diff options
author | Thorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl> | 2011-01-03 23:18:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Thorbjørn Lindeijer <thorbjorn@lindeijer.nl> | 2011-01-03 23:19:29 +0100 |
commit | b9fbd8529d6aa8d8f229eae81b16134de07db346 (patch) | |
tree | ceea6eecbd26c973441ee5f4f05362fd78c72cb0 /po | |
parent | 0bb9a42066e4cf0f9fbc83fa2e742053dc40f1d4 (diff) | |
parent | 2851c8962522a4e8f8b62a498b113dc6b1eab56d (diff) | |
download | mana-b9fbd8529d6aa8d8f229eae81b16134de07db346.tar.gz mana-b9fbd8529d6aa8d8f229eae81b16134de07db346.tar.bz2 mana-b9fbd8529d6aa8d8f229eae81b16134de07db346.tar.xz mana-b9fbd8529d6aa8d8f229eae81b16134de07db346.zip |
Merge branch '0.5'
Conflicts:
po/es.po
po/fr.po
src/net/tmwa/adminhandler.cpp
update-creator.sh
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3937 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2990 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_ES.po | 3877 |
3 files changed, 3314 insertions, 7490 deletions
@@ -1,588 +1,555 @@ # Spanish translation for mana -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Miguel de Dios <tres.14159@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-23 12:08+0100\n" +"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" +"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" -#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 +#: src/client.cpp:555 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: src/client.cpp:679 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:625 msgid "Connecting to server" -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conectando al servidor" -#: src/client.cpp:706 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:652 msgid "Logging in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Acediendo a la cuenta" -#: src/client.cpp:739 +#: src/client.cpp:685 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Entrando al juego" -#: src/client.cpp:804 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:741 msgid "Requesting characters" -msgstr "Seleccionar personaje" +msgstr "Cargando jugadores" -#: src/client.cpp:833 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:770 msgid "Connecting to the game server" -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conectando al servidor del juego" -#: src/client.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "Changing game servers" -msgstr "Servidor" - -#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 +#: src/client.cpp:801 src/client.cpp:808 src/client.cpp:942 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +#: src/gui/serverdialog.cpp:241 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/client.cpp:888 +#: src/client.cpp:817 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de registración" -#: src/client.cpp:915 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:844 msgid "Password Change" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/client.cpp:916 +#: src/client.cpp:845 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Le contraseña se cambió correctamente!" -#: src/client.cpp:935 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:864 msgid "Email Change" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/client.cpp:936 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:865 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "El miembro ha sido promovido con exito." +msgstr "Email modificado correctamente!" -#: src/client.cpp:956 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:885 msgid "Unregister Successful" -msgstr "Cancelar Cuenta" +msgstr "Registro cancelado" -#: src/client.cpp:957 +#: src/client.cpp:886 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." -#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 +#: src/client.cpp:1009 src/client.cpp:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." -#: src/client.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format +#: src/client.cpp:1121 +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "servidor de actualizaciones invalido: " +msgstr "Host de actualización inválido: %s" -#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 +#: src/client.cpp:1155 src/client.cpp:1161 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "error al crear directorio de actualizaciones" +msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!" -#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 +#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconocido." -#: src/commandhandler.cpp:160 +#: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" msgstr "--Ayuda--" -#: src/commandhandler.cpp:161 +#: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/help > Display this help" msgstr "/help > Muestra esta ayuda" -#: src/commandhandler.cpp:163 +#: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa actual" +msgstr "/where > Muestra el nombre del mapa" -#: src/commandhandler.cpp:164 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Mostrar el número de usuarios en linea" +msgstr "/who > Muestra el número de jugadores on-line" -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Diga algo de usted" +msgstr "/me > Para decir algo sobre ti" -#: src/commandhandler.cpp:167 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Vacia la ventana" +msgstr "/clear > Limpia esta ventana" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Enviar un mensaje privado a un usuario" +msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador" -#: src/commandhandler.cpp:170 +#: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Alias para un mensaje" +msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:171 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Alias para un mensaje" +msgstr "/w > Lo mismo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Crea una ventana para mensajes privados con otro jugador" +msgstr "/query > Abre una pestaña de mensajes con otro jugador" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Alias para una demanda" +msgstr "/q > Lo mismo que /query" -#: src/commandhandler.cpp:176 +#: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora un jugador (no se muestran susurros y/o mensajes)" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Deja de ignorar un jugador" -#: src/commandhandler.cpp:179 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Muestra todos los canales Públicos" +msgstr "/list > Muestra todos los canales públicos" -#: src/commandhandler.cpp:180 +#: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Entrar o crear un canal" +msgstr "/join > Unirse o crear un canal" -#: src/commandhandler.cpp:182 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Crear un nuevo grupo" +msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:183 +#: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +msgstr "/party > Invitar un jugador al grupo" -#: src/commandhandler.cpp:185 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Empieza a registrar el chat en un archivo externo" +msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:187 +#: src/commandhandler.cpp:181 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determinar si <enter> cambia el registro de chat" +msgstr "/toggle > Determina si <enter> muestra/esconde el chat" -#: src/commandhandler.cpp:189 +#: src/commandhandler.cpp:182 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" -"/present > Obtener lista de jugadores presentes (enviar a registro de chat, " -"si se guarda registro)" +"/present > Muestra la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)" -#: src/commandhandler.cpp:192 +#: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Anuncio global (Solo MJ's)" +msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)" -#: src/commandhandler.cpp:196 +#: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Para más información, ingrese /help <comando>" +msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>." -#: src/commandhandler.cpp:200 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" msgstr "Comando: /help" -#: src/commandhandler.cpp:201 +#: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Este comando muestra todos los comandos disponibles." +msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles." -#: src/commandhandler.cpp:203 +#: src/commandhandler.cpp:194 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Comando: /help <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:195 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Este comando muestra ayuda sobre <otro comando>" +msgstr "Para ver la ayuda en <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:212 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Comando: /announce <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:213 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** solo disponible a un GM ***" +msgstr "*** Disponible solo para GMs ***" -#: src/commandhandler.cpp:214 +#: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "" -"Este comando manda un mensaje a todos los jugadores que estén conectados." +"Este comando envÃa un mensaje <mensaje> para todos los jugadores online." -#: src/commandhandler.cpp:219 +#: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" msgstr "Comando: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:220 +#: src/commandhandler.cpp:211 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Este comando limpia el historial de chat de la conversación anterior." +msgstr "Este comando limpia la pestaña actual del chat previo." -#: src/commandhandler.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando: /ignore <jugador>" -#: src/commandhandler.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +"Este comando es para ignorar al jugador indicado, independientemente de la " +"relación actual." -#: src/commandhandler.cpp:230 +#: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join <channel>" msgstr "Comando: /join <canal>" -#: src/commandhandler.cpp:231 +#: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Este comando sirve para ingresar a <canal>." +msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>." -#: src/commandhandler.cpp:232 +#: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "Si <Canal> no existe, lo crea." +msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado." -#: src/commandhandler.cpp:236 +#: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" msgstr "Comando: /list" -#: src/commandhandler.cpp:237 +#: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Este comando muestra la lista de canales disponibles." +msgstr "Este comando muestra una lista con todos los canales." -#: src/commandhandler.cpp:241 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me <message>" msgstr "Comando: /me <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:242 +#: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Este comando le dice a los demas que estas (haciendo) <mensaje>." +msgstr "Este comando muestra a los otros lo que tú estas (haciendo) <mensaje>." -#: src/commandhandler.cpp:246 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Comando: /msg <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:247 +#: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Comando: /whisper <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:248 +#: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Comando: /w <apodo> <mensaje>" +msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>" -#: src/commandhandler.cpp:249 +#: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Este comando le envia un <mensaje> a <apodo>." +msgstr "Este comando envÃa el texto <mensaje> para el jugador <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269 +#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Si el <apodo> incluye espacios, encierralos entre comillas (\")." +msgstr "Si <nick> posee espacios, colóquelo entre las comillas dobles (\")." -#: src/commandhandler.cpp:255 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Comando: /query <apodo>" +msgstr "Comando: /query <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:256 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Comando : /q <apodo>" +msgstr "Comando: /q <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:257 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" -"Este comando intenta crear una pestaña en el chat de susurros (mensajes " -"privados) entre <apodo> y tú." +"Este comando crea una pestaña para mensajes privados con el jugador <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:262 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:253 msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /create <nombre>" +msgstr "Comando: /createparty <nombre>" -#: src/commandhandler.cpp:263 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:254 msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "estos comandos crean un grupo <nombre>" +msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nombre>." -#: src/commandhandler.cpp:267 +#: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Comando: /party <apodo>" +msgstr "Comando: /party <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo" +msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:274 +#: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" -#: src/commandhandler.cpp:275 +#: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" -"Este comando obtiene la lista de los jugadores a tu alcance y la envia al " -"registro de grabaciones o bien al registro de chat." +"Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la " +"envÃa ya sea a la entrada de registro cuando el registro del chat está " +"activado o el registro de conversaciones (pestaña de chat) de otro modo." -#: src/commandhandler.cpp:281 +#: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Comando: /record <nombre de archivo>" +msgstr "Comando: /record <nombre_del_archivo>" -#: src/commandhandler.cpp:282 +#: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." msgstr "" -"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>." +"Este comando inicia la grabación del chat en el archivo <nombre_del_archivo>." -#: src/commandhandler.cpp:284 +#: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" msgstr "Comando: /record" -#: src/commandhandler.cpp:285 +#: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Este comando termina la sesion de grabación." +msgstr "Este comando termina una sesión de grabación." -#: src/commandhandler.cpp:289 +#: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Comando: /toogle <estado>" +msgstr "Comando: /toggle <estado>" -#: src/commandhandler.cpp:290 +#: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" -"Este comando decide si la tecla de retorno debe alternar el registro de chat " -"o bien si el registro de chat se oculta de forma automática." +"Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de " +"charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente." -#: src/commandhandler.cpp:292 +#: src/commandhandler.cpp:283 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" -"<estado> puede ser \"1\" , \"yes\" o\" true\" para activarlo o bien \"0\" , " -"\"no\" , \"false\" para desactivarlo" +"<estado> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para activar o \"0\", \"no\" y " +"\"false\" para desactivar." -#: src/commandhandler.cpp:295 +#: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" msgstr "Comando: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:296 +#: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando muestra el estatus del botón alternar." +msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno." -#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando: /unignore <jugador>" -#: src/commandhandler.cpp:301 +#: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" +msgstr "Este comando deja de ignorar a <jugador> si es ignorado" -#: src/commandhandler.cpp:306 +#: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /where" msgstr "Comando: /where" -#: src/commandhandler.cpp:307 +#: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Este comando muestra el nombre del mapa actual." +msgstr "Muestra el nombre del mapa actual." -#: src/commandhandler.cpp:311 +#: src/commandhandler.cpp:302 msgid "Command: /who" msgstr "Comando: /who" -#: src/commandhandler.cpp:312 +#: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en lÃnea." -#: src/commandhandler.cpp:318 +#: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Ingrese /help para una obtener la lista de comandos." +msgstr "Escribe /help para una lista de comandos." -#: src/commandhandler.cpp:384 +#: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "No se pueden enviar susurros vacios." +msgstr "No puedes enviar susurros vacÃos!" -#: src/commandhandler.cpp:392 +#: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" -"No se puede crear una ventana para el nick \"%s\"! Quizás ya existe o eres " -"tú." +"No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " +"existe, o eres tú." -#: src/commandhandler.cpp:406 +#: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s." +msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta el nombre del grupo." -#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 -#: src/commandhandler.cpp:531 +#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique un nombre." -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Return toggles chat." -msgstr "la tecla de retorno alterna el chat" +msgstr "Volver a alternar el chat." -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." msgstr "El mensaje cierra el chat." -#: src/commandhandler.cpp:459 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Ahora la tecla de retorno alterna el chat." +msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." -#: src/commandhandler.cpp:463 +#: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." -msgstr "El mensaje ahora cierra el chat." - -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 -msgid "Show IP: On" -msgstr "" +msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 -msgid "Show IP: Off" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:515 +#: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador ya está ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:522 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:484 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "El grupo se creo con éxito." +msgstr "Jugador ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:524 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:486 msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +msgstr "El jugador no puede ser ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:539 +#: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador no estaba ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:544 +#: src/commandhandler.cpp:506 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "El jugador ha sido devuelto al estado normal!" -#: src/commandhandler.cpp:546 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:508 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +msgstr "El jugador no puede ser devuelto al estado normal!" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Las opciones para /%s son \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "General" -#: src/game.cpp:342 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:326 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Captura de pantalla guardada en ~/" +msgstr "Screenshot guardada como" -#: src/game.cpp:347 +#: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "¡No se pudo crear captura de pantalla!" +msgstr "Fallo al guardar screenshot!" -#: src/game.cpp:378 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:355 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "La conexión con el servidor se perdió, se cerrara el programa" +msgstr "Se ha perdido la conexión del servidor." -#: src/game.cpp:382 +#: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" -msgstr "Error de red" +msgstr "Error de conexión" -#: src/game.cpp:721 +#: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Se están ignorando las peticiones de comercio recibidas" +msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio" -#: src/game.cpp:726 +#: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Se están aceptando las peticiones de comercio" +msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio" -#: src/game.cpp:954 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:946 msgid "Could Not Load Map" msgstr "No se pudo cargar el mapa" -#: src/game.cpp:955 +#: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "Error cargando %s" +msgstr "Error mientras cargaba %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo (%s)" +msgstr "Grupo: %s" #: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:288 +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Precio: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:404 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:416 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:152 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384 -#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496 +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:333 +#: src/gui/statuswindow.cpp:403 src/gui/statuswindow.cpp:437 msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgstr "Máximo" #: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" @@ -594,18 +561,18 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 #: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40 +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 src/gui/textdialog.cpp:39 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" -msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" +msgstr "Cambiar e-mail" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format @@ -613,93 +580,88 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Cuenta: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Ingrese la nueva dirección de correo electrónico dos veces:" +msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "El nuevo email debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "El nuevo email debe tener como máximo %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe" +msgstr "Los e-mail son distintos." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar Contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 #: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "Ingresar la contraseña dos veces:" +msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Escribe la contraseña antigua." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "La nueva contraseña debe tener como máximo %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "Crear Personaje" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'. +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Hair color:" -msgstr "Color de pelo:" +msgstr "Color del pelo:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Hair style:" -msgstr "Corte de pelo:" +msgstr "Estilo de pelo:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392 -#: src/gui/socialwindow.cpp:329 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -714,78 +676,76 @@ msgstr "Mujer" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Distribuya %d puntos" +msgstr "Por favor distribuya %d puntos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "El nombre debe tener al menos 4 caracteres." +msgstr "Su nombre debe de tener como mÃnimo 4 caracteres." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 msgid "Character stats OK" -msgstr "Estadisticas del personaje OK" +msgstr "Puntos de estado del jugador correctamente asignados" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 #, c-format msgid "Please remove %d points" -msgstr "Quitar %d puntos" +msgstr "Por favor extraiga %d puntos de estado" #: src/gui/charselectdialog.cpp:69 msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confirmar borrado de personaje" +msgstr "Confimar la supresión del personaje" #: src/gui/charselectdialog.cpp:70 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "¿Seguro que quieres eliminar este personaje?" +msgstr "żEstás seguro de que deseas borrar este personaje?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" -msgstr "Administración de cuenta y personajes" +msgstr "Configuración de la cuenta y los personajes" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Salir del Login" #: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Cuenta" +msgstr "Cancelar Registro" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar dirección de correo electrónico" +msgstr "Cambiar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 -#: src/gui/setup_players.cpp:229 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:155 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Borrar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -#, fuzzy +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 msgid "Choose" -msgstr "Cerrar" +msgstr "Seleccionar" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vacÃo)" -#: src/gui/chat.cpp:88 +#: src/gui/chat.cpp:77 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gui/chat.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d jugadores estan conectados." +msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes." -#: src/gui/chat.cpp:329 +#: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Asistencia grabada en el registro" +msgstr "Audición grabada en el registro del log." -#: src/gui/chat.cpp:493 +#: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Susurrando a %s: %s" +msgstr "Enviando mensaje privado para %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -797,226 +757,193 @@ msgstr "No" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurador" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Tema: %s" +msgstr "Música: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Nombre: %s" +msgstr "Mapa: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "Minimapa" +msgstr "Minimapa: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Efectos de PartÃculas" +msgstr "Recuento de partÃculas: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "detalle particulas" +msgstr "Detalle de partÃcula: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Efectos ambientales" +msgstr "Ambiente FX: %s" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" -msgstr "Equipo" +msgstr "Equipamento" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/inventorywindow.cpp:291 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "Unequip" -msgstr "quitarselo" +msgstr "Quitárselo" -#: src/gui/help.cpp:37 +#: src/gui/help.cpp:36 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50 +#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:74 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "almacenamiento" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:82 -msgid "Slots:" -msgstr "Ranuras:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 src/gui/popupmenu.cpp:374 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:88 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 -#: src/gui/popupmenu.cpp:367 -#, fuzzy +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/inventorywindow.cpp:301 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 msgid "Drop..." -msgstr "Tirar" +msgstr "Tirar..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/popupmenu.cpp:386 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 src/gui/storagewindow.cpp:84 +msgid "Slots:" +msgstr "Espacios:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378 -msgid "Store" -msgstr "almacenar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385 -msgid "Retrieve" -msgstr "recuperar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" msgstr "Tirar" -#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72 -#: src/gui/trade.cpp:74 +#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +msgstr "OK" -#: src/gui/itemamount.cpp:115 +#: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" msgstr "Todo" -#: src/gui/itemamount.cpp:141 +#: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar." -#: src/gui/itemamount.cpp:144 +#: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Seleccione la cantidad de objetos para tirar." +msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:147 +#: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a guardar." +msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." -#: src/gui/itemamount.cpp:150 +#: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Seleccionar la cantidad de objetos a recuperar." +msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:153 +#: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Seleccione objetos para dividir." +msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir." -#: src/gui/itempopup.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: " +msgstr "Peso: %s" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 +#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Login" -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:58 msgid "Remember username" msgstr "Recordar nombre de usuario" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:60 msgid "Change Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/gui/login.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Registration disabled" -msgstr "No se permite compartir objetos" +msgstr "Cambiar de servidor" -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" - -#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: src/gui/ministatus.cpp:235 -msgid "Need" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" msgstr "Esperando al servidor" -#: src/gui/npcdialog.cpp:49 +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/gui/npcdialog.cpp:51 +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" msgstr "Enviar" -#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:118 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:134 +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Resetear" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "Siguiente" +msgstr "" +"\n" +"> Siguiente\n" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1026,136 +953,144 @@ msgstr "Para:" msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "No se pudo enviar puesto que el destino o la letra son invalidos." +msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "Conjuntos: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "quitarselo" +msgstr "Quitárselo antes" -#: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Intercambiar con %s" +msgstr "Negociar con %s..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Atacar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Susurro" +msgstr "Mensaje Privado %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|ser amigo de %s@@" +msgstr "Ser amigo %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "desestimado" +msgstr "Desagregar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ingnorado" +msgstr "Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "" +msgstr "Dejar de Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@" +msgstr "Ignorar completamente %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Follow %s" +msgstr "Seguir %s" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Invita a %s a unirse a tu clan@@" +msgstr "Invitar a %s para unirse a tu clan" -#: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@" +msgstr "Invitar a %s para su grupo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 msgid "Kick player" -msgstr "no se le pudo expulsar" +msgstr "Expulsar jugador" -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Hablar a %s@@" +msgstr "Hablar con %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:163 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|expulsar monstruor@@" +msgstr "Expulsar monstruo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:171 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|añadir nombre al chatt@@" +msgstr "Anadir el nombre al chat" -#: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "recoger" +msgstr "Coger %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Añadir al chatt@@" +msgstr "Añadir al chat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:72 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" -msgstr "Cambiar servidor" +msgstr "Cambiar de servidor" #: src/gui/quitdialog.cpp:45 msgid "Switch character" -msgstr "Cambiar personaje" +msgstr "Cambiar de personaje" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "se termino de grabar" +msgstr "Finalizando grabación." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "no se esta grabando" +msgstr "No se está grabando en este momento." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "ya esta grabando!!" +msgstr "Ya se está llevando a cabo la grabación." #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "empezando a grabar..." +msgstr "Iniciando la grabación..." #: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." -msgstr "no se pudo empezar a grabar" +msgstr "Fallo al empezar la grabación." #: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." -msgstr "grabando..." +msgstr "Grabando..." #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" -msgstr "parar de grabar" +msgstr "Parar de grabar" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" @@ -1168,12 +1103,12 @@ msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:166 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario debe tener al menos %d caracteres." +msgstr "El nombre debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:174 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "El nombre de usuario puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "El nombre debe tener menos de %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format @@ -1183,70 +1118,52 @@ msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "La contraseña puede tener como máximo %d caracteres." +msgstr "La contraseña debe tener como mÃnimo %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:197 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: src/gui/serverdialog.cpp:197 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:124 msgid "Choose Your Server" -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja tu servidor" -#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142 +#: src/gui/serverdialog.cpp:131 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:207 +#: src/gui/serverdialog.cpp:132 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:133 msgid "Server type:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:229 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:153 msgid "Connect" -msgstr "Conectando…" +msgstr "Conectar" -#: src/gui/serverdialog.cpp:230 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:154 msgid "Custom Server" -msgstr "Cursor propio" +msgstr "Servidor propio" -#: src/gui/serverdialog.cpp:324 +#: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Escriba la dirección y el puerto de un servidor." +msgstr "Por favor especifique el nombre y el puerto del servidor." -#: src/gui/serverdialog.cpp:441 +#: src/gui/serverdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:447 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:363 msgid "Waiting for server..." -msgstr "Esperando al servidor" +msgstr "Esperando al servidor..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:451 +#: src/gui/serverdialog.cpp:367 msgid "Preparing download" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:455 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -msgid "requires a newer version" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:552 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "Preparando la descarga" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1254,7 +1171,7 @@ msgstr "Sonido" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Bajar Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1262,76 +1179,70 @@ msgstr "Audio" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Sfx volume" -msgstr "Volumen efectos" +msgstr "Volumen Sfx" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Music volume" -msgstr "Volumen musica" +msgstr "Volumen de Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "sin texto" +msgstr "Anuncio" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "Necesitas reiniciar el client si quieres descargar la musica" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de Sonido" -#: src/gui/setup_colors.cpp:46 +#: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "asi es como queda el color" +msgstr "Asà es como se verá el color" -#: src/gui/setup_colors.cpp:51 +#: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" -msgstr "colores" +msgstr "Colores" -#: src/gui/setup_colors.cpp:72 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type:" -msgstr "tipo: " +msgstr "Tipo:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 +#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330 msgid "Static" -msgstr "estatica" +msgstr "Estático" -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 +#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Pulse" -msgstr "pulso" +msgstr "Pulso" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Rainbow" -msgstr "arcoiris" +msgstr "Arcoiris" -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Spectrum" -msgstr "espectro" +msgstr "Espectro" -#: src/gui/setup_colors.cpp:94 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay:" -msgstr "retraso: " +msgstr "Atraso:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:109 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red:" -msgstr "rojo: " +msgstr "Rojo:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:124 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green:" -msgstr "verde: " +msgstr "Verde:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue:" -msgstr "azul: " +msgstr "Azul:" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1339,11 +1250,11 @@ msgstr "Aplicar" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Reset Windows" -msgstr "Reiniciar ventanas" +msgstr "Restaurar Ventanas" #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Presione el botón para comenzar la calibración" +msgstr "Aprieta el botón para empezar a calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" @@ -1351,7 +1262,7 @@ msgstr "Calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 msgid "Enable joystick" -msgstr "Activar joystick" +msgstr "Habilitar joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 msgid "Joystick" @@ -1359,11 +1270,11 @@ msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:83 msgid "Stop" -msgstr "Detener" +msgstr "Parar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Rotate the stick" -msgstr "Gire el stick" +msgstr "Gira el stick" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 msgid "Keyboard" @@ -1371,610 +1282,580 @@ msgstr "Teclado" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 msgid "Assign" -msgstr "Asignar" +msgstr "Atribuir" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Asignar" +msgstr "Retirar" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" +msgstr "Por defecto" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "conflictos entre teclas detectados" +msgstr "Conflicto de teclas detectado." -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" -msgstr "Relacion" +msgstr "Relación" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Friend" msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" -msgstr "desestimado" +msgstr "Desconocido" -#: src/gui/setup_players.cpp:67 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" -msgstr "Ingnorado" +msgstr "Ignorado" -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 +#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:225 +#: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" -msgstr "permitir comercio" +msgstr "Permitir intercambios" -#: src/gui/setup_players.cpp:227 +#: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "permitir susurros" +msgstr "Permitir mensajes privados" -#: src/gui/setup_players.cpp:231 +#: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "poner susurros en pestañas" +msgstr "Mostrar nuevos susurros en pestañas" -#: src/gui/setup_players.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Show gender" -msgstr "mostrar nombre" - -#: src/gui/setup_players.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Enable Chat log" -msgstr "Impossibile vender." +msgstr "Mostrar género (del personaje)" -#: src/gui/setup_players.cpp:237 +#: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" msgstr "Jugadores" -#: src/gui/setup_players.cpp:262 +#: src/gui/setup_players.cpp:261 msgid "When ignoring:" -msgstr "cuando ignorando" +msgstr "Cuando se ignora a alguien:" -#: src/gui/setup_video.cpp:134 +#: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" -msgstr "muy pequeño" +msgstr "Minúsculo" -#: src/gui/setup_video.cpp:135 +#: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" -msgstr "pequeño" +msgstr "Pequeño" -#: src/gui/setup_video.cpp:136 +#: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" -msgstr "mediano" +msgstr "Media" -#: src/gui/setup_video.cpp:137 +#: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" -msgstr "grande" +msgstr "Grande" -#: src/gui/setup_video.cpp:163 +#: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" -msgstr "sin texto" +msgstr "Sin texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:164 +#: src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:165 +#: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "burbujas sin nombres" +msgstr "Burbujas sin nombres" -#: src/gui/setup_video.cpp:166 +#: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" -msgstr "burbujas con nombres" +msgstr "Burbujas con nombres" -#: src/gui/setup_video.cpp:178 +#: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" -msgstr "desactivado" +msgstr "apagado" -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 +#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 msgid "low" msgstr "bajo" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 +#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 msgid "high" msgstr "alto" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 +#: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "medium" -msgstr "Medio" +msgstr "medio" -#: src/gui/setup_video.cpp:195 +#: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "máximo" -#: src/gui/setup_video.cpp:217 +#: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/gui/setup_video.cpp:218 +#: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 +#: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor propio" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 +#: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" -msgstr "nombres visibles" +msgstr "Nombres Visibles" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 +#: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" -msgstr "efectos de particulas" +msgstr "Efectos de partÃculas" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:204 msgid "Show own name" -msgstr "mostrar nombre" - -#: src/gui/setup_video.cpp:226 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombre propio" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "mostrar aviso de recogida" +msgstr "Mostrar aviso al coger algo" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" msgstr "en chat" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" -msgstr "como particula" +msgstr "como partÃcula" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:214 msgid "FPS limit:" -msgstr "LÃmite de FPS:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:247 -msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_video.cpp:250 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "VÃdeo" -#: src/gui/setup_video.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Show damage" -msgstr "mostrar nombre" +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Show monster damage" +msgstr "Mostrar daño recibido" -#: src/gui/setup_video.cpp:258 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" -msgstr "texto sobreoido" +msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/gui/setup_video.cpp:259 +#: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" -msgstr "Transparencia menus" +msgstr "Opacidad" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 +#: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Ambient FX" -msgstr "Efectos ambientales" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Particle detail" -msgstr "detalle particulas" +msgstr "Detalle de partÃculas" -#: src/gui/setup_video.cpp:262 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" -msgstr "tamaño de letra" +msgstr "Tamaño de fuente" -#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 -#: src/gui/setup_video.cpp:662 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 msgid "None" -msgstr "No" +msgstr "Nada" -#: src/gui/setup_video.cpp:426 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:381 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restaurar el modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:432 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:387 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron" +msgstr "" +"Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restaurar el modo " +"anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:443 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:398 msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Cambiar a pantalla completa" +msgstr "Cambiando a pantalla completa" -#: src/gui/setup_video.cpp:444 +#: src/gui/setup_video.cpp:399 msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios." +msgstr "Reinicio necesario para que los cambios tengan su efecto." -#: src/gui/setup_video.cpp:458 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Cambiar a OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:459 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:466 -msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Cambiando a OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:467 +#: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL." +msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego." -#: src/gui/setup_video.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Transparency disabled" -msgstr "Compartir experiencia desactivado." - -#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 -msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:483 -msgid "Transparency enabled" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "se cambio la resolucion de pantalla" +msgstr "Resolución de pantalla cambiada" -#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 +#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "para que el cambio tenga efecto reinicia el programa" +msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto." -#: src/gui/setup_video.cpp:579 +#: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" +msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolución más baja." -#: src/gui/setup_video.cpp:612 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:522 msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "efectos de particulas cambiados" +msgstr "Configuración del efecto de las partÃculas cambiado." -#: src/gui/setup_video.cpp:613 +#: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "los cambios tienen efecto en cuanto cambies de mapa" +msgstr "Los cambios tendran efecto cuando se cambie de mapa." -#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/skilldialog.cpp:198 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" -#: src/gui/skilldialog.cpp:223 +#: src/gui/skilldialog.cpp:209 msgid "Up" -msgstr "Arriba" +msgstr "Encima" -#: src/gui/skilldialog.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:263 +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Puntos de habilidades: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:315 +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Habilidades %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:324 +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidades" +msgstr "Habilidad %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:406 +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nivel: %d" +msgstr "Nivel: %d (%+d)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:417 +#, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#: src/gui/socialwindow.cpp:118 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Invita al jugador %s para su clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:127 +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Guild créada." +msgstr "Clan %s pidiendo salir." -#: src/gui/socialwindow.cpp:153 +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Miembro invitado al clan." -#: src/gui/socialwindow.cpp:154 +#: src/gui/socialwindow.cpp:138 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "A quién te gustarÃa invitar al clan %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:163 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 msgid "Leave Guild?" -msgstr "Crear clan" +msgstr "Salir del clan?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:148 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "Estás seguro de dejar el clan %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:183 +#, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +msgstr "Jugador %s invitado al grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:218 +#: src/gui/socialwindow.cpp:190 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Grupo %s requisitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Invita a un jugador a entrar en tu grupo" +msgstr "Invitación de un miembro al grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:233 +#: src/gui/socialwindow.cpp:201 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "A quién te gustarÃa invitar al grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Salir del grupo?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:211 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "¿Está seguro que desea salir?" +msgstr "Estás seguro de que quieres salir del grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:272 +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 msgid "Create Guild" msgstr "Crear clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:241 src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Create Party" -msgstr "Crear Personaje" +msgstr "Crear grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 +#: src/gui/socialwindow.cpp:280 src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" -#: src/gui/socialwindow.cpp:330 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 msgid "Invite" -msgstr "Invitar a jugador" +msgstr "Invitar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:331 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:299 msgid "Leave" -msgstr "grande" +msgstr "Dejar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:443 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:395 +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Invitacion acceptada de %s." +msgstr "Aceptada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:401 +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rechazada la invitacion de %s." +msgstr "Cancelada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:414 +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Invitacion acceptada de %s." +msgstr "Aceptada la invitación a la guild de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:420 +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rechazada la invitacion de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 -msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Cancelada la invitación a la guild de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:464 +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Eror al crear la guild." +msgstr "Creando clan llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 -msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:527 +#: src/gui/socialwindow.cpp:478 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Creando grupo llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 msgid "Guild Name" -msgstr "Clan" +msgstr "Nombre del clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:486 msgid "Choose your guild's name." -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja el nombre de su clan." -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:498 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya." +msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:503 +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "%s te ha invitado al clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:508 msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceptar invitaciones a grupos" +msgstr "Aceptar invitación al clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:576 +#: src/gui/socialwindow.cpp:520 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Has recibido una invitation para un grupo, pero uno existe ya." +msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:585 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:530 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s te invita a unirte a su grupo." +msgstr "Fuiste invitado a un grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:534 +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:597 +#: src/gui/socialwindow.cpp:542 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te invita a unirte a su grupo." +msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:602 +#: src/gui/socialwindow.cpp:547 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te invita a unirte al grupo %s." +msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:610 +#: src/gui/socialwindow.cpp:555 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceptar invitaciones a grupos" +msgstr "Aceptar invitación al grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:621 +#: src/gui/socialwindow.cpp:566 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." -#: src/gui/socialwindow.cpp:626 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 msgid "Party Name" -msgstr "Grupo" +msgstr "Nombre del grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:627 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:572 msgid "Choose your party's name." -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escoja el nombre del grupo." -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Especiales" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "Especiales %d" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "Especial %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 -#: src/gui/statuswindow.cpp:262 +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:247 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208 -#: src/gui/statuswindow.cpp:239 +#: src/gui/statuswindow.cpp:101 src/gui/statuswindow.cpp:211 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinero: %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:117 +#: src/gui/statuswindow.cpp:104 msgid "HP:" msgstr "PV:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:122 +#: src/gui/statuswindow.cpp:109 msgid "Exp:" -msgstr "EXP:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:130 +#: src/gui/statuswindow.cpp:114 msgid "MP:" msgstr "PM:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275 +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "trabajo : %d" +msgstr "Trabajo: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:159 +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "trabajo:" +msgstr "Trabajo:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 +msgid "HP" +msgstr "PV" -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 +msgid "MP" +msgstr "PM" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 +msgid "Job" +msgstr "Trabajo" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Estadisticas del personaje OK" +msgstr "Puntos del personaje: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "puntos de habilidad: %d" +msgstr "Puntos de corrección: %d" -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Almacén" + +#: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" -msgstr "Proponer" +msgstr "Proponer el intercambio" -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "confirmado ... esperando" +msgstr "Confirmado. Esperando..." -#: src/gui/trade.cpp:55 +#: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" -msgstr "aceptar trato" +msgstr "Aceptar intercambio" -#: src/gui/trade.cpp:56 +#: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "aceptado esperando..." +msgstr "Aceptado. Esperando..." -#: src/gui/trade.cpp:59 +#: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" -msgstr "intercambiar: tu" +msgstr "Intercambio: Tú" -#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74 +#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" -msgstr "Comercio" +msgstr "Intercambio" -#: src/gui/trade.cpp:76 +#: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Anadir" -#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "tu recibes %s" +msgstr "Tú recibes %s" -#: src/gui/trade.cpp:99 +#: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" -msgstr "Tu das:" +msgstr "Tú das:" -#: src/gui/trade.cpp:103 +#: src/gui/trade.cpp:104 msgid "Change" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar" -#: src/gui/trade.cpp:262 +#: src/gui/trade.cpp:275 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" -"no se pudo añadir objeto: No puedes sobreponer un tipo de objeto en la " -"ventana" +"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " +"la ventana." -#: src/gui/trade.cpp:304 +#: src/gui/trade.cpp:318 msgid "You don't have enough money." -msgstr "No tienes suficiente dinero." +msgstr "No tienes dinero suficiente." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format @@ -1983,1727 +1864,1744 @@ msgstr "Nombre: %s" #: src/gui/updatewindow.cpp:124 msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando ..." +msgstr "Actualizando..." #: src/gui/updatewindow.cpp:142 msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando…" +msgstr "Conectando..." #: src/gui/updatewindow.cpp:145 msgid "Play" msgstr "Jugar" -#: src/gui/updatewindow.cpp:417 +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 el proceso de actualizacion esta incompleto" +msgstr "##3 El proceso de actualización esta incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:419 +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 se recomienda que" +msgstr "##1 Es altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 lo intentes de nuevo mas tarde" +msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." -#: src/gui/updatewindow.cpp:515 +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" -msgstr "Terminado" +msgstr "Completado" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > muestra los usuarios activos en este canal" +msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > elegir el tema deste canal" +msgstr "/topic > Poner un tema en el canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > abandonar el canal" +msgstr "/quit > Salir del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > convertir a un usuario en operador de canal" +msgstr "/op > Hacer a un usuario operador del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > expulsar usuario del canal" +msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "orden: /users" +msgstr "Comando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "muestra los usuarios en este canal" +msgstr "Mostrar los usuarios en este canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Command: /topic <mensaje>" +msgstr "Comando: /topic <mensaje>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "hace que el tema sea <mensaje>" +msgstr "Este comando establece el tema a <mensaje> ." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "orden: /quit" +msgstr "Comando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "te saca del canal actual" +msgstr "Salir del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "si eres la ultima persona de un canal sera eliminado" +msgstr "Si eres la última persona de este canal , será eliminado." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "orden: /op <nick>" +msgstr "Comando: /op <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "hace a <apodo> operador de canal" +msgstr "Hacer al jugador <nick> operador del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" -"los operadores de canal pueden expulsar a otros usuarios y/o convertirlos en " -"op. de canal" +"Los operadores pueden expulsar y hace operadores a otros jugadores en el " +"canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "orden:/kick <apodo>" +msgstr "Comando: /kick <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "esta orden expulsa a <apodo> del canal" +msgstr "Expulsar <nick> del canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 msgid "Need a user to op!" -msgstr "necesitas a un usuario para op" +msgstr "Se necesita un usuario para ser operador!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "hace falta un usuario para echarle" +msgstr "Se necesita un usuario a expulsar!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" -msgstr "Anuncio Global" +msgstr "Anuncio global:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anuncio global de %s" +msgstr "Anuncio global de %s:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s susurra: " +msgstr "%s envÃa mensaje privado: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "no se pude enviar un chat vacio!!" +msgstr "No puedes enviar un mensaje vacÃo!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora al jugador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Parar de ignorar al jugador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Cierra la pestaña de susurros" +msgstr "/close > Cierra la pestaña de mensajes" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "cierra la pestaña actual" +msgstr "Este comando cierra la pestaña de mensajes actual" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /item" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" -"Este comando muestra el número de jugadores que actualmente están conectados." +"Este comando ignora a otro jugador independientemente de la relación actual " +"con él." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>." +msgstr "Este comando para de ignorar al jugador si habÃa sido ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Shortcut" -msgstr "Atajos" +msgstr "Atajo" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "seleccionar OK" +msgstr "Seleccionar Mundo" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Modificar" +msgstr "Cambiar de Login" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "elige tu servidor" +msgstr "Escojer Mundo" -#: src/keyboardconfig.cpp:39 +#: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" -msgstr "mover arriba" +msgstr "Mover para arriba" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 +#: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" -msgstr "mover abajo" +msgstr "Mover para abajo" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" -msgstr "mover a la izquierda" +msgstr "Izquierda" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" -msgstr "mover a la derecha" +msgstr "Derecha" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" -msgstr "ataque" +msgstr "Atacar" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" -msgstr "objetivo y ataque" +msgstr "Seleccionar & Atacar" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" -msgstr "emoticono" +msgstr "Emoticono" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" -msgstr "hablar" +msgstr "Hablar" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" -msgstr "dejar de atacar" +msgstr "Parar el ataque" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target Monster" -msgstr "objetivo cercano" +msgstr "Seleccionar Monstruo" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" -msgstr "objetivo PNJ" +msgstr "Seleccionar NPC" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" -msgstr "objetivo jugador" +msgstr "Seleccionar Jugador" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" -msgstr "recoger" +msgstr "Coger" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" -msgstr "ocultar ventanas" +msgstr "Esconder ventanas" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" -msgstr "sentarse" +msgstr "Sentarse" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" -msgstr "foto de pantalla" +msgstr "Imprimir pantalla" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "admitir /bloquear intercambios" +msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "encontrar ruta del raton" +msgstr "Encontrar Camino al Mouse" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58 -#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "atajo al objeto %d" +msgstr "Atajo para el objeto %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" -msgstr "ventana de ayuda" +msgstr "Ventana de ayuda" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" -msgstr "ventana de estado" +msgstr "Ventana de status" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" -msgstr "ventana del inventorio" +msgstr "Ventana de inventario" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Equipment Window" -msgstr "Ventana de equipamiento" +msgstr "Ventana de equipamento" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" -msgstr "ventana de habilidades" +msgstr "Ventana de habilidades" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" -msgstr "ventana del minimapa" +msgstr "Ventana del minimapa" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "ventana del chat" +msgstr "Ventana de Chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "ventana de atajos a objetos" +msgstr "Ventana de atajos para objetos" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" -msgstr "ventana de configuracion" +msgstr "Ventana de Configuración" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" -msgstr "ventana de depuracion" +msgstr "Ventana de Problemas" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Social Window" -msgstr "ventana de habilidades" +msgstr "Ventana Social" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "ventana de atajos a emoticones" +msgstr "Ventana de Emoticonos" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Outfits Window" -msgstr "ventana de estado" +msgstr "Ventana de Conjuntos" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" -msgstr "" +msgstr "Ponerse el conjunto" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Copy Outfit" -msgstr "" +msgstr "Copiar el conjunto" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 -#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 -#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95 +#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 +#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 +#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "atajo a emoticon %d" +msgstr "Atajo para Emoticono %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" -msgstr "cambiar chat" +msgstr "Cambiar de Chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "chat arriba" +msgstr "Tirar el chat para arriba" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "chat abajo" +msgstr "Tirar el chat para abajo" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "chat anterior" +msgstr "Pestaña de Chat Anterior" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "chat siguiente" +msgstr "Siguiente Pestaña De Chat" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" -msgstr "seleccionar OK" +msgstr "Seleccionar OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +#: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" -msgstr "ignorar entrada 1" +msgstr "Ignorar input 1" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" -msgstr "ignorar entrada 2" +msgstr "Ignorar input 2" -#: src/keyboardconfig.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#: src/keyboardconfig.cpp:184 +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "resuelvelo , o el juego puede comportarse de manera extraña" +msgstr "" +"Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuelva el conflicto, o el juego " +"puede presentar un comportamiento raro." -#: src/localplayer.cpp:985 +#: src/localplayer.cpp:914 msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Imposible tomar objeto." +msgstr "Imposible coger el objeto." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:994 -#, fuzzy, c-format +#: src/localplayer.cpp:923 +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Ha recogido un(a) %s [@@%d|%s@@]." - -#: src/main.cpp:42 -msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" +msgstr[0] "Usted cogió un/a %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Usted Cogió %d [@@%d|%s@@]." #: src/main.cpp:43 -msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]" #: src/main.cpp:44 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:45 -msgid " to the mana client." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:47 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:45 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : muestra la version" +msgstr " -v --version : Muestra la versión" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:46 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : muestra esta ayuda" +msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:47 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar" +msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" -#: src/main.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:48 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario" +msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:49 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : entrar con esta contraseña" +msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:50 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : conectarse con este personaje" +msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:51 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : nombre o IP del servidor de conexion" +msgstr " -s --server : Login server o IP" -#: src/main.cpp:55 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:52 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Puerto del Servidor de conexion" +msgstr " -p --port : Puerto del servidor" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:53 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones" +msgstr " --update-host : Usar este host de actualización" -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:54 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : elige un servidor y personaje por defecto" +msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:56 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : saltarse bajar las actualizaciones" +msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" -#: src/main.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:57 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Directorio para cargar archivos del juego" +msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" -#: src/main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz" +#: src/main.cpp:58 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" -#: src/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-file : archivo de configuracion a usar" - -#: src/main.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:59 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz" +msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" -#: src/main.cpp:65 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:61 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : des habilitar OpenGl para esta sesion" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 -msgid "You are dead." -msgstr "Estás muerto." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Sentimos informarte de que tu personaje ha muerto en batalla." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Te quedaste sin vida." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Las manos heladas de la muerte se llevaron tu alma." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 -msgid "Game Over!" -msgstr "¡Fin del juego!" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"No, niños. Tu personaje no murió realmente. Él... eeh... se marchó a un " -"lugar mejor." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Falló tu plan de romper el arma de tus enemigos golpeándola con tu garganta." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Creo que esto no funcionó muy bien." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Lamentablemente, ningún rastro tuyo fue encontrado nunca." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parce que te volaron la cabeza." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" -"Ya la has cagado otra vez, pon en tierra ese cuerpo por ahi en los tuneles y " -"cogete otro." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Pulsa OK para volver a la vida" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "Has muerto" +msgstr " --no-opengl : Deshabilita OpenGL en esta sesion" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Ya estas conectado" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 -msgid "No empty slot." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 -msgid "Invalid name." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "El nombre de usuario ya existe" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Estadisticas del personaje OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Estadisticas del personaje OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 -#, c-format -msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 -msgid "Info" -msgstr "informacion" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "personaje borrado" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleccione cantidad de objetos para comerciar." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Error desconocido." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "No hay servidores de juego disponibles." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tema: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jugador golpea al monstruo" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "Comando: /join <canal>" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "Se te pide reunirte en el channel %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 -msgid "End of channel list." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s se ha unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Comando desconocido." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 -msgid "Guild created." -msgstr "Guild créada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Eror al crear la guild." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 -msgid "Invite sent." -msgstr "Invitacion enviada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "El miembro ha sido promovido con exito." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Fallo al promover el miembro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Ficha de magia erronea" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "Ya estas conectado" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Account banned." -msgstr "Cuenta expirada." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "La nueva contraseña es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "La contraseña antigua es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Cuenta no conectada. Conectate primero" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "La nueva dirección de E-mail es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "La antigua dirección de E-mail es incorrecta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "La nueva dirección de E-mail ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "La version de tu cliente es demasiado antigua" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Account banned" -msgstr "Cuenta expirada." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nombre de usuario, contraseña o dirección de email incorrectos" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "El nombre de usuario ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "La dirección de email ya existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 -msgid "Joined party." -msgstr "Unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s se ha unido al grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s rechazó tu invitación." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Se aceptan peticiones de intercambio." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Se ignoran peticiones de intercambio." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Solicitud de intercambio" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s desea realizar un intercambio con usted, acepta?" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Intercambiar con %s" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Comercio cancelado." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 -msgid "Trade completed." -msgstr "Comercio completado." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" -msgstr "no se le pudo expulsar" +msgstr "Error al expulsar!" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "se le expulso" +msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada para vender." +msgstr "Nada que vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." msgstr "Gracias por comprar." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." msgstr "Imposible comprar." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." -msgstr "Gravias por vender." +msgstr "Gracias por vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." -msgstr "Impossibile vender." +msgstr "Imposible vender." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied." +msgstr "Acesso denegado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 -#, fuzzy +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "no se pude usar esta ID" +msgstr "Imposible usar esta ID." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Error desconocido." +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Unknown failure to select character." +msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "no se pudo crear personaje. probablemente el nombre este cogido" +msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Info" +msgstr "Información" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 msgid "Character deleted." -msgstr "Personaje suprimido." +msgstr "Personaje Borrado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." -msgstr "no se pudo borrar personaje" +msgstr "Fallo al borrar el personaje." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" msgstr "Fuerza:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 msgid "Agility:" msgstr "Agilidad:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidad:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligencia:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "suerte:" +msgstr "Suerte:" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona no esta conectada." +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "El mensaje privado no se pudo enviar, la persona lo ha ignorado." +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "Imposible enviar mensaje, estás ignorado por el otro jugador." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 -#, fuzzy +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 msgid "MVP player." -msgstr "Jugador" +msgstr "Jugador VIP." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "no se soportan canales!!" +msgstr "Canales no son soportados!" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "Jugadores online: %d" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Juego" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Solicitud de intercambio" +msgstr "Petición de salida denegada!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 #, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "fuerza %+d" +msgstr "Fuerza %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 #, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "agilidad %+d" +msgstr "Agilidad %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 #, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "vitalidad %+d" +msgstr "Vitalidad %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 #, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "inteligencia %+d" +msgstr "Inteligencia %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Destreza %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "suerte %+d" +msgstr "Suerte %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 msgid "Authentication failed." -msgstr "autenticacion fallida" +msgstr "Fallo en la autentificación." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 msgid "No servers available." -msgstr "no hay servidores disponibles" +msgstr "Servidores indiponibles." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "alguien mas esta tratando de usar esta cuenta" +msgstr "Alguien está intentando usar tu cuenta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 msgid "This account is already logged in." -msgstr "esta cuenta ya esta conectada" +msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 msgid "Speed hack detected." -msgstr "se detecto hack de velocidad" +msgstr "Hack de velocidad detectado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 msgid "Duplicated login." -msgstr "conexion duplicada" +msgstr "Login duplicado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 msgid "Unknown connection error." -msgstr "error de conexion desconocido" +msgstr "Error de conexión desconocido." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "fuiste desconectado del servidor!!" +msgstr "Desconectado del servidor!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 msgid "Agility" -msgstr "agilidad2" +msgstr "Agilidad" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 msgid "Vitality" -msgstr "vitalidad" +msgstr "Vitalidad" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 msgid "Intelligence" -msgstr "inteligencia" +msgstr "Inteligencia" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 msgid "Luck" msgstr "Suerte" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 msgid "Defense" -msgstr "defensa" +msgstr "Defensa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 msgid "M.Attack" -msgstr "ataque magico" +msgstr "Ataque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 msgid "M.Defense" -msgstr "defensa magica" +msgstr "Defensa M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 msgid "% Accuracy" -msgstr "% AcPunteria" +msgstr "% PunterÃa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% agilidad" +msgstr "% Evasión" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, c-format msgid "% Critical" -msgstr "Golpe Critico" +msgstr "% CrÃtico" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Clan" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Mostrar la ayuda" +msgstr "/help > Para la ayuda." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu clan" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > abandonar tu grupo" +msgstr "/leave > Deja el clan en la que estas" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del clan en el que estás." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Command: /invite <nick>" +msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Este comando invita a <apodo> a un grupo contigo" +msgstr "Este comando invita a <nick> para el clan en el que estás ." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" -msgstr "Command: /leave" +msgstr "Comando: /leave" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo." +msgstr "Este comando hace que dejes el clan." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta el nombre del grupo." +msgstr "Falta el nombre del clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo." +msgstr "El usuario es ahora de tu clan." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "Tu clan está lleno." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s." +msgstr "Invitación desconocida a una guild." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +msgstr "La creación de guilds no esta soportada." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" msgstr "Grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" +msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > abandonar tu grupo" +msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estás" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > expulsar a alguien de tu grupo" +msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estás" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > mostrar/cambiar opciones de compartir objetos del grupo" +msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartir objetos en el grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > mostrar/cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo" +msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartir experiencia en el grupo " -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando hace que el jugador deje el grupo." +msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Command: /item <policy>" +msgstr "Comando> /item <policy>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "cambia el compartir objetos dentro de un grupo" +msgstr "Este comando cambia el compatir objetos en el grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para compartir, o \"0\", \"no" -"\", \"false\" para no compartir" +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar el compartir " +"objetos, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este mando permite enseñar la politica de intercambio de objetos en el grupo" +msgstr "Este comando muestra el actual estado de compartir objetos en el grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "esta orden cambia si el grupo comparte o no la experiencia" +msgstr "Este comando cambia la opción de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -"<policy> puede ser \"1\", \"yes\", \"true\" para activar el intercambio de " -"experiencia o \"0\", \"no\", \"false\" para desactivarla." +"<policy> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para habilitar compartir " +"experiencia, o \"0\", \"no\" y \"false\" para deshabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Esta orden muestra si el grupo deja compartir experiencia." +msgstr "" +"Este comando muestra el actual estado de compartir experiencia del grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos habilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "No se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos desabilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Imposible compartir Ãtem." +msgstr "No es posible el compartir objetos." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Se permite compartir objetos" +msgstr "Compartir objetos desconocido." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia activado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartir experiencia desactivado." +msgstr "Compartir experiencia desactivado ." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Imposible compartir experiencia." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartir experiencia activado." +msgstr "Compartir experiencia desconocido." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 msgid "Failed to use item." -msgstr "No se pudo utilzar el objeto." +msgstr "Fallo al usar el objeto." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "no se pudo equipar" +msgstr "Imposible equipar." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." -msgstr "no se pudo desequipar" +msgstr "Imposible quitárselo." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "La cuenta no se encontro. Por favor conectese de nuevo." +msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor conéctate de nuevo." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Contrasena antigua incorrecta." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 msgid "New password too short." -msgstr "La nueva contraseña es demasiada corta" +msgstr "Nueva contrasena es muy corta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID sin registrar." +msgstr "ID no registrada." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Wrong password." -msgstr "Contraseña incorrecta." +msgstr "Contrasena incorrecta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "Account expired." -msgstr "Cuenta expirada." +msgstr "La cuenta expiró." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 msgid "Rejected from server." -msgstr "Rechazado por el servidor." +msgstr "Rechazado del servidor." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Has sido bloqueado permanentemente del juego. Por favor, contacta al Equipo " +"Has sido baneado permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo " "GM." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"Usted ha estado prohibido temporalmente el acceso al juego hasta %s.\n" -"Por favor pongase en contacto con el equipo de GM a traves del forum.." +"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n" +"Por favor contacta un GM de nuestro equipo via el foro." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nombre de usuario ya está tomado." +msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." -#: src/net/tmwa/network.cpp:145 +#: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +msgstr "Adress vacÃa enviada a Network::connect()!" -#: src/net/tmwa/network.cpp:345 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:345 msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossibile vender." +msgstr "No es posible determinar el host \"" -#: src/net/tmwa/network.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:414 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "conectando al servidor de mapas...." +msgstr "Conexión al servidor terminada." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." -msgstr "No se ha podido crear el grupo." +msgstr "No es posible crear un grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "El grupo se creo con éxito." +msgstr "Grupo creado." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ya forma parte del grupo." +msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s rechazó tu invitación." +msgstr "%s cancelo tu invitación." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s es ahora miembro de tu grupo." +msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "Respuesta a invitacion desconocida para %s." +msgstr "Invitacion desconocida para %s." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." -msgstr "Acaba de dejar al grupo." +msgstr "Has dejado el grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s ha dejado el grupo." +msgstr "%s dejó tu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 -#, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 +msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +msgstr "Invitar asà no esta soportado por el momento." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" +msgstr "Sólo puedes invitar cuando estés en un grupo!" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s no es de su grupo !" +msgstr "%s no está en tu grupo!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You are dead." +msgstr "Estás muerto" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Ya no estás tan vivo..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Las frÃas manos de la muerte se llevaron tu alma su reino." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fin Del Juego!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Inserta una moneda para continuar." +msgstr "Inserta moneda para continuar." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"No, niños. Tu jugador no murió realmente. Solo... eeeh... fue a un lugar " +"mejor ." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos con tu garganta falló!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Creo que esto no fue muy bien." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "No estás muerto aún. Sólo estás descansando." +msgstr "Tu no estás muerto. Sólo estás descansando." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." -msgstr "Tú ya no existes más." +msgstr "Tu ya no existes más." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You have ceased to be." -msgstr "Has dejado de existir." +msgstr "Parece que dejaste de existir." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Has expirado e ido a encontrarte con tu creador." +msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're a stiff." -msgstr "Eres un tieso." +msgstr "Eres un cadáver." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sin vida, descanza en paz." +msgstr "Sin vida, descansa en paz." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Si estuvieras con mas animo, no estarias comiendo las raices." +msgstr "Si no estuvieras tan animado, dirÃa que estás muerto." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tus procesos metabólicos ya son historia." +msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You're off the twig." -msgstr "Estas al borde de la ramita." +msgstr "Estás fuera de tus botas." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Has tocado el fondo." +msgstr "Te han echado a patadas." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" -"Has terminado de barajar tu vida, has corrido debajo de la cortina y te has " -"unido al sangriento coro invisible." +"Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " +"de los invisibles." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are an ex-player." msgstr "Eres un ex-jugador." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Estas ganando puntos para acabar en los fiordos." +msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Estás cargando más de la mitad de tu peso. No puedes recuperar salud." +msgstr "Llevas más de la mitad del peso que puedes. No recuperarás PV o PM." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Has cogido " +msgstr "Has cogido %s." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Imposible incrementar!" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipar primero las flechas." +msgstr "Equipar las flechas primero." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" -msgstr "Ha fallado el comercio" +msgstr "Fallo al intercambiar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" -msgstr "Emoticon fallido!" +msgstr "Fallo al hacer un emoticono!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" -msgstr "Sentarse fallido!" +msgstr "Fallo al sentarse!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Creación de conversación fallida!" +msgstr "Fallo al crear un chat!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 msgid "Could not join party!" -msgstr "No pusidiste unirte al grupo!" +msgstr "Imposible entrar en un grupo!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 msgid "Cannot shout!" -msgstr "No puedes gritar!" +msgstr "Imposible gritar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "No has alcazado un nivel suficientemente alto!" +msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Puntos de vidas insuficientes!" +msgstr "PV insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "insuficiente SP!" +msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" -msgstr "No tienes ningun memo!" +msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "No puedes hacer eso!" +msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "No puedes usar esa habilidad con ese tipo de arma!" +msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Necesitas otra gema roja!" +msgstr "Necesitas otra Gema Roja!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Necesitas otra gema azul!" +msgstr "Necesitas otra Gema Azul!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Estas cargando demasiado para hacer esto!" +msgstr "Llevas muchas cosas para hacer esto!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "¿eh? que es eso?" +msgstr "Huh? Qué es eso?" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." -msgstr "Teletransporte fallido..." +msgstr "Fallo al teletransportar..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "No pudiste robar nada..." +msgstr "No puedes robar nada..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "El veneno no tuvo efecto..." +msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Propuesta de intercambio" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" -"No se puede comerciar. La persona con quién se desea comerciar se encuentra " -"demasiado lejos." +msgstr "Intercambio es imposible. El otro personaje está muy alejado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Intercambio imposible. El personaje no existe." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Intercambio anulado por razones desconocidas." +msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Intercambio: Usted y %s" +msgstr "Intercambio: Tú y %s" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Intercambio con %s anulado." +msgstr "Intercambio con %s cancelado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Orden de cancelar intercambio descontrolado." +msgstr "Intercambio no soportado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero lleva demasiado peso encima." +msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "No se pudo añadir el objeto. Tu compañero no tiene espacio." +msgstr "Error al anadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "No se pudo añadir el objeto, razon desconocida" +msgstr "Fallo al anadir objeto por una razón desconocida." -#: src/playerrelations.cpp:310 -#, fuzzy +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Intercambio Cancelado." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +msgid "Trade completed." +msgstr "Intercambio Realizado." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Pulsa OK para reaparecer." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +msgid "You Died" +msgstr "Has muerto" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +msgid "Not logged in." +msgstr "No estás conectado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "Sin espacios" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nombre del jugador ya existe." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Estilo de pelo no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Color del pelo no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Género no válido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Atributos del personaje son muy altos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Atributos del personaje son muy bajos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "Un stat es 0." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Player deleted." +msgstr "Personaje eliminado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Seleccion fuera de rango." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Error desconocido (%d)." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "No hay servidores disponibles." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Willpower:" +msgstr "Fuerza de voluntad:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jugadores en este canal:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Error al entrar al canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "Lista de canales." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fin de la lista de canales." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entró al canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s dejó el canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s colocó en el modo %s al usuario %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s expulsó a %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Evento de canal desconocido." + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Fuerza de voluntad %+d" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +msgid "Willpower" +msgstr "Fuerza de voluntad" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "Clan creado." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Error al crear el clan." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "Invitación enviada." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Estado del miembro fue cambiado satisfactoriamente." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Error al cambiar estado del miembro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Error de Token-mágico ." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "El personaje ya está conectado." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Server is full." +msgstr "Servidor lleno." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nueva contraseña incorrecta." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Cuenta no conectada. Por favor conéctate primero." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Nuevo e-mail incorrecto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "E-mail antiguo incorrecto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "El nuevo e-mail ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"El registro no está soportado. Por favor contacta un administrador del " +"server." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "La version del cliente es demasiado antigua." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Intento de conexión muy pronto tras intento previo." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "E-mail, nombre de usuario o contraseña incorrectos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." +msgstr "Usuario ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "El e-mail ya existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Tardaste mucho con el captcha o tu respuesta fue incorrecta." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "Entraste al grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s ha entrado a formar parte del grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s canceló tu invitación." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceptar propuestas de intercambio entrantes." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorar las propuestas de intercambio entrantes." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Intercambiando con %s" + +#: src/playerrelations.cpp:304 msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@" +msgstr "Ignorar completamente" -#: src/playerrelations.cpp:324 +#: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/playerrelations.cpp:340 +#: src/playerrelations.cpp:334 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "Parpadear nombre" + +#: src/playerrelations.cpp:371 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Burbuja '...' flotante" -#: src/resources/itemdb.cpp:44 +#: src/playerrelations.cpp:374 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Burbuja Flotante" + +#: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Ataque %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:45 +#: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defensa %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:46 +#: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +msgstr "PV %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:47 +#: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +msgstr "PM %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:92 +#: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" msgstr "Objeto desconocido" -#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77 +#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:69 msgid "unnamed" -msgstr "Sin nombre" +msgstr "Sin Nombre" +#: src/gui/setup_video.cpp:254 #, fuzzy -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "PV:" +msgid "Show damage" +msgstr "mostrar nombre" -#, fuzzy -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "PM:" +#~ msgid "Changing game servers" +#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego" -#, fuzzy -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "EXP:" +#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC mensaje privado ." -#, fuzzy -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Dinero: %d" +#~ msgid "Command: /away <afk reason>" +#~ msgstr "Comando: /away <motivo>" -#, fuzzy -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "trabajo:" +#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +#~ msgstr "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon dada." -#, fuzzy -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Nivel: %d" +#~ msgid "Command: /away" +#~ msgstr "Comando: /away" -#, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "acceso denegado" +#~ msgid "This command clears the away status and message." +#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "fallo desconocido al seleccionar personaje" +#~ msgid "Show IP: On" +#~ msgstr "Mostrar IP: Activado" -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "Por el momento no está soportado invitar de esta forma." +#~ msgid "Show IP: Off" +#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado" -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad:" +#~ msgid "Registration disabled" +#~ msgstr "Registro desabilitado." -#~ msgid "Willpower %+d" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad: %+d" +#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." +#~ msgstr "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego." -#, fuzzy -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Fuerza de voluntad:" +#~ msgid "Need" +#~ msgstr "Necesitas" -#, fuzzy -#~ msgid "Server is full." -#~ msgstr "El servidor esta lleno" +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Limpiar log" + +#~ msgid "Error retreiving server list!" +#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!" + +#~ msgid "requires a newer version" +#~ msgstr "requiere una version mas nueva" + +#~ msgid "requires v%s" +#~ msgstr "requiere v%s" + +#~ msgid "Log NPC dialogue" +#~ msgstr "Log dealogos con un NPC" + +#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)" + +#~ msgid "" +#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL atrape " +#~ "tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la seguinte " +#~ "opcion: \"--no-opengl\"." + +#~ msgid "Deactivating OpenGL" +#~ msgstr "Desativando OpenGL" + +#~ msgid "Transparency disabled" +#~ msgstr "Transparencia desabilitada" + +#~ msgid "You must restart to apply changes." +#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios." + +#~ msgid "Transparency enabled" +#~ msgstr "Transparencia habilitada." + +#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto." + +#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto." + +#~ msgid "Being" +#~ msgstr "Personaje" + +#~ msgid "Other Players' Names" +#~ msgstr "Nombres de otros jugadores" + +#~ msgid "Own Name" +#~ msgstr "Propio Nombre" + +#~ msgid "GM Names" +#~ msgstr "Nombres De Los GMs" + +#~ msgid "NPCs" +#~ msgstr "NPCs" + +#~ msgid "Monsters" +#~ msgstr "Monstruos" + +#~ msgid "Party Members" +#~ msgstr "Miembros del grupo" + +#~ msgid "Guild Members" +#~ msgstr "Miembros del guild" + +#~ msgid "Particle Effects" +#~ msgstr "Efectos Particulares" + +#~ msgid "Pickup Notification" +#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto" + +#~ msgid "Exp Notification" +#~ msgstr "Aviso de experiencia" + +#~ msgid "Other Player Hits Monster" +#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos" + +#~ msgid "Monster Hits Player" +#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca" + +#~ msgid "Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe Critico" + +#~ msgid "Local Player Hits Monster" +#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo" + +#~ msgid "Local Player Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe Critico del jugador" + +#~ msgid "Local Player Miss" +#~ msgstr "Cuando fallas un ataque" + +#~ msgid "Misses" +#~ msgstr "Muchos fallos al atacar" + +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Fuera del Teclado" + +#~ msgid "Account banned." +#~ msgstr "Cuenta Baneada." + +#~ msgid "Account banned" +#~ msgstr "Cuenta Baneada" + +#~ msgid "" +#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores." + +#~ msgid "Unknown char-server failure." +#~ msgstr "Error desconocido del char-server." + +#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +#~ msgstr "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s." #~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra del texto" +#~ msgstr "Sombra de Texto" #~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Borde del texto" +#~ msgstr "Lados del texto" #~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "etiquetas de la barra de progreso" +#~ msgstr "Barra de progreso" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fondo" #~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Resaltar" +#~ msgstr "Opacidad" #~ msgid "Tab Highlight" -#~ msgstr "Resaltar pestaña" +#~ msgstr "Opacidad de una tabla" #, fuzzy #~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Objeto demasiado caro" +#~ msgstr "Objeto muy caro" #, fuzzy #~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Objeto equipado" +#~ msgstr "Objeto esta equipado" #~ msgid "GM" -#~ msgstr "MJ" +#~ msgstr "GM" #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jugador" #~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Susurro" +#~ msgstr "Sussurrar" #~ msgid "Is" #~ msgstr "Es" @@ -3712,47 +3610,29 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Registro" +#~ msgstr "Historial" #~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Enlance" - -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "Ser" - -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "Nombres de otros jugadores" - -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "Nombre propio" - -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "Nombres de los MJs" - -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "PNJs" - -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "Monstruos" +#~ msgstr "Link" #~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Objeto desconocido" +#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido" #~ msgid "Generics" #~ msgstr "Genericos" #~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Sombreros" +#~ msgstr "Gorros" #~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Consumibles" +#~ msgstr "Usables" #~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Faldas" +#~ msgstr "Camisas" #, fuzzy #~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de una mano" +#~ msgstr "Armas para 1 mano" #~ msgid "Pants" #~ msgstr "Pantalones" @@ -3762,7 +3642,7 @@ msgstr "Sin nombre" #, fuzzy #~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de una mano" +#~ msgstr "Armas con las 2 manos" #~ msgid "Shields" #~ msgstr "Escudos" @@ -3774,45 +3654,25 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Collares" #~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Brazos" +#~ msgstr "Armas" #~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Munición" - -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "Efectos de PartÃculas" - -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "Aviso de recogida" - -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "Aviso de Exp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Player Hits Monster" -#~ msgstr "Jugador golpea al monstruo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "Monstruo golpea a jugador" - -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe Critico" - -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "Fallos" +#~ msgstr "Municion" #~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud" +#~ msgstr "Barra de HP" #~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud a 3 cuartos" +#~ msgstr "3/4 de barra de HP" #~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "Barra de salud a la mitad" +#~ msgstr "1/2 de barra de HP" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 de barra de HP" #~ msgid "no" -#~ msgstr "no" +#~ msgstr "No" #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Amigo" @@ -3821,7 +3681,7 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Lista de amigos" #~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descripción: %s" +#~ msgstr "Descripcion: %s" #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Efecto: %s" @@ -3839,55 +3699,55 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "Presente: " #~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Dejar el clan" +#~ msgstr "Salir del Guild" #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Aceptar" +#~ msgstr "Ok" #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Reciente:" #~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Magia:" +#~ msgstr "Magia" #~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 1" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1" #~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 2" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2" #~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Usar hechizo de prueba 3" +#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3" #~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas de segunda mano" +#~ msgstr "Armas para 2 manos" #~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|Comerciar con %s@@" +#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@" #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|Atacar a %s@@" +#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|ignorar levemente a %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@ignore|Ignorar del todo a %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" #~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|dejar de ignorar a %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@" #~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|expulsar jugador@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@" #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|recoger %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@" #~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@usar|quitarselo@@" +#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Equipar@@" @@ -3902,16 +3762,16 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "@@split|Dividir@@" #~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|almacenar@@" +#~ msgstr "@@store|Almacenar@@" #~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Recuperar@@" +#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" #~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Seleccionar servidor" +#~ msgstr "Selecionar Servidor" #~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "no se pudo cambiar a: " +#~ msgstr "Fallo al cambiar a " #~ msgid "windowed" #~ msgstr "en ventana" @@ -3920,130 +3780,127 @@ msgstr "Sin nombre" #~ msgstr "pantalla completa" #~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "habilidad mis" +#~ msgstr "Habilidade Misteriosa" #~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "armas" +#~ msgstr "Armas" #~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "artesania" +#~ msgstr "Artesanos" #~ msgid "Stats" -#~ msgstr "EstadÃsticas" +#~ msgstr "Status" #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Coste" +#~ msgstr "Precio" #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Ataque:" #~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% reflejos" +#~ msgstr "% Reflexionar:" #~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d" +#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d" #~ msgid "Max level" -#~ msgstr "nivel maximo" +#~ msgstr "Nivel maximo" #~ msgid "curl error " -#~ msgstr "error: " +#~ msgstr "Error de curl " #~ msgid " host: " -#~ msgstr " anfitrion " +#~ msgstr " host: " #~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "clanes" +#~ msgstr "Guilds" #~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "amigos" +#~ msgstr "Amigos" #~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "ventana de grupo" +#~ msgstr "Ventana de Grupo" #~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "desarmado" +#~ msgstr "Desarmado" #~ msgid "Knife" -#~ msgstr "cuchillo" +#~ msgstr "Navaja" #~ msgid "Sword" -#~ msgstr "espada" +#~ msgstr "Espada" #~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "arma de palo" +#~ msgstr "Lanza" #~ msgid "Staff" -#~ msgstr "arma de staff" +#~ msgstr "Staff" #~ msgid "Whip" -#~ msgstr "latigo" +#~ msgstr "Whip" #~ msgid "Bow" -#~ msgstr "arco" +#~ msgstr "Arco" #~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "disparando" +#~ msgstr "Tiro" #~ msgid "Mace" -#~ msgstr "maza" +#~ msgstr "Mazo" #~ msgid "Axe" -#~ msgstr "hacha" +#~ msgstr "Hacha" #~ msgid "Thrown" -#~ msgstr "arrojadizo" +#~ msgstr "Arrojado" #~ msgid "Craft" -#~ msgstr "artesanal" +#~ msgstr "Embarcaciones" #~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "habilidad desconocida" +#~ msgstr "Habilidade desconocida" #~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " no se puede crear , pero no existe , saliendo..." +#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo." #~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "no se pudo configurar: " +#~ msgstr "No se puede configurar " #~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video " +#~ msgstr " modo de video: " #~ msgid "mana" -#~ msgstr "TMW" +#~ msgstr "Mana" #~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "conectando al servidor de personajes..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..." #~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..." +#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..." #~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "new > lo mismo que create" +#~ msgstr "/new > Alias de crear" #~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "Comando: /new <nombre del grupo>" +#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>" #~ msgid "a" -#~ msgstr "un(a)" +#~ msgstr "una(o)" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Sin nombre" #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|Recoger %s@@" +#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@" #~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Ratio de scroll" +#~ msgstr "Desplazar Radius" #~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Velocidad de scroll" - -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "guardar lista de jugdores" +#~ msgstr "Desplazar Laziness" #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "no se pudo cargar selection.png" @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 21:27+0000\n" -"Last-Translator: JVC <Unknown>\n" -"Language-Team: French\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 00:51+0100\n" +"Last-Translator: Yohann Ferreira <yohann ferreira orange fr>\n" +"Language-Team: French <Yohann Ferreira <yohann ferreira orange efer>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,578 +19,582 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 +#: src/client.cpp:563 +#: src/gui/setup.cpp:43 +#: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: src/client.cpp:679 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:643 msgid "Connecting to server" -msgstr "Connexion au serveur de cartes..." +msgstr "Connexion au serveur" -#: src/client.cpp:706 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:670 msgid "Logging in" msgstr "Connexion" -#: src/client.cpp:739 +#: src/client.cpp:703 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Connexion au monde de jeu" -#: src/client.cpp:804 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:762 msgid "Requesting characters" -msgstr "Sélectionner votre personnnage" +msgstr "Téléchargement des personnnages" -#: src/client.cpp:833 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:791 msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Connexion au serveur de cartes..." +msgstr "Connexion au serveur de jeu" -#: src/client.cpp:843 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:801 msgid "Changing game servers" -msgstr "Serveur" - -#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +msgstr "Changement de serveur de jeu" + +#: src/client.cpp:830 +#: src/client.cpp:837 +#: src/client.cpp:972 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 +#: src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/serverdialog.cpp:336 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/client.cpp:888 +#: src/client.cpp:846 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Demande des paramètres d'enregistrement" -#: src/client.cpp:915 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:873 msgid "Password Change" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Changement de mot de passe" -#: src/client.cpp:916 +#: src/client.cpp:874 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" -#: src/client.cpp:935 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:893 msgid "Email Change" -msgstr "Changer" +msgstr "Changer d'email" -#: src/client.cpp:936 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:894 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "La promotion de ce membre a réussie." +msgstr "L'adresse email a été changé avec succès !" -#: src/client.cpp:956 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:914 msgid "Unregister Successful" -msgstr "Se désinscrire" +msgstr "Désincription réussie" -#: src/client.cpp:957 +#: src/client.cpp:915 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Adieu, revenez dès que vous le souhaitez..." -#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 +#: src/client.cpp:1090 +#: src/client.cpp:1113 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fin du programme." -#: src/client.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format +#: src/client.cpp:1232 +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : " +msgstr "Hôte de mise à jour incorrect : %s" -#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 +#: src/client.cpp:1266 +#: src/client.cpp:1272 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" -#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 +#: src/commandhandler.cpp:136 +#: src/commandhandler.cpp:333 msgid "Unknown command." msgstr "Commande inconnue." -#: src/commandhandler.cpp:160 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "-- Help --" msgstr "-- Aide --" -#: src/commandhandler.cpp:161 +#: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/help > Display this help" msgstr "/help > Montre l'aide" -#: src/commandhandler.cpp:163 +#: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where > Affiche le nom de la carte" -#: src/commandhandler.cpp:164 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who > Affiche le nombre d'utilisateurs en ligne" -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:170 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me > Dire quelque chose à votre propos" -#: src/commandhandler.cpp:167 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear > Vide cette fenêtre" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur" -#: src/commandhandler.cpp:170 +#: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/whisper > Alias of msg" msgstr "/whisper > Alias de msg" -#: src/commandhandler.cpp:171 +#: src/commandhandler.cpp:176 msgid "/w > Alias of msg" msgstr "/w > Alias de msg" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" -"/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre " -"utilisateur" +msgstr "/query > Crée un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre utilisateur" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:179 msgid "/q > Alias of query" msgstr "/q > Alias de query" -#: src/commandhandler.cpp:176 +#: src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas actif." + +#: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignore un joueur" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:185 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer un joueur" -#: src/commandhandler.cpp:179 +#: src/commandhandler.cpp:187 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list > Affiche une liste de tous les salons publics" -#: src/commandhandler.cpp:180 +#: src/commandhandler.cpp:188 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > Rejoindre ou créer un salon." -#: src/commandhandler.cpp:182 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:190 msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Créer un nouveau groupe" +msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe" -#: src/commandhandler.cpp:183 +#: src/commandhandler.cpp:191 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe" -#: src/commandhandler.cpp:185 +#: src/commandhandler.cpp:193 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "" -"/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe" +msgstr "/record > Commence à enregistrer la conversation dans un fichier externe" -#: src/commandhandler.cpp:187 +#: src/commandhandler.cpp:195 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" -"/toggle > Détermine si la touche <entrée> bascule l'historique du tchat" +msgstr "/toggle > Détermine si la touche <entrée> bascule l'historique du tchat" -#: src/commandhandler.cpp:189 +#: src/commandhandler.cpp:197 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" -"/present > Obtiens la liste des joueurs présents (envoyée dans l'historique " -"du tchat s'il a été activé)" +msgstr "/present > Obtiens la liste des joueurs présents (envoyée dans l'historique du tchat s'il a été activé)" -#: src/commandhandler.cpp:192 +#: src/commandhandler.cpp:200 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > Annonce globale (MJ uniquement)" -#: src/commandhandler.cpp:196 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "For more information, type /help <command>." msgstr "Pour plus d'informations, taper /help <command>" -#: src/commandhandler.cpp:200 +#: src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /help" msgstr "Commande : /help" -#: src/commandhandler.cpp:201 +#: src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "Cette commande affiche une liste de toutes les commandes disponibles." -#: src/commandhandler.cpp:203 +#: src/commandhandler.cpp:211 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Commande : /help <commande>" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:212 msgid "This command displays help on <command>." msgstr "Cette commande affiche une aide sur la commande <command>." -#: src/commandhandler.cpp:212 +#: src/commandhandler.cpp:220 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Commande : /announce <msg>" -#: src/commandhandler.cpp:213 +#: src/commandhandler.cpp:221 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** uniquement disponible pour les MJ ***" -#: src/commandhandler.cpp:214 +#: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "Cette commande envoie le message <msg> à tous les joueurs en ligne." -#: src/commandhandler.cpp:219 +#: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /clear" msgstr "Commande : /clear" -#: src/commandhandler.cpp:220 +#: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "" -"Cette commande vide l'historique de conversation de la conversation " -"précédente." +msgstr "Cette commande vide l'historique de conversation de la conversation précédente." -#: src/commandhandler.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Commande : /item <policy>" +msgstr "Commande : /ignore <joueur>" -#: src/commandhandler.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés." +msgstr "Cette commande ignore le joueur qu'il soit indiqué comme ami ou non." -#: src/commandhandler.cpp:230 +#: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /join <channel>" msgstr "Commande : /join <channel>" -#: src/commandhandler.cpp:231 +#: src/commandhandler.cpp:239 msgid "This command makes you enter <channel>." msgstr "Cette commande vous fait rentrer dans le salon <channel>." -#: src/commandhandler.cpp:232 +#: src/commandhandler.cpp:240 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." msgstr "Si <channel> n'existe pas, il sera créé." -#: src/commandhandler.cpp:236 +#: src/commandhandler.cpp:244 msgid "Command: /list" msgstr "Commande : /list" -#: src/commandhandler.cpp:237 +#: src/commandhandler.cpp:245 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "Cette commande affiche une liste de tous les salons publics." -#: src/commandhandler.cpp:241 +#: src/commandhandler.cpp:249 msgid "Command: /me <message>" msgstr "Commande : /me <message>" -#: src/commandhandler.cpp:242 +#: src/commandhandler.cpp:250 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." msgstr "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites <msg>." -#: src/commandhandler.cpp:246 +#: src/commandhandler.cpp:254 msgid "Command: /msg <nick> <message>" msgstr "Commande : /msg <nick> <message>" -#: src/commandhandler.cpp:247 +#: src/commandhandler.cpp:255 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" msgstr "Commande : /whisper <nick> <message>" -#: src/commandhandler.cpp:248 +#: src/commandhandler.cpp:256 msgid "Command: /w <nick> <message>" msgstr "Commande : /w <nick> <message>" -#: src/commandhandler.cpp:249 +#: src/commandhandler.cpp:257 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." msgstr "Cette commande envoie le texte <message> au joueur <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +#: src/commandhandler.cpp:258 +#: src/commandhandler.cpp:285 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" -"Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni " -"ck\")." +msgstr "Si le <nick> contient des espaces, entourez le de guillemets (exemple : \"ni ck\")." -#: src/commandhandler.cpp:255 +#: src/commandhandler.cpp:263 msgid "Command: /query <nick>" msgstr "Commande : /query <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:256 +#: src/commandhandler.cpp:264 msgid "Command: /q <nick>" msgstr "Commande : /q <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:257 +#: src/commandhandler.cpp:265 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "" -"Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>" +msgstr "Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:262 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:270 +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Commande : /away <message d'absence>" + +#: src/commandhandler.cpp:271 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "Cette commande indique que vous n'êtes pas actif en indiquant la raison." + +#: src/commandhandler.cpp:273 +msgid "Command: /away" +msgstr "Commande : /away" + +#: src/commandhandler.cpp:274 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Cette commande retire le statut absent." + +#: src/commandhandler.cpp:278 msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Commande : /create <party-name>" +msgstr "Commande : /createparty <nom du groupe>" -#: src/commandhandler.cpp:263 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:279 msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <party-name>" +msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé <name>" -#: src/commandhandler.cpp:267 +#: src/commandhandler.cpp:283 msgid "Command: /party <nick>" msgstr "Commande : /party <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:284 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe." -#: src/commandhandler.cpp:274 +#: src/commandhandler.cpp:290 msgid "Command: /present" msgstr "Commande : /present" -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" -"Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie " -"dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement " -"de la conversation." +#: src/commandhandler.cpp:291 +msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "Cette commande récupère une liste de tous les joueurs présents et l'envoie dans le fichier d'enregistrement s'il est activé, ou dans l'enregistrement de la conversation." -#: src/commandhandler.cpp:281 +#: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /record <filename>" msgstr "Commande : /record <filename>" -#: src/commandhandler.cpp:282 +#: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" -"Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier " -"<filename>." +msgstr "Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier <filename>." -#: src/commandhandler.cpp:284 +#: src/commandhandler.cpp:300 msgid "Command: /record" msgstr "Commande : /record" -#: src/commandhandler.cpp:285 +#: src/commandhandler.cpp:301 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "Cette commande termine une session d'enregistrement." -#: src/commandhandler.cpp:289 +#: src/commandhandler.cpp:305 msgid "Command: /toggle <state>" msgstr "Command: /toggle <state>" -#: src/commandhandler.cpp:290 -msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." -msgstr "" -"Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier " -"d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera " -"automatiquement." +#: src/commandhandler.cpp:306 +msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically." +msgstr "Cette commande définie si la touche entrée doit fermer le fichier d'enregistrement de la conversation ou si celui-ci se fermera automatiquement." -#: src/commandhandler.cpp:292 -msgid "" -"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "" -"<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le " -"bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." +#: src/commandhandler.cpp:308 +msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "<state> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." -#: src/commandhandler.cpp:295 +#: src/commandhandler.cpp:311 msgid "Command: /toggle" msgstr "Commande : /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:296 +#: src/commandhandler.cpp:312 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "Cette commande vous affiche le status du toggle courant." -#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:316 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Commande : /item <policy>" +msgstr "Commande : /unignore <joueur>" -#: src/commandhandler.cpp:301 +#: src/commandhandler.cpp:317 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" +msgstr "Cette commande fait cesser d'ignorer le joueur donné s'il l'était précédemment." -#: src/commandhandler.cpp:306 +#: src/commandhandler.cpp:322 msgid "Command: /where" msgstr "Commande : /where" -#: src/commandhandler.cpp:307 +#: src/commandhandler.cpp:323 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "Cette commande affiche le nom de la carte où vous vous trouvez." -#: src/commandhandler.cpp:311 +#: src/commandhandler.cpp:327 msgid "Command: /who" msgstr "Commande : /who" -#: src/commandhandler.cpp:312 +#: src/commandhandler.cpp:328 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés." -#: src/commandhandler.cpp:318 +#: src/commandhandler.cpp:334 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Entrer /help pour obtenir une liste des commandes disponibles." -#: src/commandhandler.cpp:384 +#: src/commandhandler.cpp:400 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !" -#: src/commandhandler.cpp:392 +#: src/commandhandler.cpp:408 #, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle " -"existe déjà ou il s'agit de vous même." +msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you." +msgstr "Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec nick \"%s\" ! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." -#: src/commandhandler.cpp:406 +#: src/commandhandler.cpp:422 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Il vous est demandé de rejoindre le chan %s." -#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:435 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "Indiquez un nom de groupe." -#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 -#: src/commandhandler.cpp:531 +#: src/commandhandler.cpp:448 +#: src/commandhandler.cpp:525 +#: src/commandhandler.cpp:547 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Veuillez indiquer un nom." -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:466 msgid "Return toggles chat." msgstr "La touche enter ferme maintenant la ligne d'entrée du chat." -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:466 msgid "Message closes chat." msgstr "Ce message ferme la conversation." -#: src/commandhandler.cpp:459 +#: src/commandhandler.cpp:475 msgid "Return now toggles chat." msgstr "La touche enter ferme la ligne d'entrée de la conversation." -#: src/commandhandler.cpp:463 +#: src/commandhandler.cpp:479 msgid "Message now closes chat." msgstr "Ce message ferme maintenant la conversation." -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 +#: src/commandhandler.cpp:492 +#: src/commandhandler.cpp:505 msgid "Show IP: On" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'IP : Activé" -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 +#: src/commandhandler.cpp:492 +#: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Show IP: Off" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'IP : Désactivé" -#: src/commandhandler.cpp:515 +#: src/commandhandler.cpp:531 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "Le joueur est déjà ignoré !" -#: src/commandhandler.cpp:522 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:538 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Création du groupe réussie." +msgstr "Le joueur est désormais ignoré !" -#: src/commandhandler.cpp:524 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:540 msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré." +msgstr "Le joueur n'a pas pu être ignoré !" -#: src/commandhandler.cpp:539 +#: src/commandhandler.cpp:555 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !" -#: src/commandhandler.cpp:544 +#: src/commandhandler.cpp:560 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !" -#: src/commandhandler.cpp:546 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:562 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré." +msgstr "Le joueur n'a pas pu être à nouveau écouté !" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true" -"\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -#: src/game.cpp:172 +#: src/game.cpp:169 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/game.cpp:342 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:333 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Capture d'écran sauvegardée dans ~/" +msgstr "Capture d'écran sauvegardée en tant que" -#: src/game.cpp:347 +#: src/game.cpp:338 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Impossible de sauvegarder la capture d'écran !" -#: src/game.cpp:378 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:368 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "" -"La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." +msgstr "La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." -#: src/game.cpp:382 +#: src/game.cpp:372 msgid "Network Error" msgstr "Erreur Réseau" -#: src/game.cpp:721 +#: src/game.cpp:713 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes" -#: src/game.cpp:726 +#: src/game.cpp:720 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" -#: src/game.cpp:954 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:950 msgid "Could Not Load Map" -msgstr "La localisation géographique n'a pu être chargé" +msgstr "La carte n'a pu être chargé" -#: src/game.cpp:955 +#: src/game.cpp:951 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Erreur durant le chargement %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Groupe (%s)" +msgstr "Groupe : %s" -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/buy.cpp:49 +#: src/gui/buy.cpp:78 +#: src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "Acheter" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:288 +#: src/gui/buy.cpp:69 +#: src/gui/buy.cpp:256 +#: src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:278 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prix : %s / Total : %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 +#: src/gui/buy.cpp:74 +#: src/gui/itemamount.cpp:102 +#: src/gui/npcdialog.cpp:104 +#: src/gui/sell.cpp:74 +#: src/gui/statuswindow.cpp:430 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 +#: src/gui/buy.cpp:77 +#: src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcdialog.cpp:105 +#: src/gui/sell.cpp:75 +#: src/gui/statuswindow.cpp:442 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/gui/buy.cpp:79 +#: src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: src/gui/sell.cpp:77 +#: src/gui/serverdialog.cpp:232 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384 -#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496 +#: src/gui/buy.cpp:80 +#: src/gui/sell.cpp:78 +#: src/gui/statuswindow.cpp:354 +#: src/gui/statuswindow.cpp:429 +#: src/gui/statuswindow.cpp:463 msgid "Max" msgstr "Max." @@ -598,130 +602,148 @@ msgstr "Max." msgid "Shop" msgstr "Magasin" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 +#: src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/sell.cpp:49 +#: src/gui/sell.cpp:76 msgid "Sell" msgstr "Vendre" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 +#: src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 +#: src/gui/itemamount.cpp:104 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 +#: src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/register.cpp:74 +#: src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:279 +#: src/gui/textdialog.cpp:40 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "Modifier l'adresse mail" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Compte : %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Entrer de nouveau la nouvelle adresse mail :" +msgstr "Entrer l'adresse email deux fois :" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères." +msgstr "L'adresse email doit être longue d'au moins %d caractères." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères." +msgstr "L'adresse email ne doit pas être plus longue que %d caractères." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Cette nouvelle adresse email existe déjà ." +msgstr "Les deux adresses email ne correspondent pas." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 +#: src/gui/login.cpp:55 +#: src/gui/register.cpp:68 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "Entrer une nouvelle fois le nouveau mot de passe :" +msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Entrez d'abord l'ancien mot de passe." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères." +msgstr "Le mot de passe doit être long d'au moins %d caractères." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères." +msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "Les anciens mots de passe ne correspondent pas." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "Création du personnage" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 +#: src/gui/login.cpp:54 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'. +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "Couleur des cheveux :" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Hair style:" -msgstr "Coupe :" +msgstr "Coupe de cheveux :" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392 -#: src/gui/socialwindow.cpp:329 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:390 +#: src/gui/socialwindow.cpp:333 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 +#: src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 +#: src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Veuillez distribuer %d points" @@ -753,46 +775,47 @@ msgstr "Gestion du compte et du personnage" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Changer de login" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Modifier l'adresse mail" +msgstr "Modifier l'adresse email" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 -#: src/gui/setup_players.cpp:229 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 +#: src/gui/serverdialog.cpp:235 +#: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "Fermer" +msgstr "Choisir" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:393 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vide)" -#: src/gui/chat.cpp:88 +#: src/gui/chat.cpp:87 msgid "Chat" msgstr "Conversation" -#: src/gui/chat.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/chat.cpp:307 +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d joueurs sont présents." +msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." -#: src/gui/chat.cpp:329 +#: src/gui/chat.cpp:325 msgid "Attendance written to record log." msgstr "Présence inscrite dans le fichier d'enregistrement." -#: src/gui/chat.cpp:493 +#: src/gui/chat.cpp:452 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Message privé envoyé à %s : %s" @@ -807,59 +830,68 @@ msgstr "Non" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 +#: src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 +#: src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Sujet : %s" +msgstr "Musique : %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 +#: src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Nom : %s" +msgstr "Carte : %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 +#: src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "Plan" +msgstr "Plan : %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 +#: src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Curseur : (%d, %d)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 +#: src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Effets de particules" +msgstr "Effets de particules : %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Détail des particules" +msgstr "Détail des particules : %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Effets ambiants" +msgstr "Effets ambiants : %s" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 +#: src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" msgstr "Équipement" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 msgid "Unequip" msgstr "Retirer" @@ -867,11 +899,13 @@ msgstr "Retirer" msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50 +#: src/gui/help.cpp:51 +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 +#: src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" @@ -879,154 +913,164 @@ msgstr "Inventaire" msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:82 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 msgid "Slots:" msgstr "Cases :" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:315 +#: src/gui/popupmenu.cpp:352 msgid "Equip" msgstr "Équiper" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:88 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:319 +#: src/gui/popupmenu.cpp:355 msgid "Use" msgstr "Utiliser" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 -#: src/gui/popupmenu.cpp:367 -#, fuzzy +#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:323 +#: src/gui/popupmenu.cpp:358 msgid "Drop..." -msgstr "Jeter" +msgstr "Jeter..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 +#: src/gui/popupmenu.cpp:364 msgid "Split" msgstr "Partager" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "Tenues" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 msgid "Weight:" msgstr "Poids :" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 +#: src/gui/popupmenu.cpp:369 msgid "Store" msgstr "Entreposer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 +#: src/gui/popupmenu.cpp:376 msgid "Retrieve" msgstr "Récupérer" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 +#: src/gui/popupmenu.cpp:360 msgid "Drop" msgstr "Jeter" -#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72 -#: src/gui/trade.cpp:74 +#: src/gui/itemamount.cpp:103 +#: src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 +#: src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/trade.cpp:71 +#: src/gui/trade.cpp:73 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/gui/itemamount.cpp:115 +#: src/gui/itemamount.cpp:105 msgid "All" msgstr "Tout" -#: src/gui/itemamount.cpp:141 +#: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer." -#: src/gui/itemamount.cpp:144 +#: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Choisissez le nombre d'objets à jeter." -#: src/gui/itemamount.cpp:147 +#: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Sélectionnez le nombre d'objets à stocker." -#: src/gui/itemamount.cpp:150 +#: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Sélectionnez le nombre d'objet à reprendre" -#: src/gui/itemamount.cpp:153 +#: src/gui/itemamount.cpp:143 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Choisissez le nombre d'objets à déplacer." -#: src/gui/itempopup.cpp:137 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/itempopup.cpp:126 +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Poids : " +msgstr "Poids : %s" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 +#: src/gui/login.cpp:51 +#: src/gui/login.cpp:63 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Remember username" msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:61 +#: src/gui/register.cpp:58 +#: src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Serveur" +msgstr "Changer de Serveur" #: src/gui/login.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Registration disabled" -msgstr "Partage d'objet desactivé." +msgstr "Enregistrement désactivé" #: src/gui/login.cpp:129 msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" +msgstr "Veuillez enregistrer votre compte sur la page du site prévue à cet effet." -#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 +#: src/gui/minimap.cpp:46 +#: src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "Plan" -#: src/gui/ministatus.cpp:235 +#: src/gui/ministatus.cpp:157 msgid "Need" -msgstr "" +msgstr "Restant" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Waiting for server" msgstr "Attente du serveur" -#: src/gui/npcdialog.cpp:49 +#: src/gui/npcdialog.cpp:46 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/gui/npcdialog.cpp:51 +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" -#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:53 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "PNJ" -#: src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/npcdialog.cpp:98 msgid "Clear log" -msgstr "" +msgstr "Effacer le log" -#: src/gui/npcdialog.cpp:134 +#: src/gui/npcdialog.cpp:114 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: src/gui/npcdialog.cpp:183 msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "Suivant" +msgstr "" +"\n" +"> Suivant\n" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1036,100 +1080,99 @@ msgstr "A :" msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Echec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "Tenue : %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Retirer" +msgstr "Retirer d'abord l'équipement" #: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Echange avec %s" +msgstr "Troquer avec %s..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:87 +#: src/gui/popupmenu.cpp:158 +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Attaque %+d" +msgstr "Attaquer %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Message privé" +msgstr "Chuchoter à %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|Être ami avec %s@@" +msgstr "Être ami avec %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "Négligé" +msgstr "Ignorer %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignoré" +msgstr "Ignorer %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 +#: src/gui/popupmenu.cpp:114 +#: src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "" +msgstr "Cesser d'ignorer %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|Complètement ignorer %s@@" +msgstr "Ignorer complètement %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Inviter %s à rejoindre votre guilde@@" +msgstr "Inviter %s à rejoindre votre guilde" #: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Invitation de %s à joindre votre groupe@@" +msgstr "Inviter %s à se joindre votre groupe" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "Impossible de sortir la personne !" +msgstr "Ejecter un joueur" #: src/gui/popupmenu.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Parler à %s@@" +msgstr "Parler à %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|Kick monster@@" +msgstr "Ejecter un monstre" #: src/gui/popupmenu.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|Ajouter le nom dans la conversation@@" +msgstr "Ajouter les noms dans le flux de conversation" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "Ramasser" +msgstr "Ramasser %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:190 +#: src/gui/popupmenu.cpp:378 msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Ajouter à la conversation@@" +msgstr "Ajouter à la conversation" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1185,12 +1228,14 @@ msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères." msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères." -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#: src/gui/register.cpp:182 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères." -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: src/gui/register.cpp:190 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères." @@ -1199,64 +1244,60 @@ msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères." msgid "Passwords do not match." msgstr "Les deux mots de passe sont différents" -#: src/gui/serverdialog.cpp:197 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:196 msgid "Choose Your Server" msgstr "Choisissez le serveur" -#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142 +#: src/gui/serverdialog.cpp:208 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:141 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: src/gui/serverdialog.cpp:207 +#: src/gui/serverdialog.cpp:209 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:211 msgid "Server type:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Type de Serveur :" -#: src/gui/serverdialog.cpp:229 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:233 msgid "Connect" msgstr "Connexion..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:230 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:234 msgid "Custom Server" -msgstr "Curseur personnalisé" +msgstr "Serveur personnalisé" -#: src/gui/serverdialog.cpp:324 +#: src/gui/serverdialog.cpp:337 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Veuillez entrer l'adresse et le port du serveur." -#: src/gui/serverdialog.cpp:441 +#: src/gui/serverdialog.cpp:442 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:447 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:448 msgid "Waiting for server..." -msgstr "Attente du serveur" +msgstr "En attente du serveur..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:451 +#: src/gui/serverdialog.cpp:452 msgid "Preparing download" -msgstr "" +msgstr "Préparation du téléchargement" -#: src/gui/serverdialog.cpp:455 +#: src/gui/serverdialog.cpp:456 msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste !" -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 +#: src/gui/serverdialog.cpp:556 msgid "requires a newer version" -msgstr "" +msgstr "requiert une nouvelle version" -#: src/gui/serverdialog.cpp:552 +#: src/gui/serverdialog.cpp:558 #, c-format msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "requiert la v%s" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1264,7 +1305,7 @@ msgstr "Son" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Télécharger la musique" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1279,67 +1320,65 @@ msgid "Music volume" msgstr "Volume de la musique" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Pas de texte" +msgstr "Message" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "Le client devra être redémarré afin de vous permettre de télécharger la musique." #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" -msgstr "" +msgstr "Moteur de son" -#: src/gui/setup_colors.cpp:46 +#: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur" -#: src/gui/setup_colors.cpp:51 +#: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/gui/setup_colors.cpp:72 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type:" msgstr "Type : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 +#: src/gui/setup_colors.cpp:82 +#: src/gui/setup_colors.cpp:330 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 +#: src/gui/setup_colors.cpp:84 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" -#: src/gui/setup_colors.cpp:94 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay:" -msgstr "Retardé : " +msgstr "Délai : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:109 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red:" msgstr "Rouge : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:124 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green:" msgstr "Vert : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue:" msgstr "Bleu : " @@ -1351,11 +1390,13 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Reset Windows" msgstr "Rétablir les fenêtres" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" @@ -1384,9 +1425,8 @@ msgid "Assign" msgstr "Assigner" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Assigner" +msgstr "Désassigner" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" @@ -1420,37 +1460,32 @@ msgstr "Négligé" msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 +#: src/gui/setup_players.cpp:206 +#: src/gui/setup_video.cpp:153 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:225 +#: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Allow trading" msgstr "Autoriser les échanges" -#: src/gui/setup_players.cpp:227 +#: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow whispers" msgstr "Autoriser les messages privés" -#: src/gui/setup_players.cpp:231 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets" -#: src/gui/setup_players.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Show gender" -msgstr "Afficher le nom" +msgstr "Afficher le genre" -#: src/gui/setup_players.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Enable Chat log" -msgstr "Impossible de vendre." - -#: src/gui/setup_players.cpp:237 +#: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Players" msgstr "Joueurs" -#: src/gui/setup_players.cpp:262 +#: src/gui/setup_players.cpp:259 msgid "When ignoring:" msgstr "Quand ignoré :" @@ -1490,11 +1525,13 @@ msgstr "Bulles avec noms" msgid "off" msgstr "aucun" -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 +#: src/gui/setup_video.cpp:179 +#: src/gui/setup_video.cpp:192 msgid "low" msgstr "léger" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 +#: src/gui/setup_video.cpp:180 +#: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "high" msgstr "élevé" @@ -1506,487 +1543,493 @@ msgstr "moyen" msgid "max" msgstr "max" -#: src/gui/setup_video.cpp:217 +#: src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" -#: src/gui/setup_video.cpp:218 +#: src/gui/setup_video.cpp:220 msgid "OpenGL" msgstr "Ouvrir GL" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 +#: src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Custom cursor" msgstr "Curseur personnalisé" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 +#: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Visible names" msgstr "Afficher les noms" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Particle effects" msgstr "Effets de particules" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Show own name" -msgstr "Afficher le nom" +msgstr "Afficher son propre nom" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 +#: src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "Loguer les conversations avec les PNJ" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Show pickup notification" msgstr "Afficher les messages de ramassage" #. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 +#: src/gui/setup_video.cpp:231 msgid "in chat" msgstr "dans la conversation" #. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "as particle" msgstr "avec des particules" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:238 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite FPS :" -#: src/gui/setup_video.cpp:247 +#: src/gui/setup_video.cpp:249 msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la transparence (Faibles CPUs)" -#: src/gui/setup_video.cpp:250 +#: src/gui/setup_video.cpp:252 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/gui/setup_video.cpp:252 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:254 msgid "Show damage" -msgstr "Afficher le nom" +msgstr "Afficher les dégâts" -#: src/gui/setup_video.cpp:258 +#: src/gui/setup_video.cpp:260 msgid "Overhead text" msgstr "Texte aérien" -#: src/gui/setup_video.cpp:259 +#: src/gui/setup_video.cpp:261 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacité de l'interface" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 +#: src/gui/setup_video.cpp:262 msgid "Ambient FX" msgstr "Effets ambiants" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:263 msgid "Particle detail" msgstr "Détail des particules" -#: src/gui/setup_video.cpp:262 +#: src/gui/setup_video.cpp:264 msgid "Font size" msgstr "Taille de police" -#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 -#: src/gui/setup_video.cpp:662 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:279 +#: src/gui/setup_video.cpp:535 +#: src/gui/setup_video.cpp:665 msgid "None" -msgstr "Non" +msgstr "Rien" -#: src/gui/setup_video.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "le mode et la restauration du vieux mode ont également échoué !" +#: src/gui/setup_video.cpp:428 +msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est également pas accessible !" -#: src/gui/setup_video.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "le mode et la restauration du vieux mode ont également échoué !" +#: src/gui/setup_video.cpp:434 +msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est également pas accessible !" -#: src/gui/setup_video.cpp:443 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:445 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Passage en plein écran" -#: src/gui/setup_video.cpp:444 +#: src/gui/setup_video.cpp:446 msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "" -"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." +msgstr "Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/setup_video.cpp:458 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:460 msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Changement OpenGL" +msgstr "Activation d'OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:459 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." -msgstr "" +#: src/gui/setup_video.cpp:461 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "Il est nécessaire de redémarrer le client pour appliquer les changements liés à OpenGL. Si OpenGL empêche un affichage correct, redémarrez le jeu avec l'option en ligne de commande : \"--no-opengl\"." -#: src/gui/setup_video.cpp:466 +#: src/gui/setup_video.cpp:468 msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Désactiver OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:467 +#: src/gui/setup_video.cpp:469 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "" -"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." +msgstr "Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." -#: src/gui/setup_video.cpp:475 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:477 msgid "Transparency disabled" -msgstr "Partage d'expérience non authorisé." +msgstr "Transparence désactivée" -#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 +#: src/gui/setup_video.cpp:478 +#: src/gui/setup_video.cpp:486 msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" +msgstr "Vous devez redémarrer pour appliquer les changements." -#: src/gui/setup_video.cpp:483 +#: src/gui/setup_video.cpp:485 msgid "Transparency enabled" -msgstr "" +msgstr "Transparence activée." -#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:579 +#: src/gui/setup_video.cpp:584 msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Résolution de l'écran changée" +msgstr "Résolution de l'écran modifiée" -#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 +#: src/gui/setup_video.cpp:580 +#: src/gui/setup_video.cpp:585 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués." -#: src/gui/setup_video.cpp:579 +#: src/gui/setup_video.cpp:582 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" +msgstr "Certaines fenêtre pourraient avoir été recentrée pour correspondre à la nouvelle résolution." -#: src/gui/setup_video.cpp:612 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:615 msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Paramètres d'effet de particules changés." +msgstr "Paramètres d'effet de particules modifiés." -#: src/gui/setup_video.cpp:613 +#: src/gui/setup_video.cpp:616 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "Les changements seront appliqués au changement de carte." -#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/skilldialog.cpp:210 +#: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Compétences" -#: src/gui/skilldialog.cpp:223 +#: src/gui/skilldialog.cpp:221 msgid "Up" msgstr "Augmenter" -#: src/gui/skilldialog.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:271 +#, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Points de compétences : %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:353 +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Points de compétences : %d" +msgstr "Compétences : %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:362 +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Compétences" +msgstr "Compétence %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:444 +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Niveau : %d" +msgstr "Niveau : %d (%+d)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:455 +#, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Niveau : %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#: src/gui/socialwindow.cpp:128 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Guilde créée." +msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:153 +#: src/gui/socialwindow.cpp:157 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Inviter le membre de la guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:154 +#: src/gui/socialwindow.cpp:158 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:163 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:167 msgid "Leave Guild?" -msgstr "Créer une Guilde" +msgstr "Quitter la guilde ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:168 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir sortir ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:218 +#: src/gui/socialwindow.cpp:222 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:236 msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe" +msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:233 +#: src/gui/socialwindow.cpp:237 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 +#: src/gui/socialwindow.cpp:246 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Quitter le groupe ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:247 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir sortir ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:272 +#: src/gui/socialwindow.cpp:276 msgid "Create Guild" msgstr "Créer une Guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:277 +#: src/gui/socialwindow.cpp:623 msgid "Create Party" -msgstr "Création du personnage" +msgstr "Créer un groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 +#: src/gui/socialwindow.cpp:316 +#: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" -#: src/gui/socialwindow.cpp:330 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:334 msgid "Invite" -msgstr "Inviter un utilisateur" +msgstr "Inviter" -#: src/gui/socialwindow.cpp:331 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:335 msgid "Leave" -msgstr "Grand" +msgstr "Quitter" -#: src/gui/socialwindow.cpp:443 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:447 +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Invitation acceptée de la part de %s." +msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:453 +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Invitation refusée de la part de %s." +msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:466 +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Invitation acceptée de la part de %s." +msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:472 +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Invitation refusée de la part de %s." +msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#: src/gui/socialwindow.cpp:501 msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "La création de la guilde à échoué, veuillez choisir un nom plus court." -#: src/gui/socialwindow.cpp:504 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Erreur lors de la création de la guilde." +msgstr "La guilde %s a été créée." -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 +#: src/gui/socialwindow.cpp:523 msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "La création du groupe à échoué, veuillez choisir un nom plus court." -#: src/gui/socialwindow.cpp:527 +#: src/gui/socialwindow.cpp:529 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Le groupe %s a été créé." -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:543 msgid "Guild Name" -msgstr "Guilde" +msgstr "Nom de la guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:544 msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Choisissez le serveur" +msgstr "Choisissez le nom de la guilde." -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:556 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." +msgstr "Vous avez reçu une demande pour rejoindre une guilde, mais il en existe déjà une autre." -#: src/gui/socialwindow.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:561 +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." +msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:566 msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" +msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" -#: src/gui/socialwindow.cpp:576 +#: src/gui/socialwindow.cpp:578 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." +msgstr "Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." -#: src/gui/socialwindow.cpp:585 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:588 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe." +msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:592 +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." +msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:597 +#: src/gui/socialwindow.cpp:600 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:602 +#: src/gui/socialwindow.cpp:605 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:610 +#: src/gui/socialwindow.cpp:613 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:621 +#: src/gui/socialwindow.cpp:624 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:626 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:629 msgid "Party Name" -msgstr "Groupe" +msgstr "Nom du groupe" -#: src/gui/socialwindow.cpp:627 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:630 msgid "Choose your party's name." -msgstr "Choisissez le serveur" +msgstr "Choisissez le nom du groupe." -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 +#: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Cpt. spéciales" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "Set de Cpt. spéciales %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 -#: src/gui/statuswindow.cpp:262 +#: src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "Cpt. spéciale %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:109 +#: src/gui/statuswindow.cpp:253 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Niveau : %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208 -#: src/gui/statuswindow.cpp:239 +#: src/gui/statuswindow.cpp:110 +#: src/gui/statuswindow.cpp:220 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Argent : %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:117 +#: src/gui/statuswindow.cpp:113 msgid "HP:" msgstr "Vie :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:122 +#: src/gui/statuswindow.cpp:118 msgid "Exp:" msgstr "Exp :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:130 +#: src/gui/statuswindow.cpp:123 msgid "MP:" msgstr "PM :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Metier : %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:159 +#: src/gui/statuswindow.cpp:142 msgid "Job:" msgstr "Habilité :" -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:203 +msgid "HP" +msgstr "Vie" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:209 +msgid "MP" +msgstr "PM" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:224 +msgid "Money" +msgstr "Argent" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:234 +msgid "Job" +msgstr "Habilité" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:238 +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" +msgstr "Points de personnage : %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:244 +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "Points de compétences : %d" +msgstr "Points de correction : %d" -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/statuswindow.cpp:257 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" msgstr "Proposer un troc" -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmé. En attente..." -#: src/gui/trade.cpp:55 +#: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" msgstr "Accepter l'échange" -#: src/gui/trade.cpp:56 +#: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Accepté. En attente..." -#: src/gui/trade.cpp:59 +#: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" msgstr "Échange : Vous" -#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74 +#: src/gui/trade.cpp:72 +#: src/gui/trade.cpp:73 msgid "Trade" msgstr "Échange" -#: src/gui/trade.cpp:76 +#: src/gui/trade.cpp:75 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/trade.cpp:97 +#: src/gui/trade.cpp:133 +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Vous recevez %s." +msgstr "Vous recevez %s" -#: src/gui/trade.cpp:99 +#: src/gui/trade.cpp:98 msgid "You give:" msgstr "Vous donnez :" -#: src/gui/trade.cpp:103 +#: src/gui/trade.cpp:102 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: src/gui/trade.cpp:262 +#: src/gui/trade.cpp:273 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " -"dans cette fenêtre." +msgstr "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet dans cette fenêtre." -#: src/gui/trade.cpp:304 +#: src/gui/trade.cpp:316 msgid "You don't have enough money." msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent." @@ -2018,14 +2061,85 @@ msgstr "##1 Il est fortement recommandé que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 vous réessayez plus tard" +msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard" #: src/gui/updatewindow.cpp:515 msgid "Completed" msgstr "Terminé" +#: src/gui/userpalette.cpp:91 +msgid "Being" +msgstr "Forme de vie" + +#: src/gui/userpalette.cpp:92 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Nom des autres joueurs" + +#: src/gui/userpalette.cpp:93 +msgid "Own Name" +msgstr "Mon nom" + +#: src/gui/userpalette.cpp:94 +msgid "GM Names" +msgstr "Nom des MJ" + +#: src/gui/userpalette.cpp:95 +msgid "NPCs" +msgstr "PNJs" + +#: src/gui/userpalette.cpp:96 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstres" + +#: src/gui/userpalette.cpp:97 +msgid "Party Members" +msgstr "Membres du groupe" + +#: src/gui/userpalette.cpp:98 +msgid "Guild Members" +msgstr "Membres de la guilde" + +#: src/gui/userpalette.cpp:99 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Effets de particules" + +#: src/gui/userpalette.cpp:100 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Information de récupération" + +#: src/gui/userpalette.cpp:101 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Information d'expérience" + +#: src/gui/userpalette.cpp:103 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "L'autre joueur touche le monstre" + +#: src/gui/userpalette.cpp:104 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Le monstre touche le joueur" + +#: src/gui/userpalette.cpp:105 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Coup critique" + +#: src/gui/userpalette.cpp:107 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Votre personnage touche le monstre" + +#: src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Coup critique" + +#: src/gui/userpalette.cpp:111 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Votre personnage manque son coup" + +#: src/gui/userpalette.cpp:112 +msgid "Misses" +msgstr "Coups manqués" + #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon" @@ -2072,8 +2186,7 @@ msgstr "Cette commande quitte le salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" -"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé." +msgstr "Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op <nick>" @@ -2085,9 +2198,7 @@ msgstr "Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les " -"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon." +msgstr "Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" @@ -2105,60 +2216,55 @@ msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !" msgid "Need a user to kick!" msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 msgid "Global announcement:" msgstr "Annonce globale :" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Annonce globale de %s :" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "Message privé de %s : " +msgstr "Message privé de %s : %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "Impossible d'envoyer une conversation vide !" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Cesse d'ignorer l'autre joueur" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "Command: /close" msgstr "Commande : /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 msgid "Command: /ignore" -msgstr "Commande : /item" +msgstr "Commande : /ignore" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés." +msgstr "Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou non." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Cette commande active l'enregistrement de la conversation dans le fichier " -"<filename>." +msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" @@ -2169,996 +2275,952 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Raccourcis" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Sélectionner OK" +msgstr "Sélection du monde" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Changer" +msgstr "Changer de Login" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "Choisissez le serveur" +msgstr "Choix du monde" -#: src/keyboardconfig.cpp:39 +#: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "Monter" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 +#: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" msgstr "Aller à gauche" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" msgstr "Aller à droite" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 msgid "Attack" msgstr "Attaquer" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" msgstr "Cibler et Attaquer" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" msgstr "Smilie" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" msgstr "Parler" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" msgstr "Arrêter d'attaquer" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target Monster" -msgstr "Cible la plus proche" +msgstr "Cibler un monstre" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" msgstr "Cibler le PNJ" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" msgstr "Cibler le Joueur" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" msgstr "Ramasser" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" msgstr "Cacher les fenêtres" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" msgstr "S'assoir" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" msgstr "Capture d'écran" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Activer / Désactiver les échanges" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" msgstr "Trouver le chemin vers la souris" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58 -#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +#: src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +#: src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 +#: src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +#: src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 +#: src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Raccourci Objet %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" msgstr "Fenêtre d'Aide" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" msgstr "Fenêtre d'état" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" msgstr "Fenêtre de l'inventaire" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Equipment Window" msgstr "Fenêtre d'équipements." -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" msgstr "Fenêtre de compétences" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" msgstr "Fenêtre du plan" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" msgstr "Fenêtre de conversation" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourci objet" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" msgstr "Fenêtre de configuration" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de debug" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Social Window" -msgstr "Fenêtre de compétences" +msgstr "Groupes et Guildes" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Fenêtre de raccourcis d'emote" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Outfits Window" -msgstr "Fenêtre d'état" +msgstr "Fenêtre des tenues" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" -msgstr "" +msgstr "Mettre la tenue" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Copy Outfit" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 -#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 -#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95 +msgstr "Copier la tenue" + +#: src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 +#: src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 +#: src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:93 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 +#: src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Raccourci d'emote %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" msgstr "Activer / Désactiver la conversation" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Défiler la conversation (haut)" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Défiler la conversation (bas)" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Onglet de la conversation précédente" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Onglet de la conversation suivante" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" msgstr "Sélectionner OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +#: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorer l'entrée 1" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorer l'entrée 2" -#: src/keyboardconfig.cpp:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Trouver une solution ou des choses étranges se produiront pendant la partie." +#: src/keyboardconfig.cpp:184 +#, c-format +msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." +msgstr "Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." -#: src/localplayer.cpp:985 +#: src/localplayer.cpp:1248 msgid "Unable to pick up item." msgstr "Impossible de ramasser l'objet." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:994 -#, fuzzy, c-format +#: src/localplayer.cpp:1257 +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "vous avez ramassé %s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "vous avez ramassé %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." + +#: src/localplayer.cpp:1435 +msgid "Away" +msgstr "Inactif" #: src/main.cpp:42 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" +msgstr "mana [options] [fichier-mana]" #: src/main.cpp:43 -msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:44 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:45 -msgid " to the mana client." -msgstr "" - -#: src/main.cpp:47 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:44 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Affiche la version" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:45 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Montre cette aide" +msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:46 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : Fichier de configuration à utiliser" +msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" -#: src/main.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:47 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:48 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:49 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:50 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nom du serveur pour la connexion ou IP" +msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" -#: src/main.cpp:55 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:51 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:52 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Utilise cette mise à jour d'Hôte" +msgstr " --update-host : Utilise cette URL pour les fichiers de mises à jour" -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:53 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" -" -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " -"défaut" +msgstr " -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par défaut" -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:55 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Passer les téléchargements de mise à jour" +msgstr " -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" -#: src/main.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:56 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" -" -d --data : Répertoire dans lequel les données du jeu se trouvent et " -"seront chargées" - -#: src/main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" +msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" -#: src/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-file : Fichier de configuration à utiliser" +#: src/main.cpp:57 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" -#: src/main.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:58 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" +msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" -#: src/main.cpp:65 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:60 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : Désactive OpenGL pour cette session" +msgstr " --no-opengl : Désactive l'OpenGL pour cette session" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 msgid "You are dead." msgstr "Vous êtes mort." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" -"Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le " -"champ de bataille." +msgstr "Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le champ de bataille." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer votre âme." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 msgid "Game Over!" msgstr "Fin de la partie !" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. " -"il... est parti dans un monde meilleur." +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place." +msgstr "Non, les enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,.. il... est parti dans un monde meilleur." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre " -"gorge a échoué." +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed." +msgstr "Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre gorge a échoué." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "Annihilated." msgstr "Vaporisé." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" -"Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un " -"autre." +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un autre." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Cliquer sur OK pour ressuciter" +msgstr " Cliquer sur OK pour ressusciter" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "You Died" msgstr "Vous êtes mort" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 msgid "Not logged in." -msgstr "Déjà connecté" +msgstr "Non connecté." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 msgid "No empty slot." -msgstr "" +msgstr "Pas d'emplacement vide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 msgid "Invalid name." -msgstr "" +msgstr "Nom invalide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 msgid "Character's name already exists." -msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà " +msgstr "Ce personnage existe déjà ." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" +msgstr "Style de chevelure invalide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 msgid "Invalid hair color." -msgstr "" +msgstr "Couleur de cheveux invalide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 msgid "Invalid gender." -msgstr "" +msgstr "Genre invalide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" +msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop hautes." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 -#, c-format -msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy +msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 +msgid "One stat is zero." +msgstr "L'une des statistiques est à zéro." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Erreur inconnue." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 msgid "Info" msgstr "Informations" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 msgid "Player deleted." -msgstr "Personnage supprimé" +msgstr "Personnage effacé." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 msgid "Selection out of range." -msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer." +msgstr "La sélection est invalide." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 +#, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Erreur inconnue (%d)." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 msgid "No gameservers are available." msgstr "Pas de serveur de jeu disponible." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Sujet : %s" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 msgid "Players in this channel:" -msgstr "Le joueur touche le monstre" +msgstr "Joueurs dans ce canal :" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 msgid "Error joining channel." -msgstr "Commande : /join <channel>" +msgstr "Erreur lors de la tentative d'entrée dans le canal." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 msgid "Listing channels." -msgstr "Il vous est demandé de rejoindre le chan %s." +msgstr "Liste des canaux." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 msgid "End of channel list." -msgstr "" +msgstr "Fin de la liste du canal." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s a rejoind le groupe." +msgstr "%s a rejoint le canal." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 #, c-format msgid "%s left the channel." -msgstr "" +msgstr "%s a quitté le canal" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" +msgstr "%s a activé le mode %s sur le joueur %s." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 #, c-format msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" +msgstr "%s a éjecté %s." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 msgid "Unknown channel event." -msgstr "Commande inconnue." +msgstr "Événement inconnu dans le canal." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 msgid "Guild created." msgstr "Guilde créée." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 msgid "Error creating guild." msgstr "Erreur lors de la création de la guilde." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." msgstr "Invitation envoyée." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "La promotion de ce membre a réussie." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 msgid "Failed to promote member." msgstr "Echec lors de la promotion du membre" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Mauvaise empreinte magique" +msgstr "Mauvais jeton de sécurité." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 msgid "Already logged in." -msgstr "Déjà connecté" +msgstr "Déjà connecté." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Account banned." -msgstr "Compte expiré" +msgstr "Compte banni." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "Nouveau mot de passe incorrect" +msgstr "Nouveau mot de passe incorrect." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 msgid "Old password incorrect." -msgstr "Ancien mot de passe incorrect" +msgstr "Ancien mot de passe incorrect." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte" +msgstr "Nouvelle adresse email incorrecte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Ancienne adresse email incorrecte" +msgstr "Ancienne adresse email incorrecte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy msgid "The new email address already exists." -msgstr "Cette nouvelle adresse email existe déjà ." +msgstr "Cette adresse email existe déjà pour un autre compte." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" +msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "L'enregistrement de comptes en utilisant le client n'est pas permis. Veuillez contacter l'administrateur du serveur." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 msgid "Client version is too old." msgstr "La version de votre client est trop ancienne." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password." msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Account banned" -msgstr "Compte expiré" +msgstr "Compte banni" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" +msgstr "La tentative de connexion a été faite trop rapidement depuis la dernière tentative." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adrese email." +msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse email." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà " +msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà ." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "Cette adresse email existe déjà " +msgstr "Cette adresse email existe déjà ." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Vous avez mis trop de temps pour répondre au Captcha ou votre réponse est incorrecte." -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 msgid "Joined party." msgstr "Groupe rejoind." -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s a rejoind le groupe." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "%s a refusé votre invitation." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 +msgid "Strength" +msgstr "Force" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Force %+d" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 +msgid "Agility" +msgstr "Agilité" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Agilité %+d" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 +msgid "Dexterity" +msgstr "Dextérité" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Dextérité %+d" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalité" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Vitalité %+d" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Intelligence" +msgstr "Intelligence" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Intelligence %+d" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:116 +msgid "Willpower" +msgstr "Volonté" + +#: src/net/manaserv/stats.cpp:118 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Volonté %+d" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Accepter les demandes d'échanges." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignorer les demandes d'échanges." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 msgid "Request for Trade" msgstr "Demande d'échange" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Echange avec %s" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 msgid "Trade canceled." msgstr "Echange annulé." -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 msgid "Trade completed." msgstr "Echange finalisé." -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick failed!" msgstr "Impossible de sortir la personne !" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." msgstr "Rien à vendre." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." msgstr "Merci pour votre achat." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossible d'acheter." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." msgstr "Merci pour votre vente." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossible de vendre." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Impossible d'utiliser cet ID" +msgstr "Impossible d'utiliser cet Id." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erreur inconnue" +msgstr "Erreur inconnue provenant du serveur de personnages" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" -"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " -"utilisé." +msgstr "Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà utilisé." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 msgid "Character deleted." msgstr "Personnage supprimé." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 msgid "Failed to delete character." msgstr "La suppresion du personnage n'a pu s\"effectuer." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 msgid "Strength:" msgstr "Force :" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 msgid "Agility:" msgstr "Agilité :" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalité :" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligence :" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 msgid "Dexterity:" msgstr "Dextérité :" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 msgid "Luck:" msgstr "Chance :" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "" -"Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté." +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire n'est pas connecté." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, le destinataire l'a ignoré." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 msgid "MVP player." -msgstr "Joueur" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 +msgstr "Joueur MVP" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 msgid "Channels are not supported!" msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "Joueurs en ligne : %d" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Nom" +msgstr "Jeu" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Demande d'échange" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Force %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Intelligence %+d" +msgstr "Requête de départ refusée !" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Dextérité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 -#, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Chance %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 msgid "Authentication failed." -msgstr "Échec de l'indentification" +msgstr "Échec de l'authentification." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 msgid "No servers available." -msgstr "Aucun serveur n'est disponible" +msgstr "Aucun serveur n'est disponible." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Quelqu'un d'autre essaye d'utiliser ce compte" +msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "This account is already logged in." -msgstr "Ce compte est déjà connecté" +msgstr "Ce compte est déjà connecté." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "Speed hack detected." -msgstr "Speed hack detecté" +msgstr "Speed hack detecté." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "Duplicated login." -msgstr "Identification dupliquée" +msgstr "Authentification déjà effectuée." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erreur de connexion inconnue" +msgstr "Erreur de connexion inconnue." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 -msgid "Strength" -msgstr "Force" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 -msgid "Agility" -msgstr "Agilité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 -msgid "Intelligence" -msgstr "Intelligence" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 -msgid "Dexterity" -msgstr "Dextérité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 msgid "Luck" msgstr "Chance" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 msgid "Defense" -msgstr "Défense :" +msgstr "Défense" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 msgid "M.Attack" -msgstr "Attaque M. :" +msgstr "Attaque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 msgid "M.Defense" -msgstr "Défense M. :" +msgstr "Défense M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 msgid "% Accuracy" -msgstr "% Précision :" +msgstr "% Précision" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 +#, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% Esquive :" +msgstr "% Esquive" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#, c-format msgid "% Critical" -msgstr "Coup critique" +msgstr "% Coup critique" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Guilde" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Affiche cette aide." #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe" +msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez" +msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie" +msgstr "/kick > Ejecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Commande : /invite <nick>" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "Cette commande invite <nick> à rejoindre votre groupe." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" msgstr "Commande : /leave" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel." +msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "Indiquez un nom de groupe." +msgstr "Le nom de la guilde est manquant." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe." +msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "Votre guilde est complète." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 -#, fuzzy +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue." +msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +msgstr "La création de guilde n'est pas encore supportée." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" @@ -3197,12 +3259,8 @@ msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange " -"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." +msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" @@ -3210,9 +3268,7 @@ msgstr "Commande : /item" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'objet." +msgstr "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage d'objet." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" @@ -3220,16 +3276,11 @@ msgstr "Commande : /exp <policy>" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience." +msgstr "Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage " -"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." +msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" @@ -3237,53 +3288,55 @@ msgstr "Commande : /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'expérience." +msgstr "Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage d'expérience." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Partage d'objet activé." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Partage d'objet desactivé." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Partage d'objet impossible." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Partage d'objet activé." +msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Partage d'expérience authorisé." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Partage d'expérience non authorisé." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Partage d'expérience impossible." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Partage d'expérience authorisé." +msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289 msgid "Failed to use item." msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossible d'équiper cet objet." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417 msgid "Unable to unequip." msgstr "Impossible de deséquiper cet objet." @@ -3292,37 +3345,28 @@ msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "Nouveau mot de passe trop court" +msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID non enregistrée" +msgstr "Id non enregistrée." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Mauvais mot de passe" +msgstr "Mauvais mot de passe." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "Compte expiré" +msgstr "Le compte a expiré." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeté par le server" +msgstr "Rejeté par le serveur." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en " -"contact avec l'équipe des MJ." +msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 #, c-format @@ -3334,25 +3378,22 @@ msgstr "" "Merci de contacter un MJ par le forum." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé" +msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." #: src/net/tmwa/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" #: src/net/tmwa/network.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossible de vendre." +msgstr "Impossible de résoudre le nom \"" #: src/net/tmwa/network.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Connexion au serveur de cartes..." +msgstr "Connexion au serveur terminée." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." msgstr "Le groupe n'a pu être créé." @@ -3360,367 +3401,330 @@ msgstr "Le groupe n'a pu être créé." msgid "Party successfully created." msgstr "Création du groupe réussie." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s est déjà membre du groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s a refusé votre invitation." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "Réponse d'invitation de %s inconnue." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 msgid "You have left the party." msgstr "vous avez quitté le groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s a quitté le groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 #, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "L'invitation à échouée, le joueur %s n'est pas à portée de vue." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez inviter que lorsque vous faites partie d'un groupe." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 msgid "Insert coin to continue." msgstr "veuillez insérer une pièce pour continuer." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "You are no more." msgstr "Vous n'existez plus." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 msgid "You have ceased to be." msgstr "Vous avez cessez d'exister." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're a stiff." msgstr "Tu es un dur." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Privé de toute essence de vie, vous reposez en paix." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" -"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " -"pissenlits par la racine." +msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 msgid "You're off the twig." msgstr "Tu es en dehors des clous" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Tu viens de toucher le fond." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint " -"l'armée de l'ombre." +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile." +msgstr "Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint l'armée de l'ombre." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 msgid "You are an ex-player." msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 +msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus en mesure de regagner vos points de vie." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Vous avez ramassé " +msgstr "Vous avez ramassé %s." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas augmenter la capacité !" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equiper en premier les flèches" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" msgstr "Echange non réalisé !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" msgstr "Emote non realisé !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu vous assoir !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Could not join party!" msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 msgid "Cannot shout!" msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vous n'avez pas encore atteind le niveau requis !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Pas assez de vie !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" msgstr "PV insuffisant !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" msgstr "Vous n'avez pas de messages !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." msgstr "Enchainement échoué..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Le poison fut sans effet..." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Echange impossible. Ce personnage n'existe pas." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Echange annulé pour une raison inconnue." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Echange : Vous et %s" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Echange avec %s annulé." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "Echange non pris en compte." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" -"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est " -"surchargé." +msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange est surchargé." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" -"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus " -"de place libre." +msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus de place libre." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." -#: src/playerrelations.cpp:310 -#, fuzzy +#: src/playerrelations.cpp:312 msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Complètement ignorer %s@@" +msgstr "Ignorer complètement" -#: src/playerrelations.cpp:324 +#: src/playerrelations.cpp:326 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "Affiche '...'" -#: src/playerrelations.cpp:340 +#: src/playerrelations.cpp:342 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "Fais clignoter le nom" -#: src/resources/itemdb.cpp:44 +#: src/playerrelations.cpp:379 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Bulle flottante '...'" + +#: src/playerrelations.cpp:382 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Bulle flottante" + +#: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Attaque %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:45 +#: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Défense %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:46 +#: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "PV %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:47 +#: src/resources/itemdb.cpp:56 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "PM %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:92 +#: src/resources/itemdb.cpp:117 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" -#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77 +#: src/resources/itemdb.cpp:162 +#: src/resources/monsterdb.cpp:74 +#: src/resources/monsterinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "anonyme" #, fuzzy -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "Vie :" - -#, fuzzy -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "PM :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "Exp :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Argent : %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Habilité :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau : %d" - -#, fuzzy #~ msgid "Access denied." #~ msgstr "Accès refusé" #, fuzzy #~ msgid "Unknown failure to select character." #~ msgstr "Problème inconnu lors de la séléction du personnage" - #~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." #~ msgstr "Cette manière d'inviter n'est pas en place actuellement." - #~ msgid "Willpower:" #~ msgstr "Volonté :" -#~ msgid "Willpower %+d" -#~ msgstr "Volonté %+d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Volonté :" - #, fuzzy #~ msgid "Server is full." #~ msgstr "Le serveur est plein" - #~ msgid "Text Shadow" #~ msgstr "Ombre du texte" - #~ msgid "Text Outline" #~ msgstr "Bordure du texte" - #~ msgid "Progress Bar Labels" #~ msgstr "Texte des barres de progression" - #~ msgid "Background" #~ msgstr "Arrière-plan" - #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Surbrillance" - #~ msgid "Tab Highlight" #~ msgstr "Onglet mis en surbrillance" @@ -3731,414 +3735,254 @@ msgstr "anonyme" #, fuzzy #~ msgid "Item Is Equipped" #~ msgstr "L'objet est équipé" - #~ msgid "GM" #~ msgstr "MJ" - #~ msgid "Player" #~ msgstr "Joueur" - #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Message privé" - #~ msgid "Is" #~ msgstr "Est" - #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" - #~ msgid "Logger" #~ msgstr "Historique" - #~ msgid "Hyperlink" #~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "Forme de vie" - -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "Nom des autres joueurs" - -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "Mon nom" - -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "Nom des MJ" - -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "PNJs" - -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "Monstres" - #~ msgid "Unknown Item Type" #~ msgstr "Type inconnu d'objet" - #~ msgid "Generics" #~ msgstr "Génériques" - #~ msgid "Hats" #~ msgstr "Chapeaux" - #~ msgid "Usables" #~ msgstr "Utilisables" - #~ msgid "Shirts" #~ msgstr "Chemises" #, fuzzy #~ msgid "One Handed Weapons" #~ msgstr "Armes à une main" - #~ msgid "Pants" #~ msgstr "Pantalon" - #~ msgid "Shoes" #~ msgstr "Chaussures" #, fuzzy #~ msgid "Two Handed Weapons" #~ msgstr "Armes à une main" - #~ msgid "Shields" #~ msgstr "Boucliers" - #~ msgid "Rings" #~ msgstr "Anneaux" - #~ msgid "Necklaces" #~ msgstr "Colliers" - #~ msgid "Arms" #~ msgstr "Bras" - #~ msgid "Ammo" #~ msgstr "Munitions" - -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "Effets de particules" - -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "Information de récupération" - -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "Information d'expérience" - -#, fuzzy -#~ msgid "Player Hits Monster" -#~ msgstr "Le joueur touche le monstre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "Le monstre touche le joueur" - -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "Coup critique" - -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "Coups manqués" - #~ msgid "HP Bar" #~ msgstr "Barre de vie (niveau maximum)" - #~ msgid "3/4 HP Bar" #~ msgstr "3/4 Barre de vie" - #~ msgid "1/2 HP Bar" #~ msgstr "1/2 Barre de vie" - #~ msgid "1/4 HP Bar" #~ msgstr "1/4 Barre de vie" - #~ msgid "no" #~ msgstr "non" - #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Contact" - #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Liste de contacts" - #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Description : %s" - #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Effet : %s" - #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Précédent" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Nouveau" - #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "Niveau de Compétences : %d" - #~ msgid "Present: " #~ msgstr "Présent : " - #~ msgid "Quit Guild" #~ msgstr "Quitter la guilde" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Récent :" - #~ msgid "Magic" #~ msgstr "Magie" - #~ msgid "Cast Test Spell 1" #~ msgstr "Jeter le sort d'essai 1" - #~ msgid "Cast Test Spell 2" #~ msgstr "Jeter le sort d'essai 2" - #~ msgid "Cast Test Spell 3" #~ msgstr "Jeter le sort d'essai 3" - #~ msgid "2 Handed Weapons" #~ msgstr "Armes à deux mains" - #~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" #~ msgstr "@@trade|Troquer avec %s@@" - #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Attaquer %s@@" - #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" #~ msgstr "@@disregard|Négliger%s@@" - #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" #~ msgstr "@@ignore|Ignorer %s@@" - #~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" #~ msgstr "@@unignore|Ne plus ignorer %s@@" - #~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" #~ msgstr "@@admin-kick|Kick player@@" - #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Annuler@@" - #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" #~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@" - #~ msgid "@@use|Unequip@@" #~ msgstr "@@use|Déséquiper@@" - #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Équiper@@" - #~ msgid "@@use|Use@@" #~ msgstr "@@use|Utiliser@@" - #~ msgid "@@drop|Drop@@" #~ msgstr "@@drop|Jeter@@" - #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Partager@@" - #~ msgid "@@store|Store@@" #~ msgstr "@@store|Magasin@@" - #~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" #~ msgstr "@@retrieve|Retirer@@" - #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Sélectionner un serveur" - #~ msgid "Failed to switch to " #~ msgstr "Impossible de passer à " - #~ msgid "windowed" #~ msgstr "fenetré" - #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "plein écran" - #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "Aptitude mystérieuse" - #~ msgid "Weapons" #~ msgstr "Armes" - #~ msgid "Crafts" #~ msgstr "Metiers" - #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Statut" - #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" - #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Coût" - #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Attaque :" - #~ msgid "% Reflex:" #~ msgstr "% Réflexe :" - #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "Point(s) de statut restant(s) : %d" - #~ msgid "Max level" #~ msgstr "Niveau max." - #~ msgid "curl error " #~ msgstr "Courbe d'erreur " - #~ msgid " host: " #~ msgstr " hôte : " - #~ msgid "Guilds" #~ msgstr "Guildes" - #~ msgid "Buddys" #~ msgstr "Contacts" - #~ msgid "Party Window" #~ msgstr "Fenêtre de groupe" - #~ msgid "Unarmed" #~ msgstr "Désarmé" - #~ msgid "Knife" #~ msgstr "Couteau" - #~ msgid "Sword" #~ msgstr "Épée" - #~ msgid "Polearm" #~ msgstr "Pique" - #~ msgid "Staff" #~ msgstr "Bâton" - #~ msgid "Whip" #~ msgstr "Fouet" - #~ msgid "Bow" #~ msgstr "Arc" - #~ msgid "Shooting" #~ msgstr "Tirer" - #~ msgid "Mace" #~ msgstr "Masse" - #~ msgid "Axe" #~ msgstr "Hache" - #~ msgid "Thrown" #~ msgstr "Lancé" - #~ msgid "Craft" #~ msgstr "Compétences" - #~ msgid "Unknown Skill" #~ msgstr "Compétence inconnue" - #~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." #~ msgstr "" #~ " ne peut pas être créé, mais il n'existe pourtant pas ! Fermeture du " #~ "programme." - #~ msgid "Couldn't set " #~ msgstr "Impossibler d'assigner " - #~ msgid " video mode: " #~ msgstr " mode d'affichage " - #~ msgid "mana" #~ msgstr "mana" - #~ msgid "Connecting to character server..." #~ msgstr "Connexion au serveur de personnages..." - #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "Connexion au serveur de comptes..." - #~ msgid "/new > Alias of create" #~ msgstr "/new > Alias de création" - #~ msgid "Command: /new <party-name>" #~ msgstr "Commande : /new <party-name>" - #~ msgid "a" #~ msgstr "un(e)" - #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Aonyme" - #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" #~ msgstr "@@pickup|Ramasser %s@@" - #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "Impossible de charger le fichier selection.png" - #~ msgid "Emote" #~ msgstr "Emote" - #~ msgid "NPC Text Request" #~ msgstr "Requête de texte PNJ" - #~ msgid "NPC Number Request" #~ msgstr "Requête de nombre PNJ" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Cancel\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "> Annuler\n" - -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "Sauvegarder la liste de joueurs" - #~ msgid "skills.xml" #~ msgstr "skills.xml" - #~ msgid "use" #~ msgstr "Utiliser" - #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s : %s" - #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Rayon du défilement" - #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Lenteur du défilement" - #~ msgid "Slots: " #~ msgstr "Cases : " - #~ msgid "Emote Window" #~ msgstr "Fenêtre d'emote" - #~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" #~ msgstr "" #~ " -D --default : Bypasser le processus de connexion par la configuration " #~ "par défaut" - #~ msgid " cancelled" #~ msgstr " annulé" - #~ msgid "monsters.xml" #~ msgstr "monsters.xml" - #~ msgid "items.xml" #~ msgstr "items.xml" - #~ msgid "inc" #~ msgstr "inc" - #~ msgid "; " #~ msgstr "; " - #~ msgid "The Mana World %s" #~ msgstr "The Mana World %s" + diff --git a/po/pt_ES.po b/po/pt_ES.po deleted file mode 100644 index 7c749fa9..00000000 --- a/po/pt_ES.po +++ /dev/null @@ -1,3877 +0,0 @@ -# Spanish translation for mana
-# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-09 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:58+0100\n"
-"Last-Translator: Natsuki Sumon <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish Translator <natsuki.sumon@gmail.com>\n"
-"Language: pt_ES\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: src/client.cpp:555
-#: src/gui/setup.cpp:43
-#: src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuracion"
-
-#: src/client.cpp:625
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Conectando al servidor"
-
-#: src/client.cpp:652
-msgid "Logging in"
-msgstr "Acediendo a cuenta"
-
-#: src/client.cpp:685
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Entrando al mundo del juego"
-
-#: src/client.cpp:741
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/client.cpp:770
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Conectando al servidor del juego"
-
-#: src/client.cpp:801
-#: src/client.cpp:808
-#: src/client.cpp:942
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177
-#: src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:241
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/client.cpp:817
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Detalles de registacion"
-
-#: src/client.cpp:844
-msgid "Password Change"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/client.cpp:845
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "La contraseña de cambio!"
-
-#: src/client.cpp:864
-msgid "Email Change"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/client.cpp:865
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Email modificado!"
-
-#: src/client.cpp:885
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Registro cancelado"
-
-#: src/client.cpp:886
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Adios, vualve alguna vez..."
-
-#: src/client.cpp:1009
-#: src/client.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s no existe y no puede ser creado!."
-
-#: src/client.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Host de actualizacion invalido: %s"
-
-#: src/client.cpp:1155
-#: src/client.cpp:1161
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Error creando la carpeta de actualizaciones!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:127
-#: src/commandhandler.cpp:308
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Comando desconocido."
-
-#: src/commandhandler.cpp:156
-msgid "-- Help --"
-msgstr "--Ayuda--"
-
-#: src/commandhandler.cpp:157
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Exibe esta ayuda"
-
-#: src/commandhandler.cpp:159
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Exibe el nombre del mapa"
-
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Exibe el numero de jugadores on-line"
-
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Di algo sobre ti"
-
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Limpia esta ventana"
-
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Envia un mensaje privado a este jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Lo mismo que /msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Abre una tabla de mensajes con otro jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Lo mismo que /query"
-
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr "/ignore > Ignora al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr "/unignore > Dejar de ignorar al jugador"
-
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Exibir todos los canales publicos"
-
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Unirse o crear un canal"
-
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/createparty > Crear un nuevo grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:178
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Envitar un jugador al grupo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Comenzar a guardar el chat en un archivo externo"
-
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Determina si <enter> exibe el chat"
-
-#: src/commandhandler.cpp:182
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr "/present > Mostrar la lista de jugadores presentes (enviar al log del chat)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Anuncio Global (Solo GMs)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Para mas informacion, pon /help <comando>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Comando: /help"
-
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Para ver la lista de comandos disponibles."
-
-#: src/commandhandler.cpp:194
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Comando: /help <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Para ver la ayuda en <comando>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Comando: /announce <msg>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** Disponible solo para GMs ***"
-
-#: src/commandhandler.cpp:205
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr "Este comando envia un mensagje <msg> para todos los jugadores online."
-
-#: src/commandhandler.cpp:210
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Comando: /clear"
-
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Este comando limpia el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Comando: /ignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:216
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando es para ignorar el jugador indicado, independientemente de la relacion consigo mismo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Comando: /join <canal>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Este comando te hace entrar en <canal>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:223
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Si el <canal> no existe, sera creado."
-
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Comando: /list"
-
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Este comando exibe una lista con todos los canales."
-
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Comando: /me <mensagem>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Este comando les dice a los otros lo que tu estas(haciendo) <msg>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /msg <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Comando: /w <nick> <mensaje>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Este comando envia un texto <mensaje> para <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:241
-#: src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "S <nick> posee espacios, coloquelo entre las aspas (\")."
-
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Comando: /query <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Comando: /q <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "Este comando crea una tabla para mensajes privadas entre tu y <nick>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:253
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Comando: /createparty <nome>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:254
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Este comando crea un nuevo grupo llamado <nome>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:258
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Comando: /party <nick>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:259
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando invita <nick> para su grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Comando: /present"
-
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr "Este comando recibe una lista de los jugadores dentro de la audición y la envía ya sea a la entrada de registro cuando el registro o el registro de conversaciones de otro modo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:272
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "Este comando inicia la grabación de la charla de registro en el archivo <nome_do_arquivo>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Comando: /record"
-
-#: src/commandhandler.cpp:276
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Este comando termina una sesión de grabación."
-
-#: src/commandhandler.cpp:280
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Comando: /toggle <estado>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically."
-msgstr "Este comando determina si la tecla de retorno debe cambiar el registro de charla, o si el registro de charla se apaga automáticamente."
-
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr "<estado> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para activar o \"0\", \"no\" e \"false\" para desactivar."
-
-#: src/commandhandler.cpp:286
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Comando: /toggle"
-
-#: src/commandhandler.cpp:287
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Este comando muestra el estado de alternar retorno."
-
-#: src/commandhandler.cpp:291
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Comando: /unignore <jogador>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr "Este comando deja de ignorar el jugador si es ignorados"
-
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Comando: /where"
-
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Mostra el nombre del mapa actual."
-
-#: src/commandhandler.cpp:302
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Comando: /who"
-
-#: src/commandhandler.cpp:303
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Este comando muestra el número de jugadores que están en línea."
-
-#: src/commandhandler.cpp:309
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Pon / help para una lista de comandos."
-
-#: src/commandhandler.cpp:375
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "No puedes enviar susurros vacios!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you."
-msgstr "No se puede crear una ficha susurro de nick \"%s\"! O bien ya existe, o es usted."
-
-#: src/commandhandler.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Solicitando la entrada del canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:410
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Falta el nombre del grupo."
-
-#: src/commandhandler.cpp:423
-#: src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Por favor, especifique un nombre."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Volver a alternar el chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "El mensaje cierra chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:454
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Mensaje de chat ahora se cierra."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr "El jugador ya esta ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:484
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "Jugador ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:486
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:506
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "El jugador ya no estara mas ignorado!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:508
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "El jugador no puede ser designorado!"
-
-#: src/commandhandler.h:31
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/game.cpp:326
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Screenshot guardada como"
-
-#: src/game.cpp:331
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Fallo al guardar screenshot!"
-
-#: src/game.cpp:355
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexion del servidor."
-
-#: src/game.cpp:360
-msgid "Network Error"
-msgstr "Error de conexion"
-
-#: src/game.cpp:705
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:712
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Aceptando las propuestas de intercambio"
-
-#: src/game.cpp:946
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "No se pudo cargar el mapa"
-
-#: src/game.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Error mientras cargaba %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupo: %s"
-
-#: src/gui/buy.cpp:49
-#: src/gui/buy.cpp:78
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
-
-#: src/gui/buy.cpp:69
-#: src/gui/buy.cpp:256
-#: src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Precio: %s / Total: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74
-#: src/gui/itemamount.cpp:99
-#: src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74
-#: src/gui/statuswindow.cpp:404
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77
-#: src/gui/itemamount.cpp:98
-#: src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75
-#: src/gui/statuswindow.cpp:416
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buy.cpp:79
-#: src/gui/quitdialog.cpp:40
-#: src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43
-#: src/gui/sell.cpp:77
-#: src/gui/serverdialog.cpp:152
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/gui/buy.cpp:80
-#: src/gui/sell.cpp:78
-#: src/gui/statuswindow.cpp:333
-#: src/gui/statuswindow.cpp:403
-#: src/gui/statuswindow.cpp:437
-msgid "Max"
-msgstr "Maximo"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Tienda"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/sell.cpp:49
-#: src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44
-#: src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57
-#: src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197
-#: src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/register.cpp:74
-#: src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-#: src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Cambiar e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Cuenta: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Escribe el nuevo email dos veces:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nuevo email tiene que menos que %d caracteres."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Los email no son los mismos."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61
-#: src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Pon la nueva contraseña 2 veces:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Pon la contraseña antigua."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La nueva contraseña tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Las nuevas contraseñas no concuerdan."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Crear Personaje"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67
-#: src/gui/login.cpp:52
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Color del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Estilo del pelo:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
-#: src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Hombre"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
-#: src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Mujer"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Por favor distribuya los %d puntos"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Su nombre debe de tener como minimo 4 caracteres."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Los stats del jugador estan bien"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor remueva %d puntos"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confimar para borrar el jugador"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "¿Estas seguro de borrar este jugador?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Configuracion de la cuenta y los jugadores"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Salir del Login"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Cancelar Registro"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335
-#: src/gui/serverdialog.cpp:155
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
-msgid "Choose"
-msgstr "Escojer"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:400
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vacio)"
-
-#: src/gui/chat.cpp:77
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Presentes: %s; %d jugadores estan presentes."
-
-#: src/gui/chat.cpp:305
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Presença gravada no registro do log."
-
-#: src/gui/chat.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Enviando MP para %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61
-#: src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65
-#: src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "Música: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66
-#: src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67
-#: src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Minimapa: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68
-#: src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr "Cursor: (%d, %d)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69
-#: src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Recuento de particulas: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Detalle de particula: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Ambiente FX: %s"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "Equipamento"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:78
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:80
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:291
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-msgid "Unequip"
-msgstr "Desequipar"
-
-#: src/gui/help.cpp:36
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/gui/help.cpp:50
-#: src/gui/npcdialog.cpp:46
-#: src/gui/storagewindow.cpp:74
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:57
-#: src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventario"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:293
-#: src/gui/popupmenu.cpp:374
-msgid "Equip"
-msgstr "Equipar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/popupmenu.cpp:377
-msgid "Use"
-msgstr "Usar"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:301
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
-msgid "Drop..."
-msgstr "Tirar..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85
-#: src/gui/popupmenu.cpp:386
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:86
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr "Ropas"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-#: src/gui/storagewindow.cpp:84
-msgid "Slots:"
-msgstr "Espacios:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:98
-msgid "Weight:"
-msgstr "Peso:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:303
-#: src/gui/popupmenu.cpp:382
-msgid "Drop"
-msgstr "Tirar"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:100
-#: src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46
-#: src/gui/textdialog.cpp:38
-#: src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos a intercambiar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Selecionar cantidad de objetos a tirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Selecciona la cantidad de objetos a retirar."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Selecionar la cantidad de objetos para dividir."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Peso: %s"
-
-#: src/gui/login.cpp:49
-#: src/gui/login.cpp:61
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: src/gui/login.cpp:58
-msgid "Remember username"
-msgstr "Recordar Usuario"
-
-#: src/gui/login.cpp:59
-#: src/gui/register.cpp:58
-#: src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
-
-#: src/gui/login.cpp:60
-msgid "Change Server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/minimap.cpp:46
-#: src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Esperando por el servidor"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetear"
-
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"> Siguiente\n"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Fallo al enviar o mensaje invalido."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Ropas: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Desequipar primero"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "Negociar con %s..."
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88
-#: src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Ataque %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Mensaje Privado %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "Ser amigo %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Desagregar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115
-#: src/gui/popupmenu.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr "Dejar de Ignorar %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "Ignorar completamente %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr "Seguir %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "Envitar a %s para unirse a tu guild"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "Invitar a %s para su grupo"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
-msgid "Kick player"
-msgstr "Expulsar jugador"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "Hablar con %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
-msgid "Kick monster"
-msgstr "Expulsar mounstro"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Anadir el nombre al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Coger %s"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193
-#: src/gui/popupmenu.cpp:400
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Anadir al chat"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391
-#: src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Store"
-msgstr "Almazenar"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398
-#: src/gui/storagewindow.cpp:72
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Cambiar de servidor"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Cambiar de personaje"
-
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Finalizando gravacion."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "No se esta grabando en este momento."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Ya esta grabando."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Iniciando la grabacion..."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Fallo al empezar la grabacion."
-
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Grabando..."
-
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Parar de grabar"
-
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
-
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
-
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "El nombre necesita tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "El nombre tiene que tener menos de %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:182
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener al menos %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:190
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "La contrasena tiene que tener como minimo %d caracteres."
-
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contrase;as no coinciden."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:124
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Escoja su servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:131
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:132
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:133
-msgid "Server type:"
-msgstr "Tipo de servidor:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:153
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:154
-msgid "Custom Server"
-msgstr "Su propio servidor"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:242
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Por favor especifique el nombre y el port del servidor."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:357
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Bajando la lista de servers...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:363
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Esperando por servidor..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:367
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Preparando la descarga"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr "Bajar Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volumen Sfx"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume de Musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "Notice"
-msgstr "Anuncio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Necesitas resetear el cliente si quieres descargar la musica"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Mecanismo de Sonido"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:45
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Asi es el color"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:50
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:71
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:82
-#: src/gui/setup_colors.cpp:330
-msgid "Static"
-msgstr "Estatico"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85
-#: src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulso"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arcoiris"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Espectro"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:93
-msgid "Delay:"
-msgstr "Atraso:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:108
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:123
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:138
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar Ventanas"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Apreta el boton para empezar a calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Habilitar joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "Gira el stick"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Unassign"
-msgstr "Retirar"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflitos de teclas detectado."
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Relation"
-msgstr "Relacion"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:208
-#: src/gui/setup_video.cpp:132
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Permitir intercambios"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Permitir mensajes "
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Dejar los mensajes en la tabla"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-msgid "Show gender"
-msgstr "Mostrar genero"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Cuando ignorar:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
-msgid "Tiny"
-msgstr "Minusculo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
-msgid "No text"
-msgstr "Sin texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:143
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Burbujas sin nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Burbujas con nombres"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
-msgid "off"
-msgstr "apagado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:158
-#: src/gui/setup_video.cpp:171
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:159
-#: src/gui/setup_video.cpp:173
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
-msgid "max"
-msgstr "maximo"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Cursor customizado"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
-msgid "Visible names"
-msgstr "Nombres Visibles"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efectos particulares"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
-msgid "Show own name"
-msgstr "Mostrar propio nombre"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Mostrar aviso al coger algo"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
-msgid "in chat"
-msgstr "en chat"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
-msgid "as particle"
-msgstr "como particula"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Mostrar dano"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texto sobrescrito"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Ambiente FX"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detalle de particulas"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamano de fuente"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:251
-#: src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
-msgid "None"
-msgstr "Nadie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Fallo al cambiar para el modo ventana completa y fallo al restauracion de modo anterior!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Cambiando a pantalla completa"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Reseteo necesitado para obtener los efectos."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Cambiando a OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Aplicar el intercambio a OpenGL requiere reiniciar el juego."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:486
-#: src/gui/setup_video.cpp:491
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Resolucion de pantalla cambiada"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:487
-#: src/gui/setup_video.cpp:492
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Reincie el juego para que los cambios tengan efecto."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Algunas ventanas deben ser movidas a una resolucion mas baja."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Configuracion del efecto de las particulas cambiado."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Los efectos tendran efecto en otro mapa."
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:198
-#: src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "Habilidades"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:209
-msgid "Up"
-msgstr "Encima"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Puntos de habilidades: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:315
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Habilidades %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Habilidad %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Nivel: %d (%+d)"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:417
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Invita al jugador %s para su guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Guild %s requisitada."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Miembro invitado al guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "A quien te gustaria invitar a la guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Salir de la guild?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Estas seguro de dejar esta guild %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Invitar a %s para su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:190
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Grupo %s requisitado."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Jugador invitado al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Quien le gustaria invitar al grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Salir del grupo?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Estas seguro de que quieres salir del grupo %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Crear guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:241
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
-msgid "Create Party"
-msgstr "Crear grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:280
-#: src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:299
-msgid "Leave"
-msgstr "Dejar"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:395
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Aceptada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Cancelada la invitacion a la guild de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:464
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Creando guild llamada %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Creando grupo llamado %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nombre de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:486
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Escoja el nombre de su guild."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:498
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Requisacion de la guild cancelada , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:503
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s te envito a la guild %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:508
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion de la guild"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Reciviste una invitacion , pero una ya existe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:530
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Fuiste invitado a un grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:534
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s te invito para unirte a su grupo."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s te invito para unirte al grupo %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:555
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Aceptar invitacion al grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:566
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "No se pudo crear un grupo.Ya estas en uno."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nombre de grupo"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:572
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Escoja el nombre del grupo."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85
-#: src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
-msgstr "Especiales"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr "Especiales %d"
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr "Especial %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100
-#: src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Nivel: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:101
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Dinero: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:104
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:109
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132
-#: src/gui/statuswindow.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Trabajo: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
-msgid "Job:"
-msgstr "Trabajo:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr "HP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr "MP"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-msgid "Money"
-msgstr "Dinero"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Puntos del personaje: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Puntos de correccion: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: src/gui/storagewindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "Banco"
-
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Proponer el intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmado. Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Aceptar intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Acepto.Esperando..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Intercambio: Tu"
-
-#: src/gui/trade.cpp:74
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Trade"
-msgstr "Intercambio"
-
-#: src/gui/trade.cpp:77
-msgid "Add"
-msgstr "Anadir"
-
-#: src/gui/trade.cpp:99
-#: src/gui/trade.cpp:135
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Usted consiguio %s"
-
-#: src/gui/trade.cpp:100
-msgid "You give:"
-msgstr "Usted da:"
-
-#: src/gui/trade.cpp:104
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/gui/trade.cpp:275
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Fallo al andir, solopuedes anadir un mismo objeto."
-
-#: src/gui/trade.cpp:318
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Usted no tiene dinero suficiente."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nombre: %s"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atualizando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "Jugar"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##3 El proceso de actualizacion esta incompleto."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Esto es altamente recomendado "
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 intentalo de nuevomas tarde."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Listas de usuarios en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Poner una topic en el canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Salir del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Hacer a un user un operador del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Expulsar un usuario del canal"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Comando: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Mostrar los usuarios en este canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Comando: /topic <mensaje>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Este <mensaje> es como un topic."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Comando: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Salir del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Si eres la ultima persona de este canal , sera eliminado."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Comando: /op <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Hacer <nick> operador del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Los operadores pueden expulsar y /op otros jugadores en el canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Comando: /kick <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Retirar <nick> del canal."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Se necesita un user /op!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Se necesita expulsar un user!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Anuncio global:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Anuncio global de %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s envia mensaje privado: %s"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "No puedes enviar un mensaje vacio!"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignora el otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Parar de ignorar al otro jugador"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Cerrar la tabla de mensajes"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Comando: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Este comando cierra la tabla de mensajes actual"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Comando: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Este comando ignora a otro jugador."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Este comando para de ignorar al otro jugador si empieza a ser ignorado."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atajo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-msgid "Select World"
-msgstr "Seleccionar Mundo"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-msgid "Change Login"
-msgstr "Cambiar de Login"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Choose World"
-msgstr "Escojer Mundo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para arriva"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Ezquierda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223
-msgid "Attack"
-msgstr "Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Selecionar & Atacar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emocion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Parar el ataque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Selecionar Mounstro"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Selecionar NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Selecionar Jugador"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Pickup"
-msgstr "Coger"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Esconder ventanas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Sentar"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Screenshot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar intercambios"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Encontrar lo del raton"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para el objeto %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Ventana de ayuda"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Ventana de status"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Ventana de inventario"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Ventana de equipamento"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Ventana de habilidades"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Ventana del minimapa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ventana de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de atajos para items"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Ventana de Configuracion"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Ventana de Problemas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Social Window"
-msgstr "Ventana Social"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Ventana de Emociones"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Ventana de Ropas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Ponerse la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copiar la ropa"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Atajo para Emociones %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Cambiar de Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Subir el chat para arriba"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Bajar el chat para abajo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Tabla de Chat Anterior"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Siguiente Tabla De Chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr "Selecionar OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorar input 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorar input 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
-msgstr "Conflito con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva el conflicto para jugar mejor."
-
-#: src/localplayer.cpp:914
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "Imposible Coger el Objeto."
-
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:923
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Usted cogio una %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Usted Cogio %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr "mana [opciones] [archivo-mana]"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Exibir la version"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Exibe la ayuda"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuracion a usar"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Acceder con el jugador"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Acceder con la contrasena"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Acceder con este jugador"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Login server o IP"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port del server"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Usa este host de actualizacion"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el caracter"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL en esta sesion"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Error al expulsar!"
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada que vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Gracias por comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Imposible comprar."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Gracias por vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Imposible vender."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr "Acesso denegado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Imposible usar esta ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr "Error desconocido al seleccionar este jugador."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Error al crear personaje. Provavelmente ya este en uso."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr "Informacion"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personaje Borrado."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Fallo al borrar el personaje."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
-msgid "Strength:"
-msgstr "Fuerza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidad:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligencia:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
-msgid "Luck:"
-msgstr "Suerte:"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr "Imposible enviar mensaje, usuario desconectado."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr "Imposible enviar mensaje , estas ignorado por el otro jugador."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jugador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:240
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Canales no son soportados!"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jugadores online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisito a quitarse denegado!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Fuerza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalidad %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencia %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Destreza %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Suerte %+d"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo en la autentificacion."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
-msgid "No servers available."
-msgstr "Servidores indiponibles."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Alguien esta intentando usar tu cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Hack de velocidade detectado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Login duplicado."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Error de conexion desconocido."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Usted fue desconectado del servidor!"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
-msgid "Luck"
-msgstr "Suerte"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
-msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Accuaracy"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Evade"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Critical"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Para la ayuda."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu guild"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Deja la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien de la guild en la que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando invita <nick> para la guild en la que estas ."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje la guild."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Falta el nombre de la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "No se puede invitar jugadores a la guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "El jugador cancel la invitacion a tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "El usuario es ahora de tu guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Tu guild esta completa."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Invitacion desconocida a una guild."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr "La creacion de guilds no esta soportada."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invita un jugador a tu grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Salir del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa a alguien del grupo en el que estas"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostrar/Cambiar el compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Mostrar/Modificar el compartimiento de experiencia en el grupo "
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando hace que un jugador deje el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia el compatimiento de objetos en el grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de objetos, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe el actual compartimiento de objetos en el grupo"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando cambia la opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr "<policy> puede ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartimento de experiencia, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "Este comando exibe la atual opcion de compartimento de experiencia del grupo."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de objetos habilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de objetos desabilitado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "No es posible el compartimento de objetos."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de objetos desconocido."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia activado."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartimento de experiencia desactivado ."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Imposible compartir experiencia."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartimento de experiencia desconocido."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Fallo al usar el objeto."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Imposible equipar."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr "Imposible desequipar."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Cuenta no encontrada. Porfavor re conectate."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Contrasena antigua incorrecta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nueva contrasena es muy corta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID no registrado."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Contrasena incorreta."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account expired."
-msgstr "La cuenta expiro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejectado del servidor."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Has sido baneado permanentemente del juego.Por favor contacta con un Admin."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Has sido baneado temporalmente del juego %s.\n"
-"Por favor contacta un Admin via el foro."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nombre de usuario ya esta escojido."
-
-#: src/net/ea/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Adress vacia enviada a Network::connect()!"
-
-#: src/net/ea/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "No es posible determinar el host \""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexion al servidor terminada."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "No es posible crear un grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo creado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s ya es miembro de otro grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "Invitacion desconocida para %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Has dejado el grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s dejo tu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um miembro desconocido intento decir: %s"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr "Invitar asi, no esta soportado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr "Solo puedes invitar cuando estes en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s no esta en tu grupo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr "Estas muerto ;(."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos de que tu personaje fue aniquilado en combate."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Ya no estaras vivo mas..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las frias manos de la muerte se llevaron tu alma hacia abajo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Quietos paraos que esto es vacalao ;Fin Del Juego!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta mas dinero para continuar."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place."
-msgstr "No, jugador.Tu jugador no murio .Solo... que... fue a una parte mejor ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed."
-msgstr "Parece que tu plan de cortar la armas de tus enemigos con tu garganta ... fallo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue tan bien."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Deseas que tus posesiones sean identificadas?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Infelizmente, nada de di fue encontrado nunca..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estas muerto. Solo estas descansando."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You are no more."
-msgstr "Tu ya no eres tu mas ."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Parece que dejaste de ser , humano."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "As sido expirado y as ido a ver al que te creo."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Tu solamente eres un podrido cadaver."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sin vida , descansaras en paz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estas tan animado , estaras muerto."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabolicos son historia , ahora."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estas fuera de tus botas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han expulsado a patadas."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Usted dejo su cuerpo mortal , baja las cortinas y se uno de los invisibles."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas abanzando , de peor a mejor."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr "Llevas mas peso del que puedes.No recuperaras mas HP."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Has cojido %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Imposible subir mas los atributos!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipate las flechas primero."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Fallo al intercambiar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Fallo al hacer una emocion!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Fallo al sentarse!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Fallo al crear un chat!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Imposible entrar en un grupo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Imposible gritar!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Usted no tiene suficiente nivel!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "No tienes ninguna nota armenzada!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "No puedes hacer esto ahora mismo!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que necesitas mas dinero... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "No puedes usar estas habilidades con estas armas!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Roja!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Necesitas otra Gema Azul!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Llevas muchas cosas, para hacer esto!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Huh? Que es esto?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Fallo al teletransportar..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "No puedes robar nada..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno no tubo ningun efecto..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Propuesta de intercambio"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quiere tradear contigo , aceptas?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Intercambio es imposible.El otro personaje esta muy alejado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Intercambio imposible.Personaje no existe."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Intercambio cancelado por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Intercambio: Tu y %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Intercambio injusto sera cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Error al anadir objeto.El otro jugador lleva mucho peso"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Error al anadir objetos.El otro jugador no tiene mas espacio."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Fallo al anadir objeto por una desconocida razon."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Intercambio Cancelado."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Intercambio Realizado."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr "Pulsa Ok para respawn."
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-msgid "You Died"
-msgstr "Has muero"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr "No esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr "Sin espacios"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr "Nombre invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Nombre del jugador ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr "Estilo de pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr "Color del pelo invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr "Genero invalido."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Atributos del personaje son muy altos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Atributos del personaje son muy bajos."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr "Un stat es 0."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr "Personaje eliminado."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Seleccion fuera de rango."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Error desconocido (%d)."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "No hay servidores disponibles."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr "Fuerza de bondad:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "Topico: %s"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Jugadores en este canal:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Error al entrar al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Listando canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Fin de la lista de canales."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%s entro al canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr "%s salio del canal."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr "%s coloco en el modo %s en usuario %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr "%s expulso %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Evento de canal desconocido."
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr "Fuerza de bondad %+d"
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-msgid "Willpower"
-msgstr "Fuerza de bondad"
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guild creada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "Error al crear Guild."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr "Invitacion enviada."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "Miembro fue premovido satisfactoriamente."
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "Error al promover el miembro."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "Error de Token-magico ."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya esta conectado."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr "Servidor lleno."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Nueva contrasena incorrecta."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "Cuenta no conectada.Por favor conectate primero."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Nueve email incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "Email antiguo incorrecto."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "El nuevo email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr "El registro no esta soportado.Por favor contacta un Admin."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "La version del cliente es muy antigua."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Nombre de usuario o contrasena erronea."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr "Te logeaste muy temprano."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "Email , usuario o contrasen erroneo."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr "Usuario ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "El email ya existe."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr "Tardaste mucho con el Captcha o tu respuesta es erronea."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr "Entra al grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%s entro a tu grupo."
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%s cancelo tu invitacion."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "Aceptando la propuesta de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "Ignorando las propuestas de intercambio."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "Intercambiando con %s"
-
-#: src/playerrelations.cpp:304
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorar completamente"
-
-#: src/playerrelations.cpp:318
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:334
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nombre"
-
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Burbuja '...' flotante"
-
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Burbuja Flotante"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defensa %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objeto desconocido"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:158
-#: src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:69
-msgid "unnamed"
-msgstr "Sin Nombre"
-
-#~ msgid "Changing game servers"
-#~ msgstr "Cambiando el servidor del juego"
-#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "/away > Les dice a los otros que estas fuera del PC "
-#~ "mensaje privado ."
-#~ msgid "Command: /away <afk reason>"
-#~ msgstr "Comando: /away <motivo>"
-#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando muestra que no estas en el PC por una razon "
-#~ "dada."
-#~ msgid "Command: /away"
-#~ msgstr "Comando: /away"
-#~ msgid "This command clears the away status and message."
-#~ msgstr "Este comando limpia el status y los mensajes \"away\"."
-#~ msgid "Show IP: On"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Activado"
-#~ msgid "Show IP: Off"
-#~ msgstr "Mostrar IP: Cancelado"
-#~ msgid "Registration disabled"
-#~ msgstr "Registro desabilitado."
-#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesitas registrarte desde la web para difrutar del juego."
-#~ msgid "Need"
-#~ msgstr "Necesitas"
-#~ msgid "Clear log"
-#~ msgstr "Limpiar log"
-#~ msgid "Error retreiving server list!"
-#~ msgstr "Error al recuperar la lista de servers!"
-#~ msgid "requires a newer version"
-#~ msgstr "requiere una version mas nueva"
-#~ msgid "requires v%s"
-#~ msgstr "requiere v%s"
-#~ msgid "Log NPC dialogue"
-#~ msgstr "Log dealogos con un NPC"
-#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-#~ msgstr "Desabilitar transparencia (CPU Modo)"
-#~ msgid ""
-#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar a OpenGL necesita reiniciar el cliente. En caso de OpenGL "
-#~ "atrape tus graficos, abra el juego atraves de linea de comando con la "
-#~ "seguinte opcion: \"--no-opengl\"."
-#~ msgid "Deactivating OpenGL"
-#~ msgstr "Desativando OpenGL"
-#~ msgid "Transparency disabled"
-#~ msgstr "Transparencia desabilitada"
-#~ msgid "You must restart to apply changes."
-#~ msgstr "Debes reiniciar el cliente para aplicar los cambios."
-#~ msgid "Transparency enabled"
-#~ msgstr "Transparencia habilitada."
-#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear Guild escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
-#~ msgstr "Fallo al crear un Grupo escoja un nombre mas corto."
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "Personaje"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "Nombres de otros jugadores"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "Propio Nombre"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "Nombres De Los GMs"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCs"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "Monstruos"
-#~ msgid "Party Members"
-#~ msgstr "Miembros del grupo"
-#~ msgid "Guild Members"
-#~ msgstr "Miembros del guild"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "Efectos Particulares"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "Aviso al cojer un objeto"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "Aviso de experiencia"
-#~ msgid "Other Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando atacan a otros montruos"
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "Cuando un monstruo te ataca"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico"
-#~ msgid "Local Player Hits Monster"
-#~ msgstr "Cuando le atacas al monstruo"
-#~ msgid "Local Player Critical Hit"
-#~ msgstr "Golpe Critico del jugador"
-#~ msgid "Local Player Miss"
-#~ msgstr "Cuando fallas un ataque"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "Muchos fallos al atacar"
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Fuera del Teclado"
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Cuenta Baneada."
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Cuenta Baneada"
-#~ msgid ""
-#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-#~ msgstr "Acesso denegado.Probablemente es que alla muchos jugadores."
-#~ msgid "Unknown char-server failure."
-#~ msgstr "Error desconocido del char-server."
-#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible invitar por que no puedes ver al jugador %s."
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "Sombra de Texto"
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "Lados del texto"
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "Barra de progreso"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Fondo"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad"
-#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "Opacidad de una tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "Objeto muy caro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "Objeto esta equipado"
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "GM"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "Jugador"
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "Sussurrar"
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Es"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "Historial"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "Tipo de objeto desconocido"
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "Genericos"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "Gorros"
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "Usables"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "Camisas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 1 mano"
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "Pantalones"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "Zapatos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas con las 2 manos"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "Escudos"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "Anillos"
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "Collares"
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "Municion"
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "Barra de HP"
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "3/4 de barra de HP"
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "1/2 de barra de HP"
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "1/4 de barra de HP"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "No"
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Amigo"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Descripcion: %s"
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Efecto: %s"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Nivel de trabajo: %d"
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Presente: "
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Salir del Guild"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Reciente:"
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Magia"
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 1"
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 2"
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Lanzar echizo de prueba 3"
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "Armas para 2 manos"
-#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|Intercambiar con %s@@"
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|Dejar de ignorar %s@@"
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jugador@@"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Cojer %s@@"
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Usar@@"
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Tirar@@"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Almacenar@@"
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
-#~ msgid "Select Server"
-#~ msgstr "Selecionar Servidor"
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Fallo al cambiar a "
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "en ventana"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "pantalla completa"
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "Habilidade Misteriosa"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Armas"
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Artesanos"
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Status"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Precio"
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Ataque:"
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "% Reflexionar:"
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "Puntos de Status restantes: %d"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Nivel maximo"
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "Error de curl "
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " host: "
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Guilds"
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Amigos"
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Ventana de Grupo"
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Desarmado"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Navaja"
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Espada"
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Lanza"
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Staff"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Whip"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Arco"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Tiro"
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Mazo"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Hacha"
-#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "Arrojado"
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Embarcaciones"
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Habilidade desconocida"
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " No se puede crear, pero no existe! Saliendo."
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "No se puede configurar "
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " modo de video: "
-#~ msgid "mana"
-#~ msgstr "Mana"
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de personajes..."
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "Conectando al servidor de cuentas..."
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/new > Alias de crear"
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "Comando: /new <nombre-del-grupo>"
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "una(o)"
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "Sin nombre"
-#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
-#~ msgstr "@@pegar|Coger %s@@"
-#~ msgid "Scroll radius"
-#~ msgstr "Desplazar Radius"
-#~ msgid "Scroll laziness"
-#~ msgstr "Desplazar Laziness"
-
|