diff options
author | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-10 16:58:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-10 16:58:59 +0200 |
commit | 5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef (patch) | |
tree | 278c1cb29c62ef4a64fbfa7ffd30d29d8b7a0cea /po/zh_TW.po | |
parent | 6cceaee699a303db093aabb192714ea05518f5cf (diff) | |
download | mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.gz mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.bz2 mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.tar.xz mana-5ecd84eab42a6d4bca1086205c84c627f831ecef.zip |
Added new translations and removed obsolete ones
Major updates to French, German, Polish, Swedish and Traditional
Chinese. Chinese is still disabled by default, because the shipped font
lacks these characters.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2934 |
1 files changed, 2934 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..49f80bb8 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,2934 @@ +# Traditional Chinese translation for tmw +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the tmw package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# SECOND AUTHOR <NETWAREBOSS>,2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tmw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-21 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 06:15+0000\n" +"Last-Translator: netwareboss <netwareboss@gmail.com>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <themanaworld-" +"devel@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-10 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: China\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/commandhandler.cpp:142 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- 說明 --" + +#: src/commandhandler.cpp:143 src/net/ea/gui/partytab.cpp:53 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > 顯示這個說明文件。" + +#: src/commandhandler.cpp:145 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > 顯示地圖名稱" + +#: src/commandhandler.cpp:146 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > 顯示線上使用者的數量" + +#: src/commandhandler.cpp:147 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > 顯示關於自己的資訊" + +#: src/commandhandler.cpp:149 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > 清除這個視窗" + +#: src/commandhandler.cpp:151 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > 傳送私人訊息給某使用者" + +#: src/commandhandler.cpp:152 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > 效果同 msg" + +#: src/commandhandler.cpp:153 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > 效果同 msg" + +#: src/commandhandler.cpp:154 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > 建立與另一個使用者的私人訊息分頁" + +#: src/commandhandler.cpp:155 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > 效果同 query" + +#: src/commandhandler.cpp:157 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > 顯示所有公開頻道" + +#: src/commandhandler.cpp:158 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > 加入或建立頻道" + +#: src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > 邀請使用者組隊" + +#: src/commandhandler.cpp:162 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > 開始紀錄對話內容到外部檔案" + +#: src/commandhandler.cpp:163 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:164 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "/present > 取得上線玩家的清單(如果開啟記錄,傳送到聊天紀錄)" + +#: src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > 全域廣播 (GM 專用)" + +#: src/commandhandler.cpp:170 +msgid "For more information, type /help <command>" +msgstr "輸入/help <指令> 獲取更多幫助訊息" + +#: src/commandhandler.cpp:174 +msgid "Command: /help" +msgstr "指令: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:175 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "該指令可顯示所有可用指令。" + +#: src/commandhandler.cpp:176 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "指令: /help <指令>" + +#: src/commandhandler.cpp:177 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "該指令會顯示<指令>的幫助訊息" + +#: src/commandhandler.cpp:185 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "指令: /announce <信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:186 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** 只有GM可用 ***" + +#: src/commandhandler.cpp:187 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "該指令會發送<信息>給所有線上用戶。" + +#: src/commandhandler.cpp:192 +msgid "Command: /clear" +msgstr "指令: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:193 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。" + +#: src/commandhandler.cpp:197 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "指令: /join <頻道名稱>" + +#: src/commandhandler.cpp:198 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "這個指令可以讓你輸入 <頻道名稱>." + +#: src/commandhandler.cpp:199 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "假如 <頻道名稱> 不存在,那就建立." + +#: src/commandhandler.cpp:203 +msgid "Command: /list" +msgstr "指令: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:204 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "這個指令會顯示所有頻道的清單。" + +#: src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "指令: /me <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "這個指令會告訴其他人您正在做 <msg> 的事。" + +#: src/commandhandler.cpp:213 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "指令: /msg <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:214 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "指令: /whisper <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:215 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "指令: /w <nick> <message>" + +#: src/commandhandler.cpp:216 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "這個指令會傳送 <message> 的文字給 <nick>。" + +#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。" + +#: src/commandhandler.cpp:222 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "指令: /query <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:223 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "指令: /q <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:224 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "這個指令會嘗試建立您和 <nick> 之間的悄悄話分頁。" + +#: src/commandhandler.cpp:229 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "指令: /party <nick>" + +#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "這個指令會邀請 <nick> 跟您組隊。" + +#: src/commandhandler.cpp:236 +msgid "Command: /present" +msgstr "指令: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:237 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:243 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "指令: /record <filename>" + +#: src/commandhandler.cpp:244 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "這個指令會開始將聊天紀錄錄製為檔案 <filename>。" + +#: src/commandhandler.cpp:246 +msgid "Command: /record" +msgstr "指令: /record" + +#: src/commandhandler.cpp:247 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "這個指令會結束錄製的作業階段。" + +#: src/commandhandler.cpp:251 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "指令: /toggle <state>" + +#: src/commandhandler.cpp:252 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:254 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<state> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 其中之一來代表切換為開,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來代表切換為關仔嶺。" + +#: src/commandhandler.cpp:257 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "指令: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:258 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:262 +msgid "Command: /where" +msgstr "指令: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:263 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "這個指令顯示目前地圖名。" + +#: src/commandhandler.cpp:267 +msgid "Command: /who" +msgstr "指令: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:268 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" + +#: src/commandhandler.cpp:273 +msgid "Unknown command." +msgstr "不明指令" + +#: src/commandhandler.cpp:274 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "輸入 /help 獲取指令列表。" + +#: src/commandhandler.cpp:336 +msgid "Cannont send empty whispers!" +msgstr "不能送出空的悄悄話!" + +#: src/commandhandler.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"Cannont create a whisper tab for nick '%s'!It either already exists, or is " +"you." +msgstr "不能建立 nick 「%s」的悄悄話分頁!它已經存在,或者對象是你自己。" + +#: src/commandhandler.cpp:389 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:389 +msgid "Message closes chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:398 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "" +"Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "/%s 的選項可以是 \"yes\"、\"no\"、\"true\"、\"false\"、\"1\"、\"0\"。" + +#: src/game.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: src/game.cpp:411 +msgid "Screenshot saved to ~/" +msgstr "抓圖存到 ~/" + +#: src/game.cpp:416 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "儲存抓圖失敗!" + +#: src/game.cpp:492 +msgid "Network Error" +msgstr "網路錯誤" + +#: src/game.cpp:493 +msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" +msgstr "已中斷連線到伺服器,程式將要離開" + +#: src/game.cpp:664 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 +#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: src/game.cpp:665 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "您確定要離開?" + +#: src/game.cpp:672 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: src/game.cpp:813 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "忽略收到的交易要求" + +#: src/game.cpp:820 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "接受收到的交易要求" + +#: src/gui/buddywindow.cpp:35 +msgid "Buddy" +msgstr "好友" + +#: src/gui/buddywindow.cpp:38 +msgid "Buddy List" +msgstr "好友清單" + +#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:39 +msgid "Buy" +msgstr "購買" + +#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 +#: src/gui/sell.cpp:277 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "價格: %s / 總共: %s" + +#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:249 src/gui/sell.cpp:263 +#, c-format +msgid "Description: %s" +msgstr "說明:%s" + +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242 +#: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:251 src/gui/sell.cpp:264 +#, c-format +msgid "Effect: %s" +msgstr "效果:%s" + +#: src/gui/buysell.cpp:34 +msgid "Shop" +msgstr "商店" + +#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 +msgid "Sell" +msgstr "出售" + +#: src/gui/buysell.cpp:39 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:55 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/char_select.cpp:112 src/gui/connection.cpp:38 +#: src/gui/item_amount.cpp:67 src/gui/login.cpp:74 +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:49 src/gui/npclistdialog.cpp:58 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 src/gui/npcstringdialog.cpp:47 +#: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81 +#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:58 +#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updatewindow.cpp:112 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:42 src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#: src/gui/char_select.cpp:122 +msgid "Change Email Address" +msgstr "變更郵件地址" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: src/gui/char_select.cpp:124 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "帳號: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 +msgid "Type New Email Address twice:" +msgstr "輸入新的電子郵件地址兩次:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:43 src/gui/changepassworddialog.cpp:54 +#: src/gui/char_select.cpp:121 +msgid "Change Password" +msgstr "變更密碼" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:49 src/gui/login.cpp:51 +#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:49 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:51 +msgid "Type New Password twice:" +msgstr "輸入新密碼兩次:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:55 +msgid "Create Character" +msgstr "新增角色" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:50 +#: src/gui/register.cpp:60 +msgid "Name:" +msgstr "名字:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +msgid "Hair Color:" +msgstr "髮色:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 +msgid "Hair Style:" +msgstr "髮型:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Create" +msgstr "創造" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:75 +msgid "Male" +msgstr "男生" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/register.cpp:76 +msgid "Female" +msgstr "女生" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/charcreatedialog.cpp:235 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "請分配%d點數" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 src/gui/register.cpp:222 +#: src/gui/serverdialog.cpp:162 src/main.cpp:1487 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:174 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "你的名字至少需要4個字元" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:227 +msgid "Character stats OK" +msgstr "角色狀態確定" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:239 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "請移除%d點數" + +#: src/gui/char_select.cpp:79 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "確認刪除角色" + +#: src/gui/char_select.cpp:80 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "你確定想刪除這個角色?" + +#: src/gui/char_select.cpp:98 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "帳號與角色管理" + +#: src/gui/char_select.cpp:105 +msgid "Select Character" +msgstr "選擇角色" + +#: src/gui/char_select.cpp:111 src/gui/item_amount.cpp:66 +#: src/gui/ok_dialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39 +#: src/gui/serverdialog.cpp:102 +msgid "Ok" +msgstr "確認" + +#: src/gui/char_select.cpp:113 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: src/gui/char_select.cpp:114 src/gui/npc_text.cpp:88 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: src/gui/char_select.cpp:115 src/gui/char_select.cpp:125 +#: src/gui/char_select.cpp:302 src/gui/char_select.cpp:323 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:48 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名字:%s" + +#: src/gui/char_select.cpp:116 src/gui/char_select.cpp:126 +#: src/gui/char_select.cpp:304 src/gui/char_select.cpp:324 +#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:175 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:118 src/gui/char_select.cpp:165 +#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:333 +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: src/gui/char_select.cpp:119 src/gui/char_select.cpp:166 +#: src/gui/char_select.cpp:167 src/gui/char_select.cpp:316 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/gui/char_select.cpp:120 src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +msgid "Unregister" +msgstr "取消註冊" + +#: src/gui/char_select.cpp:127 +#, c-format +msgid "Money: %d" +msgstr "金錢:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:162 src/gui/char_select.cpp:306 +#: src/gui/char_select.cpp:326 +#, c-format +msgid "Job Level: %d" +msgstr "職業等級:%d" + +#: src/gui/char_select.cpp:163 src/gui/char_select.cpp:309 +#: src/gui/char_select.cpp:328 src/gui/status.cpp:58 src/gui/status.cpp:183 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "金錢: %s" + +#: src/gui/chat.cpp:72 src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/palette.cpp:93 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/gui/chat.cpp:341 src/gui/chat.cpp:347 +msgid "Present: " +msgstr "上線: " + +#: src/gui/chat.cpp:342 