diff options
author | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-14 01:31:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2009-05-14 01:31:50 +0200 |
commit | c2464ee770bf992f938ea4bfd53c32e266ab5085 (patch) | |
tree | 9c5ca7761fb7fa26af238f924faa547c266e5ffd /po/es.po | |
parent | da0a82b6283309b47729770986c6147ae598471d (diff) | |
download | mana-c2464ee770bf992f938ea4bfd53c32e266ab5085.tar.gz mana-c2464ee770bf992f938ea4bfd53c32e266ab5085.tar.bz2 mana-c2464ee770bf992f938ea4bfd53c32e266ab5085.tar.xz mana-c2464ee770bf992f938ea4bfd53c32e266ab5085.zip |
Another final translations update for 0.0.29v0.0.29
Major updates to Spanish translation and some smaller updates to German
and French.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 684 |
1 files changed, 349 insertions, 335 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:53+0000\n" -"Last-Translator: Jumpy <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-14 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-13 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Habari <Unknown>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-11 21:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-13 18:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/commandhandler.cpp:142 @@ -80,15 +80,17 @@ msgstr "/record > Empieza a registrar el chat en un archivo externo" #: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" +msgstr "/toogle> determinar si <retorno> alterna el chat" #: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" +"/present > conseguir lista de jugadores presentes (o mandar al chatlog chat " +"log," #: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce >Mensaje global (Solo MJ's)" #: src/commandhandler.cpp:170 msgid "For more information, type /help <command>" @@ -132,11 +134,11 @@ msgstr "este comando borra" #: src/commandhandler.cpp:197 msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "" +msgstr "Comando: /join <canal>" #: src/commandhandler.cpp:198 msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "" +msgstr "este comando sirve para acceder a <canal>" #: src/commandhandler.cpp:199 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." @@ -144,35 +146,35 @@ msgstr "Si <channel> no existe, lo crea" #: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /list" -msgstr "" +msgstr "comando: /list" #: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "" +msgstr "este comando muestra una lista de los canales" #: src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /me <message>" -msgstr "" +msgstr "comando: /me <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "" +msgstr "este comando le dice a los demas que estas <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:213 msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "comando: /msg <apodo> <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:214 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "comando: /whisper <nick> <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "" +msgstr "comando: /w <apodo> <mensaje>" #: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "" +msgstr "este comando le envia un <mensaje> a <apodo>" #: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 @@ -182,73 +184,82 @@ msgstr "si el <mote> incluye espacios , escribelo entre comillas (\"\")" #: src/commandhandler.cpp:222 msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "" +msgstr "comando /query <apodo>" #: src/commandhandler.cpp:223 msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "" +msgstr "comando : /q <apodo>" #: src/commandhandler.cpp:224 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." msgstr "" +"este comando trata crear una pestaña en el chat para susurros (mensajes " +"privados) entre <apodo> y tu" #: src/commandhandler.cpp:229 msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "" +msgstr "comando: /party <nick>" #: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "" +msgstr "este comando invita a <apodo> a un grupo contigo" #: src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /present" -msgstr "" +msgstr "comando : /present" #: src/commandhandler.cpp:237 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" +"este comando crea una lista de los jugadores a tu alcance y lo envia al " +"registro de grabaciones o bien al registro de chat" #: src/commandhandler.cpp:243 msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "" +msgstr "comando: /record <nombre de archivo>" #: src/commandhandler.cpp:244 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." msgstr "" +"este comando graba el registro del chat en el archivo <nombre de archivo>" #: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /record" -msgstr "" +msgstr "comando: /record" #: src/commandhandler.cpp:247 msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "" +msgstr "este comando termina la sesion de grabacion" #: src/commandhandler.cpp:251 msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "" +msgstr "comando: /toogle <estado>" #: src/commandhandler.cpp:252 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"este comando decide si la tecla de retorno deberia alternar el registro de " +"chat o bien si el registro de chat se oculta de forma automatica" #: src/commandhandler.cpp:254 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" +"<estado> pude