr "Jeter..."
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:100
+#: src/gui/popupmenu.cpp:364
msgid "Split"
msgstr "Partager"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:101
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
-msgstr ""
+msgstr "Tenues"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:106
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:103
msgid "Weight:"
msgstr "Poids :"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:120
+#: src/gui/popupmenu.cpp:369
msgid "Store"
msgstr "Entreposer"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:121
+#: src/gui/popupmenu.cpp:376
msgid "Retrieve"
msgstr "Récupérer"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:325
+#: src/gui/popupmenu.cpp:360
msgid "Drop"
msgstr "Jeter"
-#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72
-#: src/gui/trade.cpp:74
+#: src/gui/itemamount.cpp:103
+#: src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46
+#: src/gui/textdialog.cpp:39
+#: src/gui/trade.cpp:71
+#: src/gui/trade.cpp:73
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: src/gui/itemamount.cpp:115
+#: src/gui/itemamount.cpp:105
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: src/gui/itemamount.cpp:141
+#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer."
-#: src/gui/itemamount.cpp:144
+#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Choisissez le nombre d'objets à jeter."
-#: src/gui/itemamount.cpp:147
+#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Sélectionnez le nombre d'objets à stocker."
-#: src/gui/itemamount.cpp:150
+#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Sélectionnez le nombre d'objet à reprendre"
-#: src/gui/itemamount.cpp:153
+#: src/gui/itemamount.cpp:143
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Choisissez le nombre d'objets à déplacer."
-#: src/gui/itempopup.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/itempopup.cpp:126
+#, c-format
msgid "Weight: %s"
-msgstr "Poids : "
+msgstr "Poids : %s"
-#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
+#: src/gui/login.cpp:51
+#: src/gui/login.cpp:63
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: src/gui/login.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Remember username"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
-#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
+#: src/gui/login.cpp:61
+#: src/gui/register.cpp:58
+#: src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: src/gui/login.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Change Server"
-msgstr "Serveur"
+msgstr "Changer de Serveur"
#: src/gui/login.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Registration disabled"
-msgstr "Partage d'objet desactivé."
+msgstr "Enregistrement désactivé"
#: src/gui/login.cpp:129
msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez enregistrer votre compte sur la page du site prévue à cet effet."
-#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86
+#: src/gui/minimap.cpp:46
+#: src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Plan"
-#: src/gui/ministatus.cpp:235
+#: src/gui/ministatus.cpp:157
msgid "Need"
-msgstr ""
+msgstr "Restant"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:48
+#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Waiting for server"
msgstr "Attente du serveur"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:49
+#: src/gui/npcdialog.cpp:46
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:51
+#: src/gui/npcdialog.cpp:48
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+#: src/gui/npcdialog.cpp:53
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "PNJ"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:118
+#: src/gui/npcdialog.cpp:98
msgid "Clear log"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer le log"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:134
+#: src/gui/npcdialog.cpp:114
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: src/gui/npcdialog.cpp:183
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
-msgstr "Suivant"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Suivant\n"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
@@ -1036,100 +1080,99 @@ msgstr "A :"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Echec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide."
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tenue : %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Unequip first"
-msgstr "Retirer"
+msgstr "Retirer d'abord l'équipement"
#: src/gui/popupmenu.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Echange avec %s"
+msgstr "Troquer avec %s..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/popupmenu.cpp:87
+#: src/gui/popupmenu.cpp:158
+#, c-format
msgid "Attack %s"
-msgstr "Attaque %+d"
+msgstr "Attaquer %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Whisper %s"
-msgstr "Message privé"
+msgstr "Chuchoter à %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Befriend %s"
-msgstr "@@friend|Être ami avec %s@@"
+msgstr "Être ami avec %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disregard %s"
-msgstr "Négligé"
+msgstr "Ignorer %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignoré"
+msgstr "Ignorer %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
+#: src/gui/popupmenu.cpp:114
+#: src/gui/popupmenu.cpp:123
#, c-format
msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cesser d'ignorer %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "@@ignore|Complètement ignorer %s@@"
+msgstr "Ignorer complètement %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@guild|Inviter %s à rejoindre votre guilde@@"
+msgstr "Inviter %s à rejoindre votre guilde"
#: src/gui/popupmenu.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "@@party|Invitation de %s à joindre votre groupe@@"
+msgstr "Inviter %s à se joindre votre groupe"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Kick player"
-msgstr "Impossible de sortir la personne !"
+msgstr "Ejecter un joueur"
#: src/gui/popupmenu.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Talk to %s"
-msgstr "@@talk|Parler à %s@@"
+msgstr "Parler à %s"
#: src/gui/popupmenu.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Kick monster"
-msgstr "@@admin-kick|Kick monster@@"
+msgstr "Ejecter un monstre"
#: src/gui/popupmenu.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@name|Ajouter le nom dans la conversation@@"
+msgstr "Ajouter les noms dans le flux de conversation"
#: src/gui/popupmenu.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pick up %s"
-msgstr "Ramasser"
+msgstr "Ramasser %s"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387
-#, fuzzy
+#: src/gui/popupmenu.cpp:190
+#: src/gui/popupmenu.cpp:378
msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|Ajouter à la conversation@@"
+msgstr "Ajouter à la conversation"
#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
@@ -1185,12 +1228,14 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères."
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères."
-#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#: src/gui/register.cpp:182
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères."
-#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#: src/gui/register.cpp:190
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères."
@@ -1199,64 +1244,60 @@ msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les deux mots de passe sont différents"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:197
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:196
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Choisissez le serveur"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142
+#: src/gui/serverdialog.cpp:208
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:141
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:207
+#: src/gui/serverdialog.cpp:209
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:211
msgid "Server type:"
-msgstr "Serveur :"
+msgstr "Type de Serveur :"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:229
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:233
msgid "Connect"
msgstr "Connexion..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:234
msgid "Custom Server"
-msgstr "Curseur personnalisé"
+msgstr "Serveur personnalisé"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:324
+#: src/gui/serverdialog.cpp:337
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Veuillez entrer l'adresse et le port du serveur."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:441
+#: src/gui/serverdialog.cpp:442
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:447
-#, fuzzy
+#: src/gui/serverdialog.cpp:448
msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Attente du serveur"
+msgstr "En attente du serveur..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:451
+#: src/gui/serverdialog.cpp:452
msgid "Preparing download"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation du téléchargement"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:455
+#: src/gui/serverdialog.cpp:456
msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste !"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
+#: src/gui/serverdialog.cpp:556
msgid "requires a newer version"
-msgstr ""
+msgstr "requiert une nouvelle version"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:552
+#: src/gui/serverdialog.cpp:558
#, c-format
msgid "requires v%s"
-msgstr ""
+msgstr "requiert la v%s"
#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
@@ -1264,7 +1305,7 @@ msgstr "Son"
#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharger la musique"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
@@ -1279,67 +1320,65 @@ msgid "Music volume"
msgstr "Volume de la musique"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Notice"
-msgstr "Pas de texte"
+msgstr "Message"
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
+msgstr "Le client devra être redémarré afin de vous permettre de télécharger la musique."
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de son"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:46
+#: src/gui/setup_colors.cpp:45
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:51
+#: src/gui/setup_colors.cpp:50
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:72
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:71
msgid "Type:"
msgstr "Type : "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331
+#: src/gui/setup_colors.cpp:82
+#: src/gui/setup_colors.cpp:330
msgid "Static"
msgstr "Statique"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
+#: src/gui/setup_colors.cpp:84
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85
+#: src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Pulse"
msgstr "Impulsion"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
+#: src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87
+#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
+#: src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: src/gui/setup_colors.cpp:332
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectre"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:94
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:93
msgid "Delay:"
-msgstr "Retardé : "
+msgstr "Délai : "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:109
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:108
msgid "Red:"
msgstr "Rouge : "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:124
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:123
msgid "Green:"
msgstr "Vert : "
-#: src/gui/setup_colors.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_colors.cpp:138
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu : "
@@ -1351,11 +1390,13 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Reset Windows"
msgstr "Rétablir les fenêtres"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
@@ -1384,9 +1425,8 @@ msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Unassign"
-msgstr "Assigner"
+msgstr "Désassigner"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
msgid "Default"
@@ -1420,37 +1460,32 @@ msgstr "Négligé"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
-#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
+#: src/gui/setup_players.cpp:206
+#: src/gui/setup_video.cpp:153
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/gui/setup_players.cpp:225
+#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Allow trading"
msgstr "Autoriser les échanges"
-#: src/gui/setup_players.cpp:227
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow whispers"
msgstr "Autoriser les messages privés"
-#: src/gui/setup_players.cpp:231
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets"
-#: src/gui/setup_players.cpp:233
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Show gender"
-msgstr "Afficher le nom"
+msgstr "Afficher le genre"
-#: src/gui/setup_players.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Enable Chat log"
-msgstr "Impossible de vendre."
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:237
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
-#: src/gui/setup_players.cpp:262
+#: src/gui/setup_players.cpp:259
msgid "When ignoring:"
msgstr "Quand ignoré :"
@@ -1490,11 +1525,13 @@ msgstr "Bulles avec noms"
msgid "off"
msgstr "aucun"
-#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
+#: src/gui/setup_video.cpp:179
+#: src/gui/setup_video.cpp:192
msgid "low"
msgstr "léger"
-#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
+#: src/gui/setup_video.cpp:180
+#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "high"
msgstr "élevé"
@@ -1506,487 +1543,493 @@ msgstr "moyen"
msgid "max"
msgstr "max"
-#: src/gui/setup_video.cpp:217
+#: src/gui/setup_video.cpp:219
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/gui/setup_video.cpp:218
+#: src/gui/setup_video.cpp:220
msgid "OpenGL"
msgstr "Ouvrir GL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:219
+#: src/gui/setup_video.cpp:221
msgid "Custom cursor"
msgstr "Curseur personnalisé"
-#: src/gui/setup_video.cpp:221
+#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "Visible names"
msgstr "Afficher les noms"
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Particle effects"
msgstr "Effets de particules"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Show own name"
-msgstr "Afficher le nom"
+msgstr "Afficher son propre nom"
-#: src/gui/setup_video.cpp:226
+#: src/gui/setup_video.cpp:228
msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr ""
+msgstr "Loguer les conversations avec les PNJ"
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Afficher les messages de ramassage"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
+#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "in chat"
msgstr "dans la conversation"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "as particle"
msgstr "avec des particules"
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:238
msgid "FPS limit:"
msgstr "Limite FPS :"
-#: src/gui/setup_video.cpp:247
+#: src/gui/setup_video.cpp:249
msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la transparence (Faibles CPUs)"
-#: src/gui/setup_video.cpp:250
+#: src/gui/setup_video.cpp:252
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: src/gui/setup_video.cpp:252
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:254
msgid "Show damage"
-msgstr "Afficher le nom"
+msgstr "Afficher les dégâts"
-#: src/gui/setup_video.cpp:258
+#: src/gui/setup_video.cpp:260
msgid "Overhead text"
msgstr "Texte aérien"
-#: src/gui/setup_video.cpp:259
+#: src/gui/setup_video.cpp:261
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacité de l'interface"
-#: src/gui/setup_video.cpp:260
+#: src/gui/setup_video.cpp:262
msgid "Ambient FX"
msgstr "Effets ambiants"
-#: src/gui/setup_video.cpp:261
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:263
msgid "Particle detail"
msgstr "Détail des particules"
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
+#: src/gui/setup_video.cpp:264
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
-#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532
-#: src/gui/setup_video.cpp:662
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:279
+#: src/gui/setup_video.cpp:535
+#: src/gui/setup_video.cpp:665
msgid "None"
-msgstr "Non"
+msgstr "Rien"
-#: src/gui/setup_video.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "le mode et la restauration du vieux mode ont également échoué !"
+#: src/gui/setup_video.cpp:428
+msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est également pas accessible !"
-#: src/gui/setup_video.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "le mode et la restauration du vieux mode ont également échoué !"
+#: src/gui/setup_video.cpp:434
+msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est également pas accessible !"
-#: src/gui/setup_video.cpp:443
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:445
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Passage en plein écran"
-#: src/gui/setup_video.cpp:444
+#: src/gui/setup_video.cpp:446
msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr ""
-"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
+msgstr "Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
-#: src/gui/setup_video.cpp:458
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:460
msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Changement OpenGL"
+msgstr "Activation d'OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:459
-msgid ""
-"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
-msgstr ""
+#: src/gui/setup_video.cpp:461
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr "Il est nécessaire de redémarrer le client pour appliquer les changements liés à OpenGL. Si OpenGL empêche un affichage correct, redémarrez le jeu avec l'option en ligne de commande : \"--no-opengl\"."
-#: src/gui/setup_video.cpp:466
+#: src/gui/setup_video.cpp:468
msgid "Deactivating OpenGL"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver OpenGL"
-#: src/gui/setup_video.cpp:467
+#: src/gui/setup_video.cpp:469
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr ""
-"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
+msgstr "Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
-#: src/gui/setup_video.cpp:475
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:477
msgid "Transparency disabled"
-msgstr "Partage d'expérience non authorisé."
+msgstr "Transparence désactivée"
-#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484
+#: src/gui/setup_video.cpp:478
+#: src/gui/setup_video.cpp:486
msgid "You must restart to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez redémarrer pour appliquer les changements."
-#: src/gui/setup_video.cpp:483
+#: src/gui/setup_video.cpp:485
msgid "Transparency enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence activée."
-#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:579
+#: src/gui/setup_video.cpp:584
msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Résolution de l'écran changée"
+msgstr "Résolution de l'écran modifiée"
-#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582
+#: src/gui/setup_video.cpp:580
+#: src/gui/setup_video.cpp:585
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués."
-#: src/gui/setup_video.cpp:579
+#: src/gui/setup_video.cpp:582
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrée pour correspondre à la nouvelle résolution."
-#: src/gui/setup_video.cpp:612
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_video.cpp:615
msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Paramètres d'effet de particules changés."
+msgstr "Paramètres d'effet de particules modifiés."
-#: src/gui/setup_video.cpp:613
+#: src/gui/setup_video.cpp:616
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Les changements seront appliqués au changement de carte."
-#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59
+#: src/gui/skilldialog.cpp:210
+#: src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:223
+#: src/gui/skilldialog.cpp:221
msgid "Up"
msgstr "Augmenter"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:271
+#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Points de compétences : %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:353
+#, c-format
msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Points de compétences : %d"
+msgstr "Compétences : %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:362
+#, c-format
msgid "Skill %d"
-msgstr "Compétences"
+msgstr "Compétence %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:444
+#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Niveau : %d"
+msgstr "Niveau : %d (%+d)"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/skilldialog.cpp:455
+#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Niveau : %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:126
+#: src/gui/socialwindow.cpp:128
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:143
+#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Guilde créée."
+msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:153
+#: src/gui/socialwindow.cpp:157
msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter le membre de la guilde"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:154
+#: src/gui/socialwindow.cpp:158
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:163
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:167
msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Créer une Guilde"
+msgstr "Quitter la guilde ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:168
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir sortir ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:218
+#: src/gui/socialwindow.cpp:222
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:232
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:236
msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe"
+msgstr "Inviter un joueur dans le groupe"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:233
+#: src/gui/socialwindow.cpp:237
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:242
+#: src/gui/socialwindow.cpp:246
msgid "Leave Party?"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter le groupe ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:247
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir sortir ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:272
+#: src/gui/socialwindow.cpp:276
msgid "Create Guild"
msgstr "Créer une Guilde"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:277
+#: src/gui/socialwindow.cpp:623
msgid "Create Party"
-msgstr "Création du personnage"
+msgstr "Créer un groupe"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64
+#: src/gui/socialwindow.cpp:316
+#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "Social"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:330
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:334
msgid "Invite"
-msgstr "Inviter un utilisateur"
+msgstr "Inviter"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:331
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:335
msgid "Leave"
-msgstr "Grand"
+msgstr "Quitter"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:447
+#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Invitation acceptée de la part de %s."
+msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:449
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:453
+#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Invitation refusée de la part de %s."
+msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:466
+#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Invitation acceptée de la part de %s."
+msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:472
+#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Invitation refusée de la part de %s."
+msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+#: src/gui/socialwindow.cpp:501
msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "La création de la guilde à échoué, veuillez choisir un nom plus court."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Erreur lors de la création de la guilde."
+msgstr "La guilde %s a été créée."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
+#: src/gui/socialwindow.cpp:523
msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-msgstr ""
+msgstr "La création du groupe à échoué, veuillez choisir un nom plus court."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:527
+#: src/gui/socialwindow.cpp:529
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
-msgstr ""
+msgstr "Le groupe %s a été créé."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:541
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:543
msgid "Guild Name"
-msgstr "Guilde"
+msgstr "Nom de la guilde"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:544
msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Choisissez le serveur"
+msgstr "Choisissez le nom de la guilde."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:554
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:556
msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr ""
-"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un."
+msgstr "Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà une autre."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:561
+#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s."
+msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:564
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:566
msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe"
+msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:576
+#: src/gui/socialwindow.cpp:578
msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr ""
-"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un."
+msgstr "Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:585
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:588
msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe."
+msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:589
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/socialwindow.cpp:592
+#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s."
+msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:597
+#: src/gui/socialwindow.cpp:600
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:602
+#: src/gui/socialwindow.cpp:605
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:610
+#: src/gui/socialwindow.cpp:613
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:621
+#: src/gui/socialwindow.cpp:624
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:626
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:629
msgid "Party Name"
-msgstr "Groupe"
+msgstr "Nom du groupe"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:627
-#, fuzzy
+#: src/gui/socialwindow.cpp:630
msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Choisissez le serveur"
+msgstr "Choisissez le nom du groupe."
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62
+#: src/gui/specialswindow.cpp:85
+#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Specials"
-msgstr ""
+msgstr "Cpt. spéciales"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Specials Set %d"
+msgstr "Set de Cpt. spéciales %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215
-#: src/gui/statuswindow.cpp:262
+#: src/gui/specialswindow.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Special %d"
+msgstr "Cpt. spéciale %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:109
+#: src/gui/statuswindow.cpp:253
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Niveau : %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208
-#: src/gui/statuswindow.cpp:239
+#: src/gui/statuswindow.cpp:110
+#: src/gui/statuswindow.cpp:220
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Argent : %s"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:117
+#: src/gui/statuswindow.cpp:113
msgid "HP:"
msgstr "Vie :"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:122
+#: src/gui/statuswindow.cpp:118
msgid "Exp:"
msgstr "Exp :"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:130
+#: src/gui/statuswindow.cpp:123
msgid "MP:"
msgstr "PM :"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275
+#: src/gui/statuswindow.cpp:141
+#: src/gui/statuswindow.cpp:228
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Metier : %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:159
+#: src/gui/statuswindow.cpp:142
msgid "Job:"
msgstr "Habilité :"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:203
+msgid "HP"
+msgstr "Vie"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:209
+msgid "MP"
+msgstr "PM"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:215
+msgid "Exp"
+msgstr "Exp"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:224
+msgid "Money"
+msgstr "Argent"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:234
+msgid "Job"
+msgstr "Habilité"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:238
+#, c-format
msgid "Character points: %d"
-msgstr "Caractéristiques du personnage Ok"
+msgstr "Points de personnage : %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/statuswindow.cpp:244
+#, c-format
msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Points de compétences : %d"
+msgstr "Points de correction : %d"
-#: src/gui/trade.cpp:53
+#: src/gui/statuswindow.cpp:257
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
msgstr "Proposer un troc"
-#: src/gui/trade.cpp:54
+#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confirmé. En attente..."
-#: src/gui/trade.cpp:55
+#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
msgstr "Accepter l'échange"
-#: src/gui/trade.cpp:56
+#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Accepté. En attente..."
-#: src/gui/trade.cpp:59
+#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
msgstr "Échange : Vous"
-#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74
+#: src/gui/trade.cpp:72
+#: src/gui/trade.cpp:73
msgid "Trade"
msgstr "Échange"
-#: src/gui/trade.cpp:76
+#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/trade.cpp:97
+#: src/gui/trade.cpp:133
+#, c-format
msgid "You get %s"
-msgstr "Vous recevez %s."
+msgstr "Vous recevez %s"
-#: src/gui/trade.cpp:99
+#: src/gui/trade.cpp:98
msgid "You give:"
msgstr "Vous donnez :"
-#: src/gui/trade.cpp:103
+#: src/gui/trade.cpp:102
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: src/gui/trade.cpp:262
+#: src/gui/trade.cpp:273
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet "
-"dans cette fenêtre."
+msgstr "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet dans cette fenêtre."
-#: src/gui/trade.cpp:304
+#: src/gui/trade.cpp:316
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent."
@@ -2018,14 +2061,85 @@ msgstr "##1 Il est fortement recommandé que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 vous réessayez plus tard"
+msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard"
#: src/gui/updatewindow.cpp:515
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
+#: src/gui/userpalette.cpp:91
+msgid "Being"
+msgstr "Forme de vie"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:92
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Nom des autres joueurs"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:93
+msgid "Own Name"
+msgstr "Mon nom"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:94
+msgid "GM Names"
+msgstr "Nom des MJ"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:95
+msgid "NPCs"
+msgstr "PNJs"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:96
+msgid "Monsters"
+msgstr "Monstres"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:97
+msgid "Party Members"
+msgstr "Membres du groupe"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:98
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Membres de la guilde"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:99
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Effets de particules"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:100
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Information de récupération"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:101
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Information d'expérience"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:103
+msgid "Other Player Hits Monster"
+msgstr "L'autre joueur touche le monstre"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:104
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Le monstre touche le joueur"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:105
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Coup critique"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:107
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Votre personnage touche le monstre"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:109
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Coup critique"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:111
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "Votre personnage manque son coup"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:112
+msgid "Misses"
+msgstr "Coups manqués"
+
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon"
@@ -2072,8 +2186,7 @@ msgstr "Cette commande quitte le salon."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
-"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé."
+msgstr "Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
@@ -2085,9 +2198,7 @@ msgstr "Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les "
-"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon."
+msgstr "Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
@@ -2105,60 +2216,55 @@ msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !"
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120
msgid "Global announcement:"
msgstr "Annonce globale :"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Annonce globale de %s :"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
+#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "Message privé de %s : "
+msgstr "Message privé de %s : %s"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
msgid "Cannot send empty chat!"
msgstr "Impossible d'envoyer une conversation vide !"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr ""
+msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer l'autre joueur"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "Command: /close"
msgstr "Commande : /close"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Commande : /item"
+msgstr "Commande : /ignore"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés."
+msgstr "Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou non."
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
-#, fuzzy
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
-"Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier "
-"<filename>."
+msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas."
#: src/gui/windowmenu.cpp:54
msgid "Status"
@@ -2169,996 +2275,952 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourcis"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Select World"
-msgstr "Sélectionner OK"
+msgstr "Sélection du monde"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Change Login"
-msgstr "Changer"
+msgstr "Changer de Login"
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Choose World"
-msgstr "Choisissez le serveur"
+msgstr "Choix du monde"
-#: src/keyboardconfig.cpp:39
+#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
msgstr "Aller à gauche"
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
msgstr "Aller à droite"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224
msgid "Attack"
msgstr "Attaquer"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
msgstr "Cibler et Attaquer"
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
msgstr "Smilie"
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
msgstr "Parler"
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
msgstr "Arrêter d'attaquer"
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target Monster"
-msgstr "Cible la plus proche"
+msgstr "Cibler un monstre"
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
msgstr "Cibler le PNJ"
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
msgstr "Cibler le Joueur"
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
msgstr "Ramasser"
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
msgstr "Cacher les fenêtres"
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
msgstr "S'assoir"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Activer / Désactiver les échanges"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
+#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr "Trouver le chemin vers la souris"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
+#: src/keyboardconfig.cpp:58
+#: src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60
+#: src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62
+#: src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64
+#: src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66
+#: src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68
+#: src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Raccourci Objet %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
msgstr "Fenêtre d'Aide"
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
msgstr "Fenêtre d'état"
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
msgstr "Fenêtre de l'inventaire"
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
msgstr "Fenêtre d'équipements."
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
msgstr "Fenêtre de compétences"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
msgstr "Fenêtre du plan"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
msgstr "Fenêtre de conversation"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Fenêtre de raccourci objet"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
msgstr "Fenêtre de configuration"
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de debug"
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Social Window"
-msgstr "Fenêtre de compétences"
+msgstr "Groupes et Guildes"
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Fenêtre de raccourcis d'emote"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-#, fuzzy
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Outfits Window"
-msgstr "Fenêtre d'état"
+msgstr "Fenêtre des tenues"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre la tenue"
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
+#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95
+msgstr "Copier la tenue"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/keyboardconfig.cpp:86
+#: src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:89
+#: src/keyboardconfig.cpp:90
+#: src/keyboardconfig.cpp:91
+#: src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:93
+#: src/keyboardconfig.cpp:94
+#: src/keyboardconfig.cpp:95
+#: src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Raccourci d'emote %d"
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Activer / Désactiver la conversation"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Défiler la conversation (haut)"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Défiler la conversation (bas)"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Onglet de la conversation précédente"
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Onglet de la conversation suivante"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
msgstr "Sélectionner OK"
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
+#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorer l'entrée 1"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:105
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorer l'entrée 2"
-#: src/keyboardconfig.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Trouver une solution ou des choses étranges se produiront pendant la partie."
+#: src/keyboardconfig.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
+msgstr "Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu."
-#: src/localplayer.cpp:985
+#: src/localplayer.cpp:1248
msgid "Unable to pick up item."
msgstr "Impossible de ramasser l'objet."
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/localplayer.cpp:1257
+#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "vous avez ramassé %s [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "vous avez ramassé %s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
+
+#: src/localplayer.cpp:1435
+msgid "Away"
+msgstr "Inactif"
#: src/main.cpp:42
msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr ""
+msgstr "mana [options] [fichier-mana]"
#: src/main.cpp:43
-msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid " to the mana client."
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:47
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
-#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:44
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Affiche la version"
-#: src/main.cpp:49
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:45
msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Montre cette aide"
+msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide"
-#: src/main.cpp:50
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:46
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file : Fichier de configuration à utiliser"
+msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser"
-#: src/main.cpp:51
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:47
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur"
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:48
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe"
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:49
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage"
-#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:50
msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nom du serveur pour la connexion ou IP"
+msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion"
-#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:51
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur"
-#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:52
msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host : Utilise cette mise à jour d'Hôte"
+msgstr " --update-host : Utilise cette URL pour les fichiers de mises à jour"
-#: src/main.cpp:57
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:53
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par "
-"défaut"
+msgstr " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par défaut"
-#: src/main.cpp:59
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:55
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Passer les téléchargements de mise à jour"
+msgstr " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour"
-#: src/main.cpp:60
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:56
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
-" -d --data : Répertoire dans lequel les données du jeu se trouvent et "
-"seront chargées"
-
-#: src/main.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal"
+msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger"
-#: src/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-file : Fichier de configuration à utiliser"
+#: src/main.cpp:57
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal"
-#: src/main.cpp:63
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:58
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal"
+msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans"
-#: src/main.cpp:65
-#, fuzzy
+#: src/main.cpp:60
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " -O --no-opengl : Désactive OpenGL pour cette session"
+msgstr " --no-opengl : Désactive l'OpenGL pour cette session"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
msgid "You are dead."
msgstr "Vous êtes mort."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
-"Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le "
-"champ de bataille."
+msgstr "Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le champ de bataille."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer votre âme."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
msgid "Game Over!"
msgstr "Fin de la partie !"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. "
-"il... est parti dans un monde meilleur."
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
+msgstr "Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. il... est parti dans un monde meilleur."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre "
-"gorge a échoué."
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
+msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
+msgstr "Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre gorge a échoué."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "Annihilated."
msgstr "Vaporisé."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
-"Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un "
-"autre."
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un autre."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
msgid "Press OK to respawn."
-msgstr " Cliquer sur OK pour ressuciter"
+msgstr " Cliquer sur OK pour ressusciter"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "You Died"
msgstr "Vous êtes mort"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
msgid "Not logged in."
-msgstr "Déjà connecté"
+msgstr "Non connecté."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
msgid "No empty slot."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'emplacement vide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+msgstr "Nom invalide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà"
+msgstr "Ce personnage existe déjà."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr ""
+msgstr "Style de chevelure invalide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
msgid "Invalid hair color."
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de cheveux invalide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
msgid "Invalid gender."
-msgstr ""
+msgstr "Genre invalide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Caractéristiques du personnage Ok"
+msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop hautes."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Caractéristiques du personnage Ok"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
+msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
+msgid "One stat is zero."