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "將上線訊息寫入錄製紀錄。" + +#: src/gui/chat.cpp:451 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "對%s竊竊私語:%s" + +#: src/gui/confirm_dialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gui/confirm_dialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: src/gui/emotecontainer.cpp:61 +msgid "Unable to load selection.png" +msgstr "無法讀取 selection.png" + +#: src/gui/emotewindow.cpp:37 src/gui/menuwindow.cpp:76 +msgid "Emote" +msgstr "表情" + +#: src/gui/emotewindow.cpp:47 src/gui/inventorywindow.cpp:67 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:280 +#: src/gui/skill.cpp:147 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:68 src/gui/menuwindow.cpp:67 +msgid "Equipment" +msgstr "裝備" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:274 +msgid "Unequip" +msgstr "卸下裝備" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 +msgid "Guild" +msgstr "公會" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:63 +msgid "Create Guild" +msgstr "建立公會" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:64 +msgid "Invite User" +msgstr "邀請使用者" + +#: src/gui/guildwindow.cpp:65 +msgid "Quit Guild" +msgstr "離開公會" + +#: src/gui/help.cpp:34 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npc_text.cpp:95 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:51 src/gui/menuwindow.cpp:68 +msgid "Inventory" +msgstr "物品攔" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:66 src/gui/inventorywindow.cpp:68 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:277 +msgid "Equip" +msgstr "裝備" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:77 +msgid "Drop" +msgstr "丟棄" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 +msgid "Split" +msgstr "分開" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Slots:" +msgstr "欄位:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 +msgid "Weight:" +msgstr "重量:" + +#: src/gui/item_amount.cpp:68 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/gui/item_amount.cpp:92 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "請選擇交易的物品數量" + +#: src/gui/item_amount.cpp:95 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "請選擇丟棄的物品數量" + +#: src/gui/item_amount.cpp:98 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "選擇要儲存的物品數量。" + +#: src/gui/item_amount.cpp:101 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "選擇要取回的物品數量。" + +#: src/gui/item_amount.cpp:104 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "請選擇你要分離的物品數量" + +#: src/gui/itempopup.cpp:89 +msgid "Weight: " +msgstr "重量: " + +#: src/gui/login.cpp:47 +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:75 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:136 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:76 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gui/login.cpp:55 +msgid "Recent:" +msgstr "最近的:" + +#: src/gui/login.cpp:72 +msgid "Remember Username" +msgstr "保存用戶名" + +#: src/gui/login.cpp:73 src/gui/npcintegerdialog.cpp:48 +#: src/gui/npclistdialog.cpp:57 src/gui/npcstringdialog.cpp:46 +#: src/gui/serverselectdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:36 +#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:72 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/gui/login.cpp:75 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80 +msgid "Register" +msgstr "註冊" + +#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/menuwindow.cpp:71 src/gui/skilldialog.cpp:117 +#: src/localplayer.cpp:860 +msgid "Magic" +msgstr "魔法" + +#: src/gui/magic.cpp:39 +msgid "Cast Test Spell 1" +msgstr "施展測試咒文 1" + +#: src/gui/magic.cpp:40 +msgid "Cast Test Spell 2" +msgstr "施展測試咒文 2" + +#: src/gui/magic.cpp:41 +msgid "Cast Test Spell 3" +msgstr "施展測試咒文 3" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:66 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:69 src/gui/skill.cpp:126 src/gui/skilldialog.cpp:99 +msgid "Skills" +msgstr "技能" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:72 +msgid "Guilds" +msgstr "公會" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:73 +msgid "Buddys" +msgstr "好友" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:75 +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷鍵" + +#: src/gui/menuwindow.cpp:77 src/gui/setup.cpp:65 src/main.cpp:920 +msgid "Setup" +msgstr "設定" + +#: src/gui/minimap.cpp:39 +msgid "MiniMap" +msgstr "小地圖" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:39 +msgid "NPC Number Request" +msgstr "" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:101 src/gui/npclistdialog.cpp:123 +#: src/gui/npcstringdialog.cpp:75 +msgid "" +"\n" +"> Cancel\n" +msgstr "" +"\n" +"> 取消\n" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:39 src/gui/npc_text.cpp:37 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 +msgid "Send" +msgstr "傳送" + +#: src/gui/npcstringdialog.cpp:39 +msgid "NPC Text Request" +msgstr "NPC 文字要求" + +#: src/gui/npc_text.cpp:53 src/gui/npc_text.cpp:119 +msgid "Waiting for server" +msgstr "等待伺服器" + +#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:495 +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: src/gui/palette.cpp:82 +msgid "Text Shadow" +msgstr "文字陰影" + +#: src/gui/palette.cpp:83 +msgid "Text Outline" +msgstr "文字輪廓" + +#: src/gui/palette.cpp:84 +msgid "Progress Bar Labels" +msgstr "進度列標籤" + +#: src/gui/palette.cpp:86 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/gui/palette.cpp:88 +msgid "Highlight" +msgstr "突顯" + +#: src/gui/palette.cpp:89 +msgid "Tab Highlight" +msgstr "分頁突顯" + +#: src/gui/palette.cpp:90 +msgid "Item too expensive" +msgstr "物品太貴" + +#: src/gui/palette.cpp:91 +msgid "Item is equipped" +msgstr "物品已裝備" + +#: src/gui/palette.cpp:94 +msgid "GM" +msgstr "遊戲管理者" + +#: src/gui/palette.cpp:95 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:96 +msgid "Whisper" +msgstr "悄悄話" + +#: src/gui/palette.cpp:97 +msgid "Is" +msgstr "是" + +#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:33 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:38 +msgid "Party" +msgstr "隊伍" + +#: src/gui/palette.cpp:99 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: src/gui/palette.cpp:100 +msgid "Logger" +msgstr "記錄器" + +#: src/gui/palette.cpp:101 +msgid "Hyperlink" +msgstr "超連結" + +#: src/gui/palette.cpp:103 +msgid "Being" +msgstr "生物" + +#: src/gui/palette.cpp:104 +msgid "Other Player's Names" +msgstr "其他玩家的名字" + +#: src/gui/palette.cpp:105 +msgid "Own Name" +msgstr "我的名字" + +#: src/gui/palette.cpp:106 +msgid "GM Names" +msgstr "遊戲管理者名字" + +#: src/gui/palette.cpp:107 +msgid "NPCs" +msgstr "電腦" + +#: src/gui/palette.cpp:108 +msgid "Monsters" +msgstr "Monsters" + +#: src/gui/palette.cpp:110 +msgid "Unknown Item Type" +msgstr "不明物品類型" + +#: src/gui/palette.cpp:111 +msgid "Generic" +msgstr "一般" + +#: src/gui/palette.cpp:112 +msgid "Hat" +msgstr "帽子" + +#: src/gui/palette.cpp:113 +msgid "Usable" +msgstr "可使用" + +#: src/gui/palette.cpp:114 +msgid "Shirt" +msgstr "襯衫" + +#: src/gui/palette.cpp:115 +msgid "1 Handed Weapons" +msgstr "單手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:116 +msgid "Pants" +msgstr "褲子" + +#: src/gui/palette.cpp:117 +msgid "Shoes" +msgstr "鞋子" + +#: src/gui/palette.cpp:118 +msgid "2 Handed Weapons" +msgstr "雙手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:119 +msgid "Shield" +msgstr "盾牌" + +#: src/gui/palette.cpp:120 +msgid "Ring" +msgstr "指環" + +#: src/gui/palette.cpp:121 +msgid "Necklace" +msgstr "項鍊" + +#: src/gui/palette.cpp:122 +msgid "Arms" +msgstr "武器" + +#: src/gui/palette.cpp:123 +msgid "Ammo" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:125 +msgid "Particle Effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/palette.cpp:126 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "撿拾通知" + +#: src/gui/palette.cpp:127 +msgid "Exp Notification" +msgstr "經驗值通知" + +#: src/gui/palette.cpp:129 +msgid "Player hits Monster" +msgstr "玩家攻擊怪物" + +#: src/gui/palette.cpp:131 +msgid "Monster hits Player" +msgstr "怪物攻擊玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:132 +msgid "Critical Hit" +msgstr "致命一擊" + +#: src/gui/palette.cpp:133 +msgid "Misses" +msgstr "失誤" + +#: src/gui/palette.cpp:135 +msgid "HP Bar" +msgstr "血量" + +#: src/gui/palette.cpp:136 +msgid "3/4 HP Bar" +msgstr "3/4 HP Bar" + +#: src/gui/palette.cpp:137 +msgid "1/2 HP Bar" +msgstr "1/2 HP 量" + +#: src/gui/palette.cpp:138 +msgid "1/4 HP Bar" +msgstr "1/4 HP 量" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:73 +msgid "@@name|Add name to chat@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:85 +#, c-format +msgid "@@trade|Trade With %s@@" +msgstr "@@交易|與%s交易@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:128 +#, c-format +msgid "@@attack|Attack %s@@" +msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, c-format +msgid "@@friend|Befriend %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:95 +#, c-format +msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:96 +#, c-format +msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, c-format +msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format +msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:111 +#, c-format +msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:112 +#, c-format +msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:123 +#, c-format +msgid "@@talk|Talk To %s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:160 +#: src/gui/popupmenu.cpp:354 +msgid "@@cancel|Cancel@@" +msgstr "@@取消|取消@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:155 +#, c-format +msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +msgstr "@@撿起|撿起%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:156 src/gui/popupmenu.cpp:352 +msgid "@@chat|Add to Chat@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:336 src/gui/popupmenu.cpp:341 +msgid "@@use|Equip@@" +msgstr "@@使用|裝備@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:339 +msgid "@@use|Unequip@@" +msgstr "@@使用|卸下@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:345 +msgid "@@use|Use@@" +msgstr "@@使用|使用@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:347 +msgid "@@drop|Drop@@" +msgstr "@@丟棄|丟棄@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 +msgid "@@split|Split@@" +msgstr "@@分離|分離@@" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:37 +msgid "Switch server" +msgstr "交換伺服器" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:38 +msgid "Switch character" +msgstr "交換角色" + +#: src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "結束紀錄" + +#: src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "沒有目前的紀錄" + +#: src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "已經錄製。" + +#: src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "開始錄製..." + +#: src/gui/recorder.cpp:113 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "開始錄製失敗。" + +#: src/gui/recorder.h:39 +msgid "Recording..." +msgstr "正在錄製..." + +#: src/gui/recorder.h:40 +msgid "Stop recording" +msgstr "停止錄製" + +#: src/gui/register.cpp:62 +msgid "Confirm:" +msgstr "確認:" + +#: src/gui/register.cpp:67 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件" + +#: src/gui/register.cpp:170 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" + +#: src/gui/register.cpp:178 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" + +#: src/gui/register.cpp:186 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "密碼至少需要%d個字元" + +#: src/gui/register.cpp:194 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "密碼不能少於%d個字元。" + +#: src/gui/register.cpp:201 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密碼不一樣." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:73 +msgid "Choose your server" +msgstr "選擇您的伺服器" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:163 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "請輸入伺服氣得IP地址和Port" + +#: src/gui/serverselectdialog.cpp:50 +msgid "Select Server" +msgstr "選擇伺服器" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:41 +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "音效" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Sfx volume" +msgstr "音效音量" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +msgid "Music volume" +msgstr "音樂音量" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "這是顏色看起來的樣子" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:71 +msgid "Type: " +msgstr "類型: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:434 +msgid "Static" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: src/gui/setup_colors.cpp:436 +msgid "Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:436 +msgid "Spectrum" +msgstr "光譜" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:93 +msgid "Delay: " +msgstr "延遲: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +msgid "Red: " +msgstr "紅: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:125 +msgid "Green: " +msgstr "綠: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:141 +msgid "Blue: " +msgstr "藍: " + +#: src/gui/setup.cpp:73 +msgid "Apply" +msgstr "確定" + +#: src/gui/setup.cpp:73 +msgid "Reset Windows" +msgstr "重置視窗" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "按下按鈕開始矯正" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "矯正" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "啟用搖桿" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "搖桿" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "旋轉手柄" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "分配" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "檢測到按鍵衝突。" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120 +msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." +msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。" + +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: src/gui/setup_players.cpp:57 +msgid "Relation" +msgstr "關係" + +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Neutral" +msgstr "中立" + +#: src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Friend" +msgstr "好友" + +#: src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Disregarded" +msgstr "不理" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" + +#: src/gui/setup_players.cpp:207 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/setup_players.cpp:224 +msgid "Save player list" +msgstr "保存玩家列表" + +#: src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow trading" +msgstr "允許交易" + +#: src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Allow whispers" +msgstr "允許密語" + +#: src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "將所有的悄悄話放到分頁中" + +#: src/gui/setup_players.cpp:234 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/setup_players.cpp:259 +msgid "When ignoring:" +msgstr "當忽略時:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:123 +msgid "Full screen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:124 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:125 +msgid "Custom cursor" +msgstr "自訂滑鼠標" + +#: src/gui/setup_video.cpp:126 +msgid "Visible names" +msgstr "可見的名稱" + +#: src/gui/setup_video.cpp:127 +msgid "Particle effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/setup_video.cpp:128 +msgid "Show name" +msgstr "顯示名稱" + +#: src/gui/setup_video.cpp:129 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "顯示撿拾通知" + +#: src/gui/setup_video.cpp:130 +msgid "in chat" +msgstr "聊天中" + +#: src/gui/setup_video.cpp:131 +msgid "as particle" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:136 +msgid "FPS Limit:" +msgstr "FPS限制:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:152 +msgid "Video" +msgstr "顯示" + +#: src/gui/setup_video.cpp:157 +msgid "Overhead text" +msgstr "置頂文字" + +#: src/gui/setup_video.cpp:158 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Gui 透明度" + +#: src/gui/setup_video.cpp:159 +msgid "Scroll radius" +msgstr "捲動半徑" + +#: src/gui/setup_video.cpp:160 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "捲動延遲" + +#: src/gui/setup_video.cpp:161 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Ambient FX" + +#: src/gui/setup_video.cpp:162 +msgid "Particle Detail" +msgstr "紋理細節" + +#: src/gui/setup_video.cpp:230 src/gui/setup_video.cpp:492 +msgid "No text" +msgstr "沒有文字" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:498 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:239 src/gui/setup_video.cpp:501 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:247 src/gui/setup_video.cpp:538 +msgid "off" +msgstr "關閉" + +#: src/gui/setup_video.cpp:250 src/gui/setup_video.cpp:261 +#: src/gui/setup_video.cpp:541 src/gui/setup_video.cpp:555 +msgid "low" +msgstr "低" + +#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:267 +#: src/gui/setup_video.cpp:544 src/gui/setup_video.cpp:561 +msgid "high" +msgstr "高" + +#: src/gui/setup_video.cpp:264 src/gui/setup_video.cpp:558 +msgid "medium" +msgstr "中" + +#: src/gui/setup_video.cpp:270 src/gui/setup_video.cpp:564 +msgid "max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/setup_video.cpp:340 +msgid "Failed to switch to " +msgstr "無法切換到 " + +#: src/gui/setup_video.cpp:341 +msgid "windowed" +msgstr "視窗化" + +#: src/gui/setup_video.cpp:341 +msgid "fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:342 +msgid "mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:351 +msgid "Switching to full screen" +msgstr "切換全螢幕" + +#: src/gui/setup_video.cpp:352 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "請重新啟動" + +#: src/gui/setup_video.cpp:364 +msgid "Changing OpenGL" +msgstr "切換為OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:365 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始" + +#: src/gui/setup_video.cpp:448 +msgid "Screen resolution changed" +msgstr "螢幕解析度已變更" + +#: src/gui/setup_video.cpp:449 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "請重新啟動您的客戶端讓變更生效。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:473 +msgid "Particle effect settings changed." +msgstr "粒子效果設定值已變更。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:474 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "變更會在地圖改變後生效。" + +#: src/gui/skill.cpp:41 +msgid "skills.xml" +msgstr "skills.xml" + +#: src/gui/skill.cpp:50 +msgid "Mystery Skill" +msgstr "神秘技能" + +#: src/gui/skill.cpp:145 src/gui/skill.cpp:197 +#, c-format +msgid "Skill points: %d" +msgstr "技能點數:%d" + +#: src/gui/skill.cpp:146 +msgid "Up" +msgstr "升級" + +#: src/gui/skill.cpp:146 +msgid "inc" +msgstr "" + +#: src/gui/skill.cpp:147 +msgid "use" +msgstr "使用" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:113 +msgid "Weapons" +msgstr "武器" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:121 +msgid "Crafts" +msgstr "" + +#: src/gui/status.cpp:57 src/gui/status.cpp:178 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "職業:%d" + +#: src/gui/status.cpp:61 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/status.cpp:64 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/status.cpp:67 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/status.cpp:70 +msgid "Job:" +msgstr "職業:" + +#: src/gui/status.cpp:78 +msgid "Stats" +msgstr "狀態" + +#: src/gui/status.cpp:79 +msgid "Total" +msgstr "總共" + +#: src/gui/status.cpp:80 +msgid "Cost" +msgstr "需求" + +#: src/gui/status.cpp:84 +msgid "Attack:" +msgstr "攻擊:" + +#: src/gui/status.cpp:85 +msgid "Defense:" +msgstr "防禦:" + +#: src/gui/status.cpp:86 +msgid "M.Attack:" +msgstr "摩攻:" + +#: src/gui/status.cpp:87 +msgid "M.Defense:" +msgstr "魔防:" + +#: src/gui/status.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy:" +msgstr "% Ac準確度:" + +#: src/gui/status.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "% Evade:" +msgstr "% E迴避率:" + +#: src/gui/status.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "% Reflex:" +msgstr "% 傷害反射:" + +#: src/gui/status.cpp:199 +msgid "Strength" +msgstr "力量" + +#: src/gui/status.cpp:200 +msgid "Agility" +msgstr "敏捷" + +#: src/gui/status.cpp:201 +msgid "Vitality" +msgstr "體力" + +#: src/gui/status.cpp:202 +msgid "Intelligence" +msgstr "智力" + +#: src/gui/status.cpp:203 +msgid "Dexterity" +msgstr "閃躲" + +#: src/gui/status.cpp:204 +msgid "Luck" +msgstr "幸運" + +#: src/gui/status.cpp:222 +#, c-format +msgid "Remaining Status Points: %d" +msgstr "剩餘狀態點數:%d" + +#: src/gui/status.cpp:383 src/gui/status.cpp:405 +msgid "Max level" +msgstr "最大等級" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:53 +msgid "Storage" +msgstr "貯藏庫" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:64 +msgid "Store" +msgstr "寄放" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:65 +msgid "Retrieve" +msgstr "取回" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:75 +msgid "Slots: " +msgstr "欄位: " + +#: src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "是否交易" + +#: src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "已確認。請稍候..." + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "同意交易" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "已同意。請稍候..." + +#: src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "交易:您" + +#: src/gui/trade.cpp:71 src/gui/trade.cpp:72 +msgid "Trade" +msgstr "交易" + +#: src/gui/trade.cpp:74 +msgid "Add" +msgstr "增加" + +#: src/gui/trade.cpp:96 src/gui/trade.cpp:132 src/gui/trade.cpp:178 +#, c-format +msgid "You get %s." +msgstr "您得到 %s。" + +#: src/gui/trade.cpp:97 +msgid "You give:" +msgstr "你付出:" + +#: src/gui/trade.cpp:101 +msgid "Change" +msgstr "更改" + +#: src/gui/trade.cpp:271 +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。" + +#: src/gui/trade.cpp:321 +msgid "You don't have enough money" +msgstr "您沒有足夠的錢" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:91 +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:113 +msgid "Play" +msgstr "開始" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:325 +msgid "curl error " +msgstr "curl 錯誤 " + +#: src/gui/updatewindow.cpp:326 +msgid " host: " +msgstr " 主機: " + +#: src/gui/updatewindow.cpp:449 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 更新的程序不完整。" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:450 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 強烈建議" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:451 +msgid "##1 you try again later" +msgstr "##1 您稍後再試一次" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:518 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > 列出在目前頻道的使用者" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > 設定目前頻道的主題" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > 離開頻道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > 讓使用者成為頻道操作者" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > 將使用者踢出此頻道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "指令: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "這個指令會顯示在這個頻道中的使用者。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "指令: /topic <message>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "這個指令會將主題設定為 <message>。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "指令:/quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "這個指令會離開目前的頻道。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "如果您是此頻道中的最後一個人,這個頻道就會被刪除。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "指令: /op <nick>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "這個指令會讓 <nick> 成為頻道操作者。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "頻道操作者可以對該頻道中的其他使用者進行 kick 或 op。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "指令: /kick <nick>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "這個指令會讓 <nick> 離開此頻道。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "需要指定要成為 op 的使用者!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "需要指定要踢掉的使用者!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:115 +msgid "Global announcement:" +msgstr "主要公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s 主要公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:147 +#, c-format +msgid "%s whispers: " +msgstr "%s 的悄悄話: " + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:241 src/resources/itemdb.cpp:108 +msgid "Unknown item" +msgstr "不明的物品" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "不能傳送空的聊天訊息!" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:69 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > 關閉悄悄話分頁" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 +msgid "Command: /close" +msgstr "指令: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:80 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "這個指令會關閉目前的悄悄話分頁。" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Left" +msgstr "左移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Right" +msgstr "右移" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Attack" +msgstr "攻擊" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "說話" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "停止攻擊" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Target Closest" +msgstr "最接近的目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "以 NPC 為目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "以玩家為目標" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "撿拾" + +#: src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "隱藏視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "坐下" + +#: src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "螢幕快照" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "啟用/停用交易" + +#: src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "尋找至滑鼠的路徑" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "物品捷徑鍵 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "說明視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "狀態視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "物品欄視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment WIndow" +msgstr "裝備視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "技能視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "迷你地圖視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "聊天視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "物品捷徑鍵視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "設定視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "程式除錯視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Emote Window" +msgstr "表情視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "表情捷徑鍵視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "表情捷徑鍵 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:94 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "切換聊天" + +#: src/keyboardconfig.cpp:95 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "將聊天向上捲動" + +#: src/keyboardconfig.cpp:96 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "將聊天向下捲動" + +#: src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "前一個聊天分頁" + +#: src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "下一個聊天分頁" + +#: src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Select OK" +msgstr "選擇確定" + +#: src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "忽略輸入 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "忽略輸入 2" + +#: src/localplayer.cpp:849 +msgid "Unarmed" +msgstr "未命名" + +#: src/localplayer.cpp:850 +msgid "Knife" +msgstr "小刀" + +#: src/localplayer.cpp:851 +msgid "Sword" +msgstr "劍" + +#: src/localplayer.cpp:852 +msgid "Polearm" +msgstr "長戰斧" + +#: src/localplayer.cpp:853 +msgid "Staff" +msgstr "杖" + +#: src/localplayer.cpp:854 +msgid "Whip" +msgstr "鞭子" + +#: src/localplayer.cpp:855 +msgid "Bow" +msgstr "弓" + +#: src/localplayer.cpp:856 +msgid "Shooting" +msgstr "射擊" + +#: src/localplayer.cpp:857 +msgid "Mace" +msgstr "錘" + +#: src/localplayer.cpp:858 +msgid "Axe" +msgstr "斧" + +#: src/localplayer.cpp:859 +msgid "Thrown" +msgstr "投擲" + +#: src/localplayer.cpp:861 +msgid "Craft" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:862 +msgid "Unknown Skill" +msgstr "不明的技能" + +#: src/main.cpp:253 +msgid "Invalid update host: " +msgstr "無效的更新主機: " + +#: src/main.cpp:286 src/main.cpp:292 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "建立更新目錄失敗!" + +#: src/main.cpp:325 +msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +msgstr " 不能建立,但是它也不存在!現在結束。" + +#: src/main.cpp:481 +msgid "Couldn't set " +msgstr "無法設定 " + +#: src/main.cpp:482 +msgid " video mode: " +msgstr " 視訊模式: " + +#: src/main.cpp:562 +msgid "tmw" +msgstr "tmw" + +#: src/main.cpp:563 +msgid "Options: " +msgstr "選項: " + +#: src/main.cpp:564 +msgid " -C --configfile : Configuration file to use" +msgstr " -C --configfile : 要使用的組態檔案" + +#: src/main.cpp:565 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : 用來載入遊戲資料的目錄" + +#: src/main.cpp:566 +msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +msgstr " -D --default : 以預設的設定值跳過登入程序" + +#: src/main.cpp:568 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : 顯示這個說明" + +#: src/main.cpp:569 +msgid " -S --homedir : Directory to use as home directory" +msgstr " -S --homedir : 做為家目錄的目錄" + +#: src/main.cpp:570 +msgid " -H --updatehost : Use this update host" +msgstr " -H --updatehost : 使用這個更新主機" + +#: src/main.cpp:571 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : 以這個密碼登入" + +#: src/main.cpp:572 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : 以這個角色登入" + +#: src/main.cpp:573 +msgid " -o --port : Login Server Port" +msgstr " -o --port : 登入伺服器連接埠" + +#: src/main.cpp:574 +msgid " -s --server : Login Server name or IP" +msgstr " -s --server : 登入伺服器名稱或 IP" + +#: src/main.cpp:575 +msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skipupdate : 略過更新的下載" + +#: src/main.cpp:576 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : 以這個使用者名稱登入" + +#: src/main.cpp:577 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : 顯示版本" + +#: src/main.cpp:582 +msgid "The Mana World " +msgstr "" + +#: src/main.cpp:1499 +msgid "Connecting to map server..." +msgstr "正在連接到地圖伺服器..." + +#: src/main.cpp:1507 +msgid "Connecting to character server..." +msgstr "正在連接角色伺服器..." + +#: src/main.cpp:1515 +msgid "Connecting to account server..." +msgstr "正在連接帳號伺服器..." + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:67 +msgid "Kick failed!" +msgstr "踢人失敗!" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:69 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "踢人成功!" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 +msgid "Nothing to sell" +msgstr "沒有東西可賣" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 +msgid "Thanks for buying" +msgstr "感謝購買" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 +msgid "Unable to buy" +msgstr "無法購買" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Thanks for selling" +msgstr "感謝賣出" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 +msgid "Unable to sell" +msgstr "無法販賣" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 +msgid "Access denied" +msgstr "存取被拒" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 +msgid "Cannot use this ID" +msgstr "不能使用這個 ID" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 +msgid "Unknown failure to select character" +msgstr "選擇角色發生不明的失敗" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "建立角色失敗。最有可能的情形是該名稱已經被使用了。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Player deleted" +msgstr "玩家已刪除" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "刪除角色失敗。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 +msgid "Strength:" +msgstr "力量:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:254 +msgid "Agility:" +msgstr "敏捷:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:256 +msgid "Vitality:" +msgstr "體力:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:257 +msgid "Intelligence:" +msgstr "智力:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:255 +msgid "Dexterity:" +msgstr "閃躲:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 +msgid "Luck:" +msgstr "幸運:" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline" +msgstr "無法傳送悄悄話,使用者已離線" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user" +msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:203 src/net/ea/chathandler.cpp:209 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:214 src/net/ea/chathandler.cpp:219 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:224 src/net/ea/chathandler.cpp:229 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:234 src/net/ea/chathandler.cpp:239 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "頻道不支援!" + +#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 +msgid "Unable to equip." +msgstr "無法裝備。" + +#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "無法卸下裝備。" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:90 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:80 +#, c-format +msgid "Strength: %d" +msgstr "力量: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 +#, c-format +msgid "Agility: %d" +msgstr "敏捷: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Vitality: %d" +msgstr "體力: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:88 +#, c-format +msgid "Intelligence: %d" +msgstr "智力: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 +#, c-format +msgid "Dexterity: %d" +msgstr "閃躲: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Luck: %d" +msgstr "幸運: %d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:123 +msgid "Authentication failed" +msgstr "驗證失敗" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:126 +msgid "No servers available" +msgstr "沒有可用的伺服器" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:129 +msgid "This account is already logged in" +msgstr "這個帳號已經登入" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:132 +msgid "Speed hack detected" +msgstr "" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:135 +msgid "Duplicated login" +msgstr "重複登入" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:138 +msgid "Unknown connection error" +msgstr "不明的連線錯誤" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:197 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "和伺服器失去連線" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:54 +msgid "/create > Create a new party" +msgstr "/create > 建立新的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 +msgid "/new > Alias of create" +msgstr "/new > 效果同 create 指令" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > 邀請玩家加入您的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > 離開您加入的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > 從您加入的隊伍中把某人踢出" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > 顯示/改變隊伍道具分享選項" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 +msgid "Command: /new <party-name>" +msgstr "指令: /new <party-name>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "Command: /create <party-name>" +msgstr "指令: /create <party-name>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 +msgid "These commands create a new party called <party-name>." +msgstr "這些指令會建立叫做 <party-name> 的新隊伍。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "指令: /invite <nick>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 +msgid "Command: /leave" +msgstr "指令: /leave" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "指令: /item <policy>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "這個指令會改變隊伍的道具分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用道具分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來停用道具分享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 +msgid "Command: /item" +msgstr "指令: /item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "指令: /exp <policy>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "這個指令會改變此隊伍的經驗值分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<policy> 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用經驗值分享,或是 \"0\"、\"no\"、\"false\" " +"來停用經驗值分享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Command: /exp" +msgstr "指令: /exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的經驗值分享政策。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 +msgid "Party name is missing." +msgstr "漏掉隊伍名稱。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:134 src/net/ea/partyhandler.cpp:188 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "物品分享已啟用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:137 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "物品分享已停用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:140 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "物品分享不可能。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:166 src/net/ea/partyhandler.cpp:165 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "經驗值分享已啟用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:169 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "經驗值分享已停用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172 src/net/ea/partyhandler.cpp:177 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "經驗值分享不可能。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:184 +msgid "Unable to pick up item" +msgstr "無法撿拾物品" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:194 +#, c-format +msgid "You picked up %s [%s]" +msgstr "您已經撿起 %s [%s]" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:240 +msgid "Failed to use item" +msgstr "使用物品失敗" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:111 +msgid "Unregistered ID" +msgstr "未註冊的 ID" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:114 +msgid "Wrong password" +msgstr "錯誤的密碼" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:117 +msgid "Account expired" +msgstr "帳號已過期" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:120 +msgid "Rejected from server" +msgstr "被伺服器拒絕" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:124 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." +msgstr "您已經被這個遊戲永遠列入黑名單。請連絡 GM 團隊。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +" Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"您暫時被此遊戲列入黑名單,直到 %s。\n" +" 請透過討論區連絡 GM 團隊。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 +msgid "This user name is already taken" +msgstr "這個使用者名稱已經被使用了" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明的錯誤" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:78 +msgid "Party successfully created." +msgstr "隊伍已成功的建立。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "無法建立隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s 已經是隊伍的一員。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s 拒絕您的邀請。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:120 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s 現在已經是您隊伍的成員。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "給 %s 的不明邀請回應。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:229 +msgid "You have left the party." +msgstr "您已經離開此隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:232 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:269 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "不明的成員試著要說:%s" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s 不在您的隊伍中!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "You are dead." +msgstr "您已經死亡。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "我們很遺憾的通知您,您的角色已經在戰鬥中被殺了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "您不再是那麼有活力。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "殘酷的死神用冰冷的手正在抽出你的靈魂。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Game Over!" +msgstr "遊戲結束!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +msgid "Insert coin to continue" +msgstr "投入硬幣接關" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "不,孩子。您的角色並沒有真的死掉。他...呃...去了更好的地方。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "您想讓敵人的武器插入您的喉嚨好折斷它的計畫失敗了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "您想要鑑定你的財產嗎?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "很悲傷的,沒有人發現你的蹤跡..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 +msgid "Annihilated." +msgstr "灰飛煙滅了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "您還沒有死。您現在只是在休息。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +msgid "You are no more." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're a stiff." +msgstr "身體僵硬" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:137 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:138 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:139 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:140 +msgid "You're off the twig." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:141 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "你踢了水桶" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:142 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:144 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "您已是前-玩家。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:145 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:258 src/net/ea/playerhandler.cpp:281 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:259 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "您已經攜帶超過負重能力的一半。您將無法恢復生命。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:301 +msgid "You picked up " +msgstr "您已經撿起 " + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:424 +msgid "Equip arrows first" +msgstr "請先裝備弓箭" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:138 +msgid "Trade failed!" +msgstr "交易失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:141 +msgid "Emote failed!" +msgstr "顯示表情失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:144 +msgid "Sit failed!" +msgstr "坐下休息失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:147 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "聊天新增失敗!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150 +msgid "Could not join party!" +msgstr "不能加入隊伍!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "無法大叫!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "你還沒達到足夠等級!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "HP不夠!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP不夠!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +msgid "You have no memos!" +msgstr "沒有備忘錄" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:174 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "您現在不能那麼做!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:177 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "看來您需要更多錢... ;-)" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:180 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "此武器無法使用此技能!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "你需要再一顆紅寶石!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "你需要再一棵藍寶石!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "你已負重太多,不能再多!" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "阿?那是甚麼?" + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 +msgid "Warp failed..." +msgstr "傳送失敗..." + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:204 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "無法偷取任何物品..." + +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "藥水無效..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:100 +msgid "Request for trade" +msgstr "交易的要求" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:102 +msgid " wants to trade with you, do you accept?" +msgstr " 想要跟您交易,您接受嗎?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:116 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "交易無法進行。交易對象太遠了。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:120 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "無法進行交易。該角色不存在。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "由於不明的原因已取消交易。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trade: You and " +msgstr "交易:您和 " + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:136 +msgid "Trade with " +msgstr "交易對象: " + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +msgid " cancelled" +msgstr " 已取消" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +msgid "Unhandled trade cancel packet" +msgstr "未處理的交易取消封包" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:194 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "加入物品失敗。交易的伙伴已經超重。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:199 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "加入物品失敗。交易對象沒有空的欄位。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "由於不明的原因加入物品失敗。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:216 +msgid "Trade canceled." +msgstr "交易已取消。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:223 +msgid "Trade completed." +msgstr "交易已完成。" + +#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 +msgid " Press OK to respawn" +msgstr "" + +#: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 +msgid "You died" +msgstr "您已經死亡" + +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "沒有可用的遊戲伺服器。" + +#: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 +msgid "Willpower:" +msgstr "意志力:" + +#: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:151 +msgid "Topic: " +msgstr "主題: " + +#: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:90 +#, c-format +msgid "Willpower: %d" +msgstr "意志力: %d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "攻擊 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "防禦 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:113 +msgid "items.xml" +msgstr "items.xml" + +#: src/resources/itemdb.cpp:151 +msgid "Unnamed" +msgstr "未知物品" + +#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 +msgid "unnamed" +msgstr "未知物品" + +#: src/resources/monsterdb.cpp:49 +msgid "monsters.xml" +msgstr "monsters.xml" + +#: src/resources/npcdb.cpp:53 +msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!" +msgstr "NPC 資料庫:當載入 npcs.xml 時發生錯誤!" + +#~ msgid "Gold: %d" +#~ msgstr "金幣:%d" + +#~ msgid "%s whispers:" +#~ msgstr "%s悄悄密你說:" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "不明指令" + +#~ msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" +#~ msgstr "你需要更多錢錢……;-)" + +#~ msgid "/announce: Global announcement (GM only)" +#~ msgstr "/announce: 伺服公告(只有GM可使用)" + +#~ msgid "/clear: Clears this window" +#~ msgstr "/clear: 清除視窗" + +#~ msgid "/help: Display this help" +#~ msgstr "/help: 顯示幫助訊息" + +#~ msgid "/where: Display map name" +#~ msgstr "/where: 顯示地圖名稱" + +#~ msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>" +#~ msgstr "/whisper <暱稱> <密語>: 發送一條私密訊息 <訊息> 給 <暱稱>" + +#~ msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper" +#~ msgstr "/w <暱稱> <信息>: /whisper的縮寫形式" + +#~ msgid "/who: Display number of online users" +#~ msgstr "/who: 顯示線上人數" + +#~ msgid "Command: /whisper <nick> <msg>" +#~ msgstr "指令: /whisper <暱稱> <信息>" + +#~ msgid "Command: /w <nick> <msg>" +#~ msgstr "指令: /w <暱稱> <信息>" + +#~ msgid "This command sends the message <msg> to <nick>." +#~ msgstr "這個指令發送訊息 <msg> 給 <nick>" + +#~ msgid "Weight: %d / %d" +#~ msgstr "負重:%d / %d" + +#~ msgid "Slots used: %d / %d" +#~ msgstr "已使用攔: %d / %d" + +#~ msgid "Money: %d GP" +#~ msgstr "金錢:%d 金錢" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "確認" + +#~ msgid "Charisma:" +#~ msgstr "魅力:" + +#~ msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" +#~ msgstr "目前的負責:%d - 最大負重:%d" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "保持" |