ser \"1\" , \"yes\" o\" true\" para activarlo o bien \"0\" , " +"\"no\" , \"false\" para desactivarlo" #: src/commandhandler.cpp:257 msgid "Command: /toggle" -msgstr "" +msgstr "comando: /toggle" #: src/commandhandler.cpp:258 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "" +msgstr "este comando muestra el estatus del boton alternar" #: src/commandhandler.cpp:262 msgid "Command: /where" @@ -277,7 +288,7 @@ msgstr "teclea /help para una lista de comandos" #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "no se pueden enviar mensajes vacios" #: src/commandhandler.cpp:347 #, c-format @@ -285,47 +296,49 @@ msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick '%s'! It either already exists, or is " "you." msgstr "" +"no se puede crear una pestaña de susurros para el apodo '%s'! o existe ya o " +"eres tu!" #: src/commandhandler.cpp:393 msgid "Return toggles chat." -msgstr "" +msgstr "la tecla de retorno alterna el chat" #: src/commandhandler.cpp:393 msgid "Message closes chat." -msgstr "" +msgstr "el mensaje cierra el chat" #: src/commandhandler.cpp:402 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" +msgstr "ahora la tecla de retorno alterna el chat" #: src/commandhandler.cpp:406 msgid "Message now closes chat." -msgstr "" +msgstr "el mensaje ahora cierra el chat" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" +msgstr "las opciones de /%s son yes , no , true , false , 1 , 0" #: src/game.cpp:236 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "general" #: src/game.cpp:400 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "foto de la pantalla guardada en ~/" #: src/game.cpp:405 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "no se pudo guardar la foto de pantalla" #: src/game.cpp:481 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" -msgstr "" +msgstr "la conexion al servidor se perdio , ahora se cerrara el programa" #: src/game.cpp:487 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "error de red" #: src/game.cpp:653 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -335,27 +348,27 @@ msgstr "Salir" #: src/game.cpp:654 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "seguro que quieres salir?" #: src/game.cpp:661 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" #: src/game.cpp:801 msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "actualmente se estan ignorando las peticiones de comercio recibidas" #: src/game.cpp:808 msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "" +msgstr "ahora se estan aceptando las peticiones de comercio" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 msgid "Buddy" -msgstr "" +msgstr "amigo" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "lista de amigos" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -365,11 +378,11 @@ msgstr "Comprar" #: src/gui/sell.cpp:278 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "precio: %s / Total: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "MAX" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -405,22 +418,22 @@ msgstr "Cancelar" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:121 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "cambiar direccion de correo electronico" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/charselectdialog.cpp:123 #, c-format msgid "Account: %s" -msgstr "" +msgstr "cuenta %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "" +msgstr "teclee 2 veces la nueva direccion de correo electronico" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:44 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:120 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "cambiar contraseña" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 @@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "Contraseña:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 msgid "Type New Password twice:" -msgstr "" +msgstr "teclear dos veces la contraseña" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -466,7 +479,7 @@ msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribuya %d puntos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222 -#: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1503 +#: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1501 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -494,7 +507,7 @@ msgstr "¿Seguro que quieres borrar este personaje?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:97 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "administracion de cuenta y avatar" #: src/gui/charselectdialog.cpp:104 msgid "Select Character" @@ -559,24 +572,24 @@ msgstr "nivel de trabajo %d" #: src/gui/status.cpp:182 #, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "" +msgstr "dinero %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "chat" #: src/gui/chat.cpp:324 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "%d jugadores estan presentes" #: src/gui/chat.cpp:325 msgid "Present: " -msgstr "" +msgstr "Presente: " #: src/gui/chat.cpp:342 msgid "Attendance written to record log." -msgstr "" +msgstr "asistencia grabada en el registro" #: src/gui/chat.cpp:467 #, c-format @@ -597,7 +610,7 @@ msgstr "Conectando…" #: src/gui/emotepopup.cpp:64 msgid "Unable to load selection.png" -msgstr "" +msgstr "no se pudo cargar selection.png" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:71 