+msgstr "L'une des statistiques est à zéro."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Erreur inconnue."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
msgid "Info"
msgstr "Informations"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193
msgid "Player deleted."
-msgstr "Personnage supprimé"
+msgstr "Personnage effacé."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205
msgid "Selection out of range."
-msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer."
+msgstr "La sélection est invalide."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208
+#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Erreur inconnue (%d)."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Pas de serveur de jeu disponible."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Sujet : %s"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Le joueur touche le monstre"
+msgstr "Joueurs dans ce canal :"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
msgid "Error joining channel."
-msgstr "Commande : /join <channel>"
+msgstr "Erreur lors de la tentative d'entrée dans le canal."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
msgid "Listing channels."
-msgstr "Il vous est demandé de rejoindre le chan %s."
+msgstr "Liste des canaux."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
msgid "End of channel list."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la liste du canal."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, c-format
msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s a rejoind le groupe."
+msgstr "%s a rejoint le canal."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
#, c-format
msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
+msgstr "%s a quitté le canal"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s a activé le mode %s sur le joueur %s."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s a éjecté %s."
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Commande inconnue."
+msgstr "Événement inconnu dans le canal."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
msgid "Guild created."
msgstr "Guilde créée."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
msgid "Error creating guild."
msgstr "Erreur lors de la création de la guilde."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
msgid "Invite sent."
msgstr "Invitation envoyée."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "La promotion de ce membre a réussie."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
msgid "Failed to promote member."
msgstr "Echec lors de la promotion du membre"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Mauvaise empreinte magique"
+msgstr "Mauvais jeton de sécurité."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
msgid "Already logged in."
-msgstr "Déjà connecté"
+msgstr "Déjà connecté."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Account banned."
-msgstr "Compte expiré"
+msgstr "Compte banni."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nouveau mot de passe incorrect"
+msgstr "Nouveau mot de passe incorrect."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
+msgstr "Ancien mot de passe incorrect."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte"
+msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Ancienne adresse email incorrecte"
+msgstr "Ancienne adresse email incorrecte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "The new email address already exists."
-msgstr "Cette nouvelle adresse email existe déjà."
+msgstr "Cette adresse email existe déjà pour un autre compte."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
+msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr "L'enregistrement de comptes en utilisant le client n'est pas permis. Veuillez contacter l'administrateur du serveur."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-#, fuzzy
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
msgid "Client version is too old."
msgstr "La version de votre client est trop ancienne."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Account banned"
-msgstr "Compte expiré"
+msgstr "Compte banni"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
+msgstr "La tentative de connexion a été faite trop rapidement depuis la dernière tentative."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adrese email."
+msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse email."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Username already exists."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà"
+msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Email address already exists."
-msgstr "Cette adresse email existe déjà"
+msgstr "Cette adresse email existe déjà."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez mis trop de temps pour répondre au Captcha ou votre réponse est incorrecte."
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
msgid "Joined party."
msgstr "Groupe rejoind."
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s a rejoind le groupe."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr "%s a refusé votre invitation."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:56
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:58
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Force %+d"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:68
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilité"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:70
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Agilité %+d"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:80
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Dextérité"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:82
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Dextérité %+d"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:92
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalité"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:94
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Vitalité %+d"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:104
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Intelligence"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:106
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Intelligence %+d"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:116
+msgid "Willpower"
+msgstr "Volonté"
+
+#: src/net/manaserv/stats.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "Volonté %+d"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "Accepter les demandes d'échanges."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignorer les demandes d'échanges."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107
msgid "Request for Trade"
msgstr "Demande d'échange"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Echange avec %s"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
msgid "Trade canceled."
msgstr "Echange annulé."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
msgid "Trade completed."
msgstr "Echange finalisé."
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick failed!"
msgstr "Impossible de sortir la personne !"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Rien à vendre."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Merci pour votre achat."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossible d'acheter."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Merci pour votre vente."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossible de vendre."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Impossible d'utiliser cet ID"
+msgstr "Impossible d'utiliser cet Id."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Erreur inconnue provenant du serveur de personnages"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà "
-"utilisé."
+msgstr "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà utilisé."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150
msgid "Character deleted."
msgstr "Personnage supprimé."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155
msgid "Failed to delete character."
msgstr "La suppresion du personnage n'a pu s\"effectuer."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259
msgid "Strength:"
msgstr "Force :"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260
msgid "Agility:"
msgstr "Agilité :"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalité :"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligence :"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263
msgid "Dexterity:"
msgstr "Dextérité :"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264
msgid "Luck:"
msgstr "Chance :"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr ""
-"Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté."
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré."
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190
msgid "MVP player."
-msgstr "Joueur"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301
+msgstr "Joueur MVP"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:229
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:239
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:249
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:259
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "Les salons ne sont pas gérés !"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87
#, c-format
msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Joueurs en ligne : %d"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Game"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Jeu"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Demande d'échange"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Force %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Intelligence %+d"
+msgstr "Requête de départ refusée !"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Dextérité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Chance %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Échec de l'indentification"
+msgstr "Échec de l'authentification."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
msgid "No servers available."
-msgstr "Aucun serveur n'est disponible"
+msgstr "Aucun serveur n'est disponible."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Quelqu'un d'autre essaye d'utiliser ce compte"
+msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ce compte est déjà connecté"
+msgstr "Ce compte est déjà connecté."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Speed hack detecté"
+msgstr "Speed hack detecté."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "Duplicated login."
-msgstr "Identification dupliquée"
+msgstr "Authentification déjà effectuée."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erreur de connexion inconnue"
+msgstr "Erreur de connexion inconnue."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
-msgid "Strength"
-msgstr "Force"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Intelligence"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Dextérité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
msgid "Defense"
-msgstr "Défense :"
+msgstr "Défense"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226
msgid "M.Attack"
-msgstr "Attaque M. :"
+msgstr "Attaque M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227
msgid "M.Defense"
-msgstr "Défense M. :"
+msgstr "Défense M."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Précision :"
+msgstr "% Précision"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229
+#, c-format
msgid "% Evade"
-msgstr "% Esquive :"
+msgstr "% Esquive"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
+#, c-format
msgid "% Critical"
-msgstr "Coup critique"
+msgstr "% Coup critique"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
msgstr "Guilde"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Affiche cette aide."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe"
+msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez"
+msgstr "/leave > Quitter la guilde courante"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
+msgstr "/kick > Ejecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Commande : /invite <nick>"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe."
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
msgstr "Commande : /leave"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel."
+msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle."
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Indiquez un nom de groupe."
+msgstr "Le nom de la guilde est manquant."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295
msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. "
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300
msgid "User rejected guild invite."
-msgstr ""
+msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305
msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe."
+msgstr "%s est maintenant membre de la guilde."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310
msgid "Your guild is full."
-msgstr ""
+msgstr "Votre guilde est complète."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
-#, fuzzy
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315
msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue."
+msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392
msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "La création de guilde n'est pas encore supportée."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
@@ -3197,12 +3259,8 @@ msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange "
-"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
+msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
@@ -3210,9 +3268,7 @@ msgstr "Commande : /item"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'objet."
+msgstr "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage d'objet."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
@@ -3220,16 +3276,11 @@ msgstr "Commande : /exp <policy>"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience."
+msgstr "Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage "
-"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
+msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
@@ -3237,53 +3288,55 @@ msgstr "Commande : /exp"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'expérience."
+msgstr "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage d'expérience."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Partage d'objet activé."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Partage d'objet desactivé."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Partage d'objet impossible."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Partage d'objet activé."
+msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Partage d'expérience authorisé."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Partage d'expérience non authorisé."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Partage d'expérience impossible."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Partage d'expérience authorisé."
+msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289
msgid "Failed to use item."
msgstr "Impossible d'utiliser l'objet."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossible d'équiper cet objet."
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417
msgid "Unable to unequip."
msgstr "Impossible de deséquiper cet objet."
@@ -3292,37 +3345,28 @@ msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "New password too short."
-msgstr "Nouveau mot de passe trop court"
+msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID non enregistrée"
+msgstr "Id non enregistrée."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Wrong password."
-msgstr "Mauvais mot de passe"
+msgstr "Mauvais mot de passe."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Account expired."
-msgstr "Compte expiré"
+msgstr "Le compte a expiré."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeté par le server"
+msgstr "Rejeté par le serveur."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en "
-"contact avec l'équipe des MJ."
+msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
#, c-format
@@ -3334,25 +3378,22 @@ msgstr ""
"Merci de contacter un MJ par le forum."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé"
+msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé."
#: src/net/tmwa/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !"
#: src/net/tmwa/network.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Impossible de vendre."
+msgstr "Impossible de résoudre le nom \""
#: src/net/tmwa/network.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Connexion au serveur de cartes..."
+msgstr "Connexion au serveur terminée."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
@@ -3360,367 +3401,330 @@ msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
msgid "Party successfully created."
msgstr "Création du groupe réussie."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s est déjà membre du groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s a refusé votre invitation."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241
msgid "You have left the party."
msgstr "vous avez quitté le groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s a quitté le groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s"
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
#, c-format
-msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-msgstr ""
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
+#, c-format
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgstr "L'invitation à échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez inviter que lorsque vous faites partie d'un groupe."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "veuillez insérer une pièce pour continuer."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
msgid "You are no more."
msgstr "Vous n'existez plus."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Vous avez cessez d'exister."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "You're a stiff."
msgstr "Tu es un dur."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
-"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les "
-"pissenlits par la racine."
+msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
msgid "You're off the twig."
msgstr "Tu es en dehors des clous"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Tu viens de toucher le fond."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint "
-"l'armée de l'ombre."
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
+msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
+msgstr "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint l'armée de l'ombre."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus "
-"en mesure de regagner vos points de vie."
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257
+msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus en mesure de regagner vos points de vie."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344
+#, c-format
msgid "You picked up %s."
-msgstr "Vous avez ramassé "
+msgstr "Vous avez ramassé %s."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380
msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equiper en premier les flèches"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
msgstr "Echange non réalisé !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
msgid "Emote failed!"
msgstr "Emote non realisé !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
msgid "Sit failed!"
msgstr "Vous n'avez pas pu vous assoir !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Could not join party!"
msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Vous n'avez pas encore atteind le niveau requis !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Pas assez de vie !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "PV insuffisant !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr "Vous n'avez pas de messages !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
msgid "Warp failed..."
msgstr "Enchainement échoué..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Vous n'avez rien pu voler..."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Le poison fut sans effet..."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Echange impossible. Ce personnage n'existe pas."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Echange annulé pour une raison inconnue."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Echange : Vous et %s"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Echange avec %s annulé."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr "Echange non pris en compte."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
-"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est "
-"surchargé."
+msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est surchargé."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus "
-"de place libre."
+msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus de place libre."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue."
-#: src/playerrelations.cpp:310
-#, fuzzy
+#: src/playerrelations.cpp:312
msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|Complètement ignorer %s@@"
+msgstr "Ignorer complètement"
-#: src/playerrelations.cpp:324
+#: src/playerrelations.cpp:326
msgid "Print '...'"
-msgstr ""
+msgstr "Affiche '...'"
-#: src/playerrelations.cpp:340
+#: src/playerrelations.cpp:342
msgid "Blink name"
-msgstr ""
+msgstr "Fais clignoter le nom"
-#: src/resources/itemdb.cpp:44
+#: src/playerrelations.cpp:379
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Bulle flottante '...'"
+
+#: src/playerrelations.cpp:382
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Bulle flottante"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attaque %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:45
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Défense %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:46
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "PV %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:47
+#: src/resources/itemdb.cpp:56
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "PM %+d"
-#: src/resources/itemdb.cpp:92
+#: src/resources/itemdb.cpp:117
msgid "Unknown item"
msgstr "Objet inconnu"
-#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77
+#: src/resources/itemdb.cpp:162
+#: src/resources/monsterdb.cpp:74
+#: src/resources/monsterinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "anonyme"
#, fuzzy
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "Vie :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "PM :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "Argent : %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Habilité :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau : %d"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Access denied."
#~ msgstr "Accès refusé"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown failure to select character."
#~ msgstr "Problème inconnu lors de la séléction du personnage"
-
#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
#~ msgstr "Cette manière d'inviter n'est pas en place actuellement."
-
#~ msgid "Willpower:"
#~ msgstr "Volonté :"
-#~ msgid "Willpower %+d"
-#~ msgstr "Volonté %+d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Volonté :"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Server is full."
#~ msgstr "Le serveur est plein"
-
#~ msgid "Text Shadow"
#~ msgstr "Ombre du texte"
-
#~ msgid "Text Outline"
#~ msgstr "Bordure du texte"
-
#~ msgid "Progress Bar Labels"
#~ msgstr "Texte des barres de progression"
-
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arrière-plan"
-
#~ msgid "Highlight"
#~ msgstr "Surbrillance"
-
#~ msgid "Tab Highlight"
#~ msgstr "Onglet mis en surbrillance"
@@ -3731,414 +3735,254 @@ msgstr "anonyme"
#, fuzzy
#~ msgid "Item Is Equipped"
#~ msgstr "L'objet est équipé"
-
#~ msgid "GM"
#~ msgstr "MJ"
-
#~ msgid "Player"
#~ msgstr "Joueur"
-
#~ msgid "Whisper"
#~ msgstr "Message privé"
-
#~ msgid "Is"
#~ msgstr "Est"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"
-
#~ msgid "Logger"
#~ msgstr "Historique"
-
#~ msgid "Hyperlink"
#~ msgstr "Lien"
-
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Forme de vie"
-
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nom des autres joueurs"
-
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Mon nom"
-
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nom des MJ"
-
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "PNJs"
-
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstres"
-
#~ msgid "Unknown Item Type"
#~ msgstr "Type inconnu d'objet"
-
#~ msgid "Generics"
#~ msgstr "Génériques"
-
#~ msgid "Hats"
#~ msgstr "Chapeaux"
-
#~ msgid "Usables"
#~ msgstr "Utilisables"
-
#~ msgid "Shirts"
#~ msgstr "Chemises"
#, fuzzy
#~ msgid "One Handed Weapons"
#~ msgstr "Armes à une main"
-
#~ msgid "Pants"
#~ msgstr "Pantalon"
-
#~ msgid "Shoes"
#~ msgstr "Chaussures"
#, fuzzy
#~ msgid "Two Handed Weapons"
#~ msgstr "Armes à une main"
-
#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Boucliers"
-
#~ msgid "Rings"
#~ msgstr "Anneaux"
-
#~ msgid "Necklaces"
#~ msgstr "Colliers"
-
#~ msgid "Arms"
#~ msgstr "Bras"
-
#~ msgid "Ammo"
#~ msgstr "Munitions"
-
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Effets de particules"
-
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Information de récupération"
-
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Information d'expérience"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Le joueur touche le monstre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Le monstre touche le joueur"
-
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Coup critique"
-
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Coups manqués"
-
#~ msgid "HP Bar"
#~ msgstr "Barre de vie (niveau maximum)"
-
#~ msgid "3/4 HP Bar"
#~ msgstr "3/4 Barre de vie"
-
#~ msgid "1/2 HP Bar"
#~ msgstr "1/2 Barre de vie"
-
#~ msgid "1/4 HP Bar"
#~ msgstr "1/4 Barre de vie"
-
#~ msgid "no"
#~ msgstr "non"
-
#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Contact"
-
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Liste de contacts"
-
#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Description : %s"
-
#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Effet : %s"
-
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Précédent"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"
-
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "Niveau de Compétences : %d"
-
#~ msgid "Present: "
#~ msgstr "Présent : "
-
#~ msgid "Quit Guild"
#~ msgstr "Quitter la guilde"
-
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
-
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Récent :"
-
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Magie"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 1"
#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 1"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 2"
#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 2"
-
#~ msgid "Cast Test Spell 3"
#~ msgstr "Jeter le sort d'essai 3"
-
#~ msgid "2 Handed Weapons"
#~ msgstr "Armes à deux mains"
-
#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
#~ msgstr "@@trade|Troquer avec %s@@"
-
#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Attaquer %s@@"
-
#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
#~ msgstr "@@disregard|Négliger%s@@"
-
#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@"
-
#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@"
-
#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Kick player@@"
-
#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Annuler@@"
-
#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
#~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@"
-
#~ msgid "@@use|Unequip@@"
#~ msgstr "@@use|Déséquiper@@"
-
#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Équiper@@"
-
#~ msgid "@@use|Use@@"
#~ msgstr "@@use|Utiliser@@"
-
#~ msgid "@@drop|Drop@@"
#~ msgstr "@@drop|Jeter@@"
-
#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Partager@@"
-
#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|Magasin@@"
-
#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
#~ msgstr "@@retrieve|Retirer@@"
-
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "Sélectionner un serveur"
-
#~ msgid "Failed to switch to "
#~ msgstr "Impossible de passer à "
-
#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "fenetré"
-
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "plein écran"
-
#~ msgid "Mystery Skill"
#~ msgstr "Aptitude mystérieuse"
-
#~ msgid "Weapons"
#~ msgstr "Armes"
-
#~ msgid "Crafts"
#~ msgstr "Metiers"
-
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Statut"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
-
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Coût"
-
#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Attaque :"
-
#~ msgid "% Reflex:"
#~ msgstr "% Réflexe :"
-
#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
#~ msgstr "Point(s) de statut restant(s) : %d"
-
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Niveau max."
-
#~ msgid "curl error "
#~ msgstr "Courbe d'erreur "
-
#~ msgid " host: "
#~ msgstr " hôte : "
-
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Guildes"
-
#~ msgid "Buddys"
#~ msgstr "Contacts"
-
#~ msgid "Party Window"
#~ msgstr "Fenêtre de groupe"
-
#~ msgid "Unarmed"
#~ msgstr "Désarmé"
-
#~ msgid "Knife"
#~ msgstr "Couteau"
-
#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Épée"
-
#~ msgid "Polearm"
#~ msgstr "Pique"
-
#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Bâton"
-
#~ msgid "Whip"
#~ msgstr "Fouet"
-
#~ msgid "Bow"
#~ msgstr "Arc"
-
#~ msgid "Shooting"
#~ msgstr "Tirer"
-
#~ msgid "Mace"
#~ msgstr "Masse"
-
#~ msgid "Axe"
#~ msgstr "Hache"
-
#~ msgid "Thrown"
#~ msgstr "Lancé"
-
#~ msgid "Craft"
#~ msgstr "Compétences"
-
#~ msgid "Unknown Skill"
#~ msgstr "Compétence inconnue"
-
#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
#~ msgstr ""
#~ " ne peut pas être créé, mais il n'existe pourtant pas ! Fermeture du "
#~ "programme."
-
#~ msgid "Couldn't set "
#~ msgstr "Impossibler d'assigner "
-
#~ msgid " video mode: "
#~ msgstr " mode d'affichage "
-
#~ msgid "mana"
#~ msgstr "mana"
-
#~ msgid "Connecting to character server..."
#~ msgstr "Connexion au serveur de personnages..."
-
#~ msgid "Connecting to account server..."
#~ msgstr "Connexion au serveur de comptes..."
-
#~ msgid "/new > Alias of create"
#~ msgstr "/new > Alias de création"
-
#~ msgid "Command: /new <party-name>"
#~ msgstr "Commande : /new <party-name>"
-
#~ msgid "a"
#~ msgstr "un(e)"
-
#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Aonyme"
-
#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
#~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@"
-
#~ msgid "Unable to load selection.png"
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier selection.png"
-
#~ msgid "Emote"
#~ msgstr "Emote"
-
#~ msgid "NPC Text Request"
#~ msgstr "Requête de texte PNJ"
-
#~ msgid "NPC Number Request"
#~ msgstr "Requête de nombre PNJ"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "> Cancel\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "> Annuler\n"
-
-#~ msgid "Save player list"
-#~ msgstr "Sauvegarder la liste de joueurs"
-
#~ msgid "skills.xml"
#~ msgstr "skills.xml"
-
#~ msgid "use"
#~ msgstr "Utiliser"
-
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"
-
#~ msgid "Scroll radius"
#~ msgstr "Rayon du défilement"
-
#~ msgid "Scroll laziness"
#~ msgstr "Lenteur du défilement"
-
#~ msgid "Slots: "
#~ msgstr "Cases : "
-
#~ msgid "Emote Window"
#~ msgstr "Fenêtre d'emote"
-
#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
#~ msgstr ""
#~ " -D --default : Bypasser le processus de connexion par la configuration "
#~ "par défaut"
-
#~ msgid " cancelled"
#~ msgstr " annulé"
-
#~ msgid "monsters.xml"
#~ msgstr "monsters.xml"
-
#~ msgid "items.xml"
#~ msgstr "items.xml"
-
#~ msgid "inc"
#~ msgstr "inc"
-
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
-
#~ msgid "The Mana World %s"
#~ msgstr "The Mana World %s"
+
diff --git a/po/pt_ES.po b/po/pt_ES.po
deleted file mode 100644
index 7c749fa9..00000000
--- a/po/pt_ES.po
+++ /dev/null
@@ -1,3877 +0,0 @@
-# Spanish translation for mana
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:58+0100\n"
-"Last-Translator: Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language: pt_ES\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: src/client.cpp:555
-#: src/gui/setup.cpp:43
-#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: src/client.cpp:625
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando al servidor"
-
-#: src/client.cpp:652
-msgid "Logging in"
-msgstr "Acediendo a cuenta"
-
-#: src/client.cpp:685
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando al mundo del juego"
-
-#: src/client.cpp:741
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/client.cpp:770
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando al servidor del juego"
-
-#: src/client.cpp:801
-#: src/client.cpp:808
-#: src/client.cpp:942
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
-#: src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/client.cpp:817
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Detalles de registacion"
-
-#: src/client.cpp:844
-msgid "Password Change"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/client.cpp:845
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "La contraseña de cambio!"
-
-#: src/client.cpp:864
-msgid "Email Change"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/client.cpp:865
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado!"
-
-#: src/client.cpp:885
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado"
-
-#: src/client.cpp:886
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Adios, vualve alguna vez..."
-
-#: src/client.cpp:1009
-#: src/client.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existe y no puede ser creado!."
-
-#: src/client.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de actualizacion invalido: %s"
-
-#: src/client.cpp:1155
-#: src/client.cpp:1161
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:127
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconocido."
-
-#: src/commandhandler.cpp:156
-msgid "-- Help --"
-msgstr "--Ayuda--"
-
-#: src/commandhandler.cpp:157
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe esta ayuda"
-
-#: src/commandhandler.cpp:159
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Exibe el nombre del mapa"
-
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Exibe el numero de jugadores on-line"
-
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Di algo sobre ti"
-
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Limpia esta ventana"
-
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Abre una tabla de mensajes con otro jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Lo mismo que /query"
-
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignora al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Dejar de ignorar al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Exibir todos los canales publicos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Unirse o crear un canal"
-
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:178
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Envitar un jugador al grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina si <enter> exibe el chat"
-
-#: src/commandhandler.cpp:182
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Mostrar la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Comando: /help"
-
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles."
-
-#: src/commandhandler.cpp:194
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Comando: /help <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Para ver la ayuda en <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Comando: /announce <msg>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** Disponible solo para GMs ***"
-
-#: src/commandhandler.cpp:205
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Este comando envia un mensagje <msg> para todos los jugadores online."
-
-#: src/commandhandler.cpp:210
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Comando: /clear"
-
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpia el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:216
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando es para ignorar el jugador indicado, independientemente de la relacion consigo mismo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Comando: /join <canal>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:223
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado."
-
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Comando: /list"
-
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Este comando exibe una lista con todos los canales."
-
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando les dice a los otros lo que tu estas(haciendo) <msg>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Este comando envia un texto <mensaje> para <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:241
-#: src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "S <nick> posee espacios, coloquelo entre las aspas (\")."
-
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Comando: /query <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Comando: /q <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Este comando crea una tabla para mensajes privadas entre tu y <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:253
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nome>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:254
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nome>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:258
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Comando: /party <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:259
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando invita <nick> para su grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Comando: /present"
-
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro o el registro de conversaciones de otro modo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:272
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Este comando inicia la grabación de la charla de registro en el archivo <nome_do_arquivo>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Comando: /record"
-
-#: src/commandhandler.cpp:276
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Este comando termina una sesión de grabación."
-
-#: src/commandhandler.cpp:280
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente."
-
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<estado> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para activar o \"0\", \"no\" e \"false\" para desactivar."
-
-#: src/commandhandler.cpp:286
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Comando: /toggle"
-
-#: src/commandhandler.cpp:287
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno."
-
-#: src/commandhandler.cpp:291
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando deja de ignorar el jugador si es ignorados"
-
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Comando: /where"
-
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Mostra el nombre del mapa actual."
-
-#: src/commandhandler.cpp:302
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Comando: /who"
-
-#: src/commandhandler.cpp:303
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea."
-
-#: src/commandhandler.cpp:309
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Pon / help para una lista de comandos."
-
-#: src/commandhandler.cpp:375
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "No puedes enviar susurros vacios!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
-msgstr "No se puede crear una ficha susurro de nick \"%s\"! O bien ya existe, o es usted."
-
-#: src/commandhandler.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando la entrada del canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:410
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:423
-#: src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique un nombre."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Volver a alternar el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "El mensaje cierra chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:454
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Mensaje de chat ahora se cierra."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr "El jugador ya esta ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:484
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Jugador ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:486
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:506
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "El jugador ya no estara mas ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:508
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser designorado!"
-
-#: src/commandhandler.h:31
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/game.cpp:326
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot guardada como"
-
-#: src/game.cpp:331
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Fallo al guardar screenshot!"
-
-#: src/game.cpp:355
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexion del servidor."
-
-#: src/game.cpp:360
-msgid "Network Error"
-msgstr "Error de conexion"
-
-#: src/game.cpp:705
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:712
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:946
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "No se pudo cargar el mapa"
-
-#: src/game.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Error mientras cargaba %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: src/gui/buy.cpp:49
-#: src/gui/buy.cpp:78
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: src/gui/buy.cpp:69
-#: src/gui/buy.cpp:256
-#: src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Precio: %s / Total: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74
-#: src/gui/itemamount.cpp:99
-#: src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74
-#: src/gui/statuswindow.cpp:404
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77
-#: src/gui/itemamount.cpp:98
-#: src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75
-#: src/gui/statuswindow.cpp:416
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buy.cpp:79
-#: src/gui/quitdialog.cpp:40
-#: src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43
-#: src/gui/sell.cpp:77
-#: src/gui/serverdialog.cpp:152
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/gui/buy.cpp:80
-#: src/gui/sell.cpp:78
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
-#: src/gui/statuswindow.cpp:403
-#: src/gui/statuswindow.cpp:437
-msgid "Max"
-msgstr "Maximo"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Tienda"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/sell.cpp:49
-#: src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
-#: src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
-#: src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197
-#: src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/register.cpp:74
-#: src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-#: src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Cambiar e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Cuenta: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que menos que %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Los email no son los mismos."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
-#: src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Pon la nueva contraseña 2 veces:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Pon la contraseña antigua."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Crear Personaje"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
-#: src/gui/login.cpp:52
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Color del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#: src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
-#: src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor distribuya los %d puntos"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Su nombre debe de tener como minimo 4 caracteres."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Los stats del jugador estan bien"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor remueva %d puntos"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confimar para borrar el jugador"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "¿Estas seguro de borrar este jugador?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Configuracion de la cuenta y los jugadores"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Salir del Login"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
-#: src/gui/serverdialog.cpp:155
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
-msgid "Choose"
-msgstr "Escojer"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vacio)"
-
-#: src/gui/chat.cpp:77
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes."
-
-#: src/gui/chat.cpp:305
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Presença gravada no registro do log."
-
-#: src/gui/chat.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61
-#: src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65
-#: src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "Música: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66
-#: src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67
-#: src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#: src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69
-#: src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Recuento de particulas: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalle de particula: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX: %s"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-msgid "Unequip"
-msgstr "Desequipar"
-
-#: src/gui/help.cpp:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/gui/help.cpp:50
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-#: src/gui/storagewindow.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
-#: src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
-#: src/gui/popupmenu.cpp:374
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/popupmenu.cpp:377
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
-msgid "Drop..."
-msgstr "Tirar..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
-#: src/gui/popupmenu.cpp:386
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr "Ropas"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-#: src/gui/storagewindow.cpp:84
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espacios:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
-#: src/gui/popupmenu.cpp:382
-msgid "Drop"
-msgstr "Tirar"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:100
-#: src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46
-#: src/gui/textdialog.cpp:38
-#: src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
-
-#: src/gui/login.cpp:49
-#: src/gui/login.cpp:61
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/gui/login.cpp:58
-msgid "Remember username"
-msgstr "Recordar Usuario"
-
-#: src/gui/login.cpp:59
-#: src/gui/register.cpp:58
-#: src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gui/login.cpp:60
-msgid "Change Server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/minimap.cpp:46
-#: src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Esperando por el servidor"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
-
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Siguiente\n"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Fallo al enviar o mensaje invalido."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Ropas: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar primero"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociar con %s..."
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88
-#: src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Mensaje Privado %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "Ser amigo %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desagregar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115
-#: src/gui/popupmenu.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr "Dejar de Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "Ignorar completamente %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr "Seguir %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Envitar a %s para unirse a tu guild"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Invitar a %s para su grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
-msgid "Kick player"
-msgstr "Expulsar jugador"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "Hablar con %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
-msgid "Kick monster"
-msgstr "Expulsar mounstro"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Anadir el nombre al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Coger %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193
-#: src/gui/popupmenu.cpp:400
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Anadir al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391
-#: src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Store"
-msgstr "Almazenar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398
-#: src/gui/storagewindow.cpp:72
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Cambiar de personaje"
-
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Finalizando gravacion."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "No se esta grabando en este momento."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Ya esta grabando."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Iniciando la grabacion..."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Fallo al empezar la grabacion."
-
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Grabando..."
-
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Parar de grabar"
-
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre necesita tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:182
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener al menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:190
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contrase;as no coinciden."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:124
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escoja su servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:131
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:132
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:133
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:153
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:154
-msgid "Custom Server"
-msgstr "Su propio servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:242
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Por favor especifique el nombre y el port del servidor."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Bajando la lista de servers...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:363
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperando por servidor..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:367
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando la descarga"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr "Bajar Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volumen Sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume de Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Notice"
-msgstr "Anuncio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Necesitas resetear el cliente si quieres descargar la musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de Sonido"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Asi es el color"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82
-#: src/gui/setup_colors.cpp:330
-msgid "Static"
-msgstr "Estatico"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcoiris"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar Ventanas"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Apreta el boton para empezar a calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Gira el stick"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Relation"
-msgstr "Relacion"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:208
-#: src/gui/setup_video.cpp:132
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir intercambios"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensajes "
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Dejar los mensajes en la tabla"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar genero"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Cuando ignorar:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minusculo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
-msgid "No text"
-msgstr "Sin texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:143
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Burbujas sin nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Burbujas con nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:158
-#: src/gui/setup_video.cpp:171
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:159
-#: src/gui/setup_video.cpp:173
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
-msgid "max"
-msgstr "maximo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor customizado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nombres Visibles"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efectos particulares"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar propio nombre"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso al coger algo"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
-msgid "in chat"
-msgstr "en chat"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
-msgid "as particle"
-msgstr "como particula"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Mostrar dano"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texto sobrescrito"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalle de particulas"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamano de fuente"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:251
-#: src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
-msgid "None"
-msgstr "Nadie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Cambiando a pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Reseteo necesitado para obtener los efectos."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Cambiando a OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:486
-#: src/gui/setup_video.cpp:491
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolucion de pantalla cambiada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:487
-#: src/gui/setup_video.cpp:492
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolucion mas baja."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Configuracion del efecto de las particulas cambiado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Los efectos tendran efecto en otro mapa."
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:198
-#: src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:209
-msgid "Up"
-msgstr "Encima"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Puntos de habilidades: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidades %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidad %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nivel: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Ni­vel: %d"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Invita al jugador %s para su guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Guild %s requisitada."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Miembro invitado al guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "A quien te gustaria invitar a la guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Salir de la guild?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Estas seguro de dejar esta guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Invitar a %s para su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Grupo %s requisitado."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Jugador invitado al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quien le gustaria invitar al grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Salir del grupo?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Estas seguro de que quieres salir del grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Crear guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:241
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
-msgid "Create Party"
-msgstr "Crear grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:280
-#: src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:299
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:395
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Creando guild llamada %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Creando grupo llamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nombre de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:486
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escoja el nombre de su guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:498
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisacion de la guild cancelada , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:503
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te envito a la guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:508
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Reciviste una invitacion , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:530
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Fuiste invitado a un grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:534
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te invito para unirte a su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te invito para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:555
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "No se pudo crear un grupo.Ya estas en uno."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nombre de grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:572
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escoja el nombre del grupo."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85
-#: src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiales"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Especiales %d"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Especial %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100
-#: src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:101
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinero: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:104
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132
-#: src/gui/statuswindow.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Trabajo: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
-msgid "Job:"
-msgstr "Trabajo:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Money"
-msgstr "Dinero"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Puntos del personaje: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Puntos de correccion: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: src/gui/storagewindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Banco"
-
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Proponer el intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceptar intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Acepto.Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Intercambio: Tu"
-
-#: src/gui/trade.cpp:74
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Trade"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:77
-msgid "Add"
-msgstr "Anadir"
-
-#: src/gui/trade.cpp:99
-#: src/gui/trade.cpp:135
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Usted consiguio %s"
-
-#: src/gui/trade.cpp:100
-msgid "You give:"
-msgstr "Usted da:"
-
-#: src/gui/trade.cpp:104
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/gui/trade.cpp:275
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Fallo al andir, solopuedes anadir un mismo objeto."
-
-#: src/gui/trade.cpp:318
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Usted no tiene dinero suficiente."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nombre: %s"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##3 El proceso de actualizacion esta incompleto."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Esto es altamente recomendado "
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 intentalo de nuevomas tarde."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Poner una topic en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Salir del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Hacer a un user un operador del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostrar los usuarios en este canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensaje>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Este <mensaje> es como un topic."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Salir del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Si eres la ultima persona de este canal , sera eliminado."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Hacer <nick> operador del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Los operadores pueden expulsar y /op otros jugadores en el canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Retirar <nick> del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Se necesita un user /op!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Se necesita expulsar un user!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anuncio global:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anuncio global de %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensaje privado: %s"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "No puedes enviar un mensaje vacio!"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora el otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Parar de ignorar al otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Cerrar la tabla de mensajes"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando cierra la tabla de mensajes actual"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora a otro jugador."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar al otro jugador si empieza a ser ignorado."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-msgid "Select World"
-msgstr "Seleccionar Mundo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-msgid "Change Login"
-msgstr "Cambiar de Login"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escojer Mundo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para arriva"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Ezquierda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Selecionar & Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emocion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Parar el ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar Mounstro"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Selecionar NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Selecionar Jugador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Pickup"
-msgstr "Coger"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder ventanas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Encontrar lo del raton"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para el objeto %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Ventana de ayuda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Ventana de status"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Ventana de inventario"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Ventana de equipamento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Ventana de habilidades"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Ventana del minimapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de atajos para items"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Ventana de Configuracion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de Problemas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Social Window"
-msgstr "Ventana Social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de Emociones"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Ventana de Ropas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Ponerse la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para Emociones %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Cambiar de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Subir el chat para arriba"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Bajar el chat para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Tabla de Chat Anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Siguiente Tabla De Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr "Selecionar OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr "Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva el conflicto para jugar mejor."
-
-#: src/localplayer.cpp:914
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Imposible Coger el Objeto."
-
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:923
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Usted cogio una %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Usted Cogio %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibir la version"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe la ayuda"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuracion a usar"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Acceder con el jugador"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Acceder con la contrasena"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Acceder con este jugador"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Login server o IP"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port del server"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de actualizacion"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el caracter"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL en esta sesion"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Error al expulsar!"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada que vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Gracias por comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Imposible comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Gracias por vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Imposible vender."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr "Acesso denegado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Imposible usar esta ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Error al crear personaje. Provavelmente ya este en uso."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr "Informacion"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personaje Borrado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Fallo al borrar el personaje."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
-msgid "Strength:"
-msgstr "Fuerza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligencia:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
-msgid "Luck:"
-msgstr "Suerte:"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Imposible enviar mensaje , estas ignorado por el otro jugador."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jugador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Canales no son soportados!"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jugadores online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisito a quitarse denegado!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Fuerza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencia %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Suerte %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo en la autentificacion."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
-msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indiponibles."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Alguien esta intentando usar tu cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Error de conexion desconocido."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Usted fue desconectado del servidor!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
-msgid "Luck"
-msgstr "Suerte"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
-msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Accuaracy"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evade"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Critical"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Para la ayuda."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Deja la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien de la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando invita <nick> para la guild en la que estas ."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje la guild."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta el nombre de la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "No se puede invitar jugadores a la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "El usuario es ahora de tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Tu guild esta completa."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Invitacion desconocida a una guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "La creacion de guilds no esta soportada."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartimiento de experiencia en el grupo "
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia el compatimiento de objetos en el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de objetos, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe el actual compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia la opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartimento de experiencia, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe la atual opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de objetos habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de objetos desabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "No es posible el compartimento de objetos."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de objetos desconocido."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia activado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia desactivado ."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Imposible compartir experiencia."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de experiencia desconocido."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Fallo al usar el objeto."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Imposible equipar."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Imposible desequipar."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Cuenta no encontrada. Porfavor re conectate."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Contrasena antigua incorrecta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nueva contrasena es muy corta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID no registrado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Contrasena incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account expired."
-msgstr "La cuenta expiro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejectado del servidor."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Has sido baneado permanentemente del juego.Por favor contacta con un Admin."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n"
-"Por favor contacta un Admin via el foro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nombre de usuario ya esta escojido."
-
-#: src/net/ea/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Adress vacia enviada a Network::connect()!"
-
-#: src/net/ea/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "No es posible determinar el host \""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexion al servidor terminada."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "No es posible crear un grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo creado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s ya es miembro de otro grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Invitacion desconocida para %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Has dejado el grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s dejo tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um miembro desconocido intento decir: %s"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr "Invitar asi, no esta soportado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Solo puedes invitar cuando estes en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s no esta en tu grupo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr "Estas muerto ;(."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos de que tu personaje fue aniquilado en combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Ya no estaras vivo mas..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las frias manos de la muerte se llevaron tu alma hacia abajo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Quietos paraos que esto es vacalao ;Fin Del Juego!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta mas dinero para continuar."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
-msgstr "No, jugador.Tu jugador no murio .Solo... que... fue a una parte mejor ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
-msgstr "Parece que tu plan de cortar la armas de tus enemigos con tu garganta ... fallo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue tan bien."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, nada de di fue encontrado nunca..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estas muerto. Solo estas descansando."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You are no more."
-msgstr "Tu ya no eres tu mas ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Parece que dejaste de ser , humano."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "As sido expirado y as ido a ver al que te creo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Tu solamente eres un podrido cadaver."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sin vida , descansaras en paz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estas tan animado , estaras muerto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabolicos son historia , ahora."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estas fuera de tus botas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han expulsado a patadas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Usted dejo su cuerpo mortal , baja las cortinas y se uno de los invisibles."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas abanzando , de peor a mejor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Llevas mas peso del que puedes.No recuperaras mas HP."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Has cojido %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Imposible subir mas los atributos!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipate las flechas primero."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Fallo al intercambiar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Fallo al hacer una emocion!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Fallo al sentarse!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Fallo al crear un chat!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Imposible entrar en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Imposible gritar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que necesitas mas dinero... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Roja!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Azul!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Llevas muchas cosas, para hacer esto!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Huh? Que es esto?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Fallo al teletransportar..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "No puedes robar nada..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno no tubo ningun efecto..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Propuesta de intercambio"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quiere tradear contigo , aceptas?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Intercambio es imposible.El otro personaje esta muy alejado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Intercambio imposible.Personaje no existe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Intercambio cancelado por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Intercambio: Tu y %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Intercambio injusto sera cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Error al anadir objeto.El otro jugador lleva mucho peso"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Error al anadir objetos.El otro jugador no tiene mas espacio."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Fallo al anadir objeto por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Intercambio Cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Intercambio Realizado."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Pulsa Ok para respawn."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Has muero"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr "No esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sin espacios"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nombre invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nombre del jugador ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo de pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Color del pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Genero invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos del personaje son muy altos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Un stat es 0."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personaje eliminado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleccion fuera de rango."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Error desconocido (%d)."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "No hay servidores disponibles."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr "Fuerza de bondad:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Topico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jugadores en este canal:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Error al entrar al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la lista de canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entro al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s salio del canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s coloco en el modo %s en usuario %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulso %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Fuerza de bondad %+d"
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-msgid "Willpower"
-msgstr "Fuerza de bondad"
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guild creada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Error al crear Guild."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Invitacion enviada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Miembro fue premovido satisfactoriamente."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Error al promover el miembro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Error de Token-magico ."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr "Servidor lleno."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nueva contrasena incorrecta."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Cuenta no conectada.Por favor conectate primero."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Nueve email incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Email antiguo incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "El nuevo email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "El registro no esta soportado.Por favor contacta un Admin."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "La version del cliente es muy antigua."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nombre de usuario o contrasena erronea."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Te logeaste muy temprano."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Email , usuario o contrasen erroneo."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Usuario ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "El email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Tardaste mucho con el Captcha o tu respuesta es erronea."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entra al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entro a tu grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceptando la propuesta de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Intercambiando con %s"
-
-#: src/playerrelations.cpp:304
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
-
-#: src/playerrelations.cpp:318
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:334
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nombre"
-
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Burbuja '...' flotante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Burbuja Flotante"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defensa %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objeto desconocido"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:158
-#: src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:69
-msgid "unnamed"
-msgstr "Sin Nombre"
-
-#~ msgid "Changing game servers"
-#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego"
-#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC "
-#~ "mensaje privado ."
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon "
-#~ "dada."
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Comando: /away"
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"."
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Activado"
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado"
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego."
-#~ msgid "Need"
-#~ msgstr "Necesitas"
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpiar log"
-#~ msgid "Error retreiving server list!"
-#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!"
-#~ msgid "requires a newer version"
-#~ msgstr "requiere una version mas nueva"
-#~ msgid "requires v%s"
-#~ msgstr "requiere v%s"
-#~ msgid "Log NPC dialogue"
-#~ msgstr "Log dealogos con un NPC"
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)"
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL "
-#~ "atrape tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la "
-#~ "seguinte opcion: \"--no-opengl\"."
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparencia desabilitada"
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios."
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparencia habilitada."
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Personaje"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nombres de otros jugadores"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Propio Nombre"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nombres De Los GMs"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCs"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstruos"
-#~ msgid "Party Members"
-#~ msgstr "Miembros del grupo"
-#~ msgid "Guild Members"
-#~ msgstr "Miembros del guild"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efectos Particulares"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de experiencia"
-#~ msgid "Other Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico"
-#~ msgid "Local Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
-#~ msgid "Local Player Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico del jugador"
-#~ msgid "Local Player Miss"
-#~ msgstr "Cuando fallas un ataque"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Muchos fallos al atacar"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Fuera del Teclado"
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Cuenta Baneada."
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Cuenta Baneada"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores."
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Error desconocido del char-server."
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s."
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra de Texto"
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Lados del texto"
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Barra de progreso"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fondo"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad"
-#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad de una tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objeto muy caro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "Objeto esta equipado"
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Sussurrar"
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Es"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Historial"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido"
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Genericos"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Gorros"
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Usables"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Camisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 1 mano"
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Pantalones"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Zapatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas con las 2 manos"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Escudos"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anillos"
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Collares"
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Municion"
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de HP"
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 de barra de HP"
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 de barra de HP"
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 de barra de HP"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Amigo"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripcion: %s"
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Efecto: %s"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d"
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Presente: "
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Salir del Guild"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Reciente:"
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Magia"
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1"
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2"
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3"
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 2 manos"
-#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@"
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@"
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Tirar@@"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Almacenar@@"
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Fallo al cambiar a "
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "en ventana"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "pantalla completa"
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Habilidade Misteriosa"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Artesanos"
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Precio"
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Ataque:"
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Reflexionar:"
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Nivel maximo"
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Error de curl "
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " host: "
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Guilds"
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Amigos"
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Ventana de Grupo"
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Desarmado"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Navaja"
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Espada"
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Lanza"
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Staff"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Whip"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arco"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tiro"
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Mazo"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Hacha"
-#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "Arrojado"
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Embarcaciones"
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Habilidade desconocida"
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo."
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "No se puede configurar "
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video: "
-#~ msgid "mana"
-#~ msgstr "Mana"
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..."
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..."
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Alias de crear"
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "una(o)"
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sin nombre"
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Desplazar Radius"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Desplazar Laziness"
-
diff --git a/src/gui/widgets/browserbox.cpp b/src/gui/widgets/browserbox.cpp
index 314429fa..d553312b 100644
--- a/src/gui/widgets/browserbox.cpp
+++ b/src/gui/widgets/browserbox.cpp
@@ -280,7 +280,7 @@ void BrowserBox::draw(gcn::Graphics *graphics)
graphics->fillRectangle(gcn::Rectangle(0, 0, getWidth(), getHeight()));
}
- if (mSelectedLink >= 0)
+ if (mSelectedLink >= 0 && (unsigned) mSelectedLink < mLinks.size())
{
if ((mHighMode & BACKGROUND))
{
@@ -326,7 +326,7 @@ int BrowserBox::calcHeight()
{
int x = 0, y = 0;
int wrappedLines = 0;
- int link = 0;
+ unsigned link = 0;
gcn::Font *font = getFont();
int fontHeight = font->getHeight();
@@ -423,7 +423,7 @@ int BrowserBox::calcHeight()
}
}
- if (c == '<')
+ if (c == '<' && link < mLinks.size())
{
const int size =
font->getWidth(mLinks[link].caption) + 1;
diff --git a/src/net/tmwa/adminhandler.cpp b/src/net/tmwa/adminhandler.cpp
index 2795df8a..53e4bfd8 100644
--- a/src/net/tmwa/adminhandler.cpp
+++ b/src/net/tmwa/adminhandler.cpp
@@ -68,9 +68,11 @@ void AdminHandler::handleMessage(Net::MessageIn &msg)
case SMSG_ADMIN_IP:
id = msg.readInt32();
int ip = msg.readInt32();
- Being *player = actorSpriteManager->findBeing(id);
- player->setIp(ip);
- player->updateName();
+ if (Being *player = actorSpriteManager->findBeing(id))
+ {
+ player->setIp(ip);
+ player->updateName();
+ }
break;
}
}
diff --git a/update-creator.sh b/update-creator.sh
index b8cfd550..6acb8522 100755
--- a/update-creator.sh
+++ b/update-creator.sh
@@ -1,9 +1,9 @@
#!/bin/sh
-find -path ./libs -prune -path ./CMake -prune \
- -o -name \*.cpp \
- -o -name \*.h \
- -o -name \*.am \
- -o -name \*.txt \
- -o -name \*.xml \
- -o -name \*.mana \
+find \( -name \*.cpp \
+ -o -name \*.h \
+ -o -name \*.txt \
+ -o -name \*.xml \
+ -o -name \*.mana \
+ \) ! -wholename \*/CMakeFiles/\* \
+ ! -name CMakeCache.txt \
| sort > mana.files