src/gui/windowmenu.cpp:60 msgid "Equipment" @@ -610,19 +623,19 @@ msgstr "quitarselo" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "clan" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "crear clan" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "invitar a jugador" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" -msgstr "" +msgstr "dejar el clan" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" @@ -656,15 +669,15 @@ msgstr "Dividir" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "ranuras" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "peso" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "todo" #: src/gui/itemamount.cpp:123 msgid "Select amount of items to trade." @@ -676,11 +689,11 @@ msgstr "Seleccione objetos para soltar." #: src/gui/itemamount.cpp:129 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "seleccionar cantidad de objetos a guardar" #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "seleccionar cantidad de objetos a recuperar" #: src/gui/itemamount.cpp:135 msgid "Select amount of items to split." @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "Seleccione objetos para dividir." #: src/gui/itempopup.cpp:91 msgid "Weight: " -msgstr "" +msgstr "peso: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -705,7 +718,7 @@ msgstr "Puerto:" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "reciente:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" @@ -723,31 +736,31 @@ msgstr "Registrar" #: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 #: src/localplayer.cpp:771 msgid "Magic" -msgstr "" +msgstr "magia:" #: src/gui/magic.cpp:39 msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "" +msgstr "usar hechizo de prueba 1" #: src/gui/magic.cpp:40 msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "" +msgstr "usar hechizo de prueba 2" #: src/gui/magic.cpp:41 msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "" +msgstr "usar hechizo de prueba 3" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:85 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "mapa" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "esperando al servidor" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "enviar" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" @@ -755,213 +768,213 @@ msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:104 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "resetear" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "enviar" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "texto" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "sombra del texto" #: src/gui/palette.cpp:83 msgid "Text Outline" -msgstr "" +msgstr "borde del texto" #: src/gui/palette.cpp:84 msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "" +msgstr "etiquetas de la barra de progreso" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "fondo" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "destacar" #: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Tab Highlight" -msgstr "" +msgstr "destacar pestaña" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "el objeto es demasiado caro" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "el objeto esta equipado" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "MJ" #: src/gui/palette.cpp:95 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Jugador" #: src/gui/palette.cpp:96 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "susurro" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "ls" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48 #: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39 msgid "Party" -msgstr "" +msgstr "grupo" #: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "servidor" #: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Logger" -msgstr "" +msgstr "gestor d" #: src/gui/palette.cpp:101 msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "enlance" #: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Being" -msgstr "" +msgstr "ser" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "nombres de otros jugadores" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "propio nombre" #: src/gui/palette.cpp:106 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de los MJs" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "NPCs" -msgstr "" +msgstr "PNJs" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "monstruos" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" -msgstr "" +msgstr "objeto desconocido" #: src/gui/palette.cpp:111 msgid "Generics" -msgstr "" +msgstr "genericos" #: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Hats" -msgstr "" +msgstr "sombreros" #: src/gui/palette.cpp:113 msgid "Usables" -msgstr "" +msgstr "consumibles" #: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Shirts" -msgstr "" +msgstr "faldas" #: src/gui/palette.cpp:115 msgid "1 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "armas de una mano" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "pantalones" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "zapatos" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "" +msgstr "armas de dos manos" #: src/gui/palette.cpp:119 msgid "Shields" -msgstr "" +msgstr "escudos" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "anillos" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Necklaces" -msgstr "" +msgstr "collares" #: src/gui/palette.cpp:122 msgid "Arms" -msgstr "" +msgstr "brazos" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "municion" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Particle Effects" -msgstr "" +msgstr "efectos de particulas" #: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Pickup Notification" -msgstr "" +msgstr "aviso de recogida" #: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Exp Notification" -msgstr "" +msgstr "aviso de exp" #: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Player hits Monster" -msgstr "" +msgstr "jugador golpea a monstruo" #: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Monster hits Player" -msgstr "" +msgstr "monstruo golpea a jugador" #: src/gui/palette.cpp:132 msgid "Critical Hit" -msgstr "" +msgstr "ataque critico" #: src/gui/palette.cpp:133 msgid "Misses" -msgstr "" +msgstr "fallos" #: src/gui/palette.cpp:135 msgid "HP Bar" -msgstr "" +msgstr "barra de salud" #: src/gui/palette.cpp:136 msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "barra de salud a 3 cuartos" #: src/gui/palette.cpp:137 msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "barra de salud a la mitad" #: src/gui/palette.cpp:138 msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "" +msgstr "barra de salud a un cuarto" #: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Party (%s)" -msgstr "" +msgstr "grupo" #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|añadir nombre al chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:89 #, c-format @@ -976,37 +989,37 @@ msgstr "@@attack|Atacar a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:96 #, c-format msgid "@@friend|Befriend %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@friend|ser amigo de %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:99 #, c-format msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@disregard|ignorar levemente a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignorar del todo a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109 #, c-format msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@unignore|dejar de ignorar a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:105 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|ignorar al maximo %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:116 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Invita a %s a unirse a tu clan@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "" +msgstr "@@party|Invita a %sa unirse a tu grupoy@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" @@ -1015,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Hablar a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" @@ -1029,11 +1042,11 @@ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 #, c-format msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@pickup|recoger %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Añadir al chatt@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" @@ -1057,11 +1070,11 @@ msgstr "@@split|Dividir@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "@@store|Store@@" -msgstr "" +msgstr "@@store|almacenar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|Recuperar@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1073,31 +1086,31 @@ msgstr "Cambiar personaje" #: src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." -msgstr "" +msgstr "se termino de grabar" #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "" +msgstr "no se esta grabando" #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." -msgstr "" +msgstr "ya esta grabando!!" #: src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." -msgstr "" +msgstr "empezando a grabar..." #: src/gui/recorder.cpp:113 msgid "Failed to start recording." -msgstr "" +msgstr "no se pudo empezar a grabar" #: src/gui/recorder.h:39 msgid "Recording..." -msgstr "" +msgstr "grabando..." #: src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" -msgstr "" +msgstr "parar de grabar" #: src/gui/register.cpp:62 msgid "Confirm:" @@ -1133,7 +1146,7 @@ msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 msgid "Choose your server" -msgstr "" +msgstr "elige tu servidor" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1143,7 +1156,7 @@ msgstr "Escriba la dirección y el puerto de un servidor." msgid "Select Server" msgstr "Seleccionar servidor" -#: src/gui/setup.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:933 +#: src/gui/setup.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:931 msgid "Setup" msgstr "Configuración" @@ -1173,50 +1186,50 @@ msgstr "Volumen musica" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "" +msgstr "asi es como queda el color" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "colores" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "tipo: " #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "estatica" #: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:431 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "pulso" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "arcoiris" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:432 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "espectro" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 msgid "Delay: " -msgstr "" +msgstr "retraso: " #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "rojo: " #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "verde: " #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "azul: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -1288,7 +1301,7 @@ msgstr "Ingnorado" #: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: src/gui/setup_players.cpp:224 msgid "Allow trading" @@ -1300,7 +1313,7 @@ msgstr "permitir susurros" #: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "" +msgstr "poner susurros en pestañas" #: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Players" @@ -1312,31 +1325,31 @@ msgstr "cuando ignorando" #: src/gui/setup_video.cpp:112 msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "muy pequeño" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "pequeño" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "mediano" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "grande" #: src/gui/setup_video.cpp:141 msgid "No text" -msgstr "" +msgstr "sin texto" #: src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Bubbles, no names" -msgstr "" +msgstr "burbujas sin nombres" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles with names" -msgstr "" +msgstr "burbujas con nombres" #: src/gui/setup_video.cpp:153 msgid "off" @@ -1372,27 +1385,27 @@ msgstr "Cursor propio" #: src/gui/setup_video.cpp:191 msgid "Visible names" -msgstr "" +msgstr "nombres visibles" #: src/gui/setup_video.cpp:193 msgid "Particle effects" -msgstr "" +msgstr "efectos de particulas" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Show name" -msgstr "" +msgstr "mostrar nombre" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Show pickup notification" -msgstr "" +msgstr "mostrar aviso de recogida" #: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "in chat" -msgstr "" +msgstr "en chat" #: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "as particle" -msgstr "" +msgstr "como particula" #: src/gui/setup_video.cpp:203 msgid "FPS Limit:" @@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr "Vídeo" #: src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Overhead text" -msgstr "" +msgstr "texto sobreoido" #: src/gui/setup_video.cpp:220 msgid "Gui opacity" @@ -1420,23 +1433,23 @@ msgstr "detalle particulas" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "tamaño de letra" #: src/gui/setup_video.cpp:356 msgid "Failed to switch to " -msgstr "" +msgstr "no se pudo cambiar a: " #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "windowed" -msgstr "" +msgstr "en ventana" #: src/gui/setup_video.cpp:357 msgid "fullscreen" -msgstr "" +msgstr "pantalla completa" #: src/gui/setup_video.cpp:358 msgid "mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" +msgstr "el modo y la restauracion del modo anterior fallaron" #: src/gui/setup_video.cpp:367 msgid "Switching to full screen" @@ -1456,23 +1469,23 @@ msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar los cambios hechos a OpenGL." #: src/gui/setup_video.cpp:442 msgid "Screen resolution changed" -msgstr "" +msgstr "se cambio la resolucion de pantalla" #: src/gui/setup_video.cpp:443 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "" +msgstr "para que el cambio tenga efecto reinicia el programa" #: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Particle effect settings changed." -msgstr "" +msgstr "efectos de particulas cambiados" #: src/gui/setup_video.cpp:468 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "" +msgstr "los cambios tienen efecto en cuanto cambies de mapa" #: src/gui/skill.cpp:44 msgid "skills.xml" -msgstr "" +msgstr "skills.xml" #: src/gui/skill.cpp:53 msgid "Mystery Skill" @@ -1493,11 +1506,11 @@ msgstr "Arriba" #: src/gui/skilldialog.cpp:113 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "armas" #: src/gui/skilldialog.cpp:121 msgid "Crafts" -msgstr "" +msgstr "artesania" #: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 #, c-format @@ -1506,19 +1519,19 @@ msgstr "trabajo : %d" #: src/gui/status.cpp:60 msgid "HP:" -msgstr "" +msgstr "PV:" #: src/gui/status.cpp:63 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "EXP:" #: src/gui/status.cpp:66 msgid "MP:" -msgstr "" +msgstr "PM:" #: src/gui/status.cpp:69 msgid "Job:" -msgstr "" +msgstr "trabajo:" #: src/gui/status.cpp:77 msgid "Stats" @@ -1594,23 +1607,23 @@ msgstr "puntos de estatus que te quedan: %d" #: src/gui/status.cpp:384 msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "nivel maximo" #: src/gui/storagewindow.cpp:54 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "almacenamiento" #: src/gui/storagewindow.cpp:65 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "almacenar" #: src/gui/storagewindow.cpp:66 msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "recuperar" #: src/gui/storagewindow.cpp:78 msgid "Slots: " -msgstr "" +msgstr "ranuras: " #: src/gui/trade.cpp:51 msgid "Propose trade" @@ -1618,19 +1631,19 @@ msgstr "Proponer" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "confirmado ... esperando" #: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Agree trade" -msgstr "" +msgstr "aceptar trato" #: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "" +msgstr "aceptado esperando..." #: src/gui/trade.cpp:57 msgid "Trade: You" -msgstr "" +msgstr "intercambiar: tu" #: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 msgid "Trade" @@ -1643,7 +1656,7 @@ msgstr "Añadir" #: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 #, c-format msgid "You get %s." -msgstr "" +msgstr "tu recibes %s" #: src/gui/trade.cpp:96 msgid "You give:" @@ -1661,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:311 msgid "You don't have enough money" -msgstr "" +msgstr "no tienes suficiente dinero" #: src/gui/updatewindow.cpp:91 msgid "Updating..." @@ -1673,23 +1686,23 @@ msgstr "Jugar" #: src/gui/updatewindow.cpp:325 msgid "curl error " -msgstr "" +msgstr "error: " #: src/gui/updatewindow.cpp:326 msgid " host: " -msgstr "" +msgstr " anfitrion " #: src/gui/updatewindow.cpp:449 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "" +msgstr "##1 el proceso de actualizacion esta incompleto" #: src/gui/updatewindow.cpp:450 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "" +msgstr "##1 se recomienda que" #: src/gui/updatewindow.cpp:451 msgid "##1 you try again later" -msgstr "" +msgstr "##1 lo intentes de nuevo mas tarde" #: src/gui/updatewindow.cpp:518 msgid "Completed" @@ -1697,59 +1710,59 @@ msgstr "Terminado" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "" +msgstr "/users > muestra los usuarios activos en este canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "" +msgstr "/topic > elegir el tema deste canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "" +msgstr "/quit > abandonar el canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "" +msgstr "/op > convertir a un usuario en operador de canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "" +msgstr "/kick > expulsar usuario del canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "Command: /users" -msgstr "" +msgstr "comando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" +msgstr "muestra los usuarios en este canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "" +msgstr "Command: /topic <mensaje>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "" +msgstr "hace que el tema sea <mensaje>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "Command: /quit" -msgstr "" +msgstr "comando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "" +msgstr "te saca del canal actual" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" +msgstr "si eres la ultima persona de un canal sera eliminado" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "" +msgstr "comando: /op <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" +msgstr "hace a <apodo> operador de canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." @@ -1765,11 +1778,11 @@ msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" -msgstr "" +msgstr "necesitas a un usuario para op" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" -msgstr "" +msgstr "hace falta un usuario para echarle" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 msgid "Global announcement:" @@ -1783,27 +1796,27 @@ msgstr "Anuncio global de %s" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 #, c-format msgid "%s whispers: " -msgstr "" +msgstr "%s susurra: " #: src/gui/widgets/chattab.cpp:233 src/resources/itemdb.cpp:107 msgid "Unknown item" -msgstr "" +msgstr "objeto desconocido" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "" +msgstr "no se pude enviar un chat vacio!!" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "" +msgstr "/close > Cierra la pestaña de susurros" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 msgid "Command: /close" -msgstr "" +msgstr "Comando: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "" +msgstr "cierra la pestaña actual" #: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Status" @@ -1811,11 +1824,11 @@ msgstr "Estado" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Guilds" -msgstr "" +msgstr "clanes" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Buddys" -msgstr "" +msgstr "amigos" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Shortcut" @@ -1823,75 +1836,76 @@ msgstr "Atajos" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "mover arriba" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "mover abajo" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "mover a la izquierda" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "mover a la derecha" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Target & Attack" -msgstr "" +msgstr "dejar de atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Smilie" -msgstr "" +msgstr "emoticono" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "hablar" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Stop Attack" -msgstr "" +msgstr "dejar de atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Closest" -msgstr "" +msgstr "objetivo cercano" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target NPC" -msgstr "" +msgstr "objetivo PNJ" #: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target Player" -msgstr "" +msgstr "objetivo jugador" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Pickup" -msgstr "" +msgstr "recoger" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Hide Windows" -msgstr "" +msgstr "ocultar ventanas" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Sit" -msgstr "" +msgstr "sentarse" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "foto de pantalla" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "" +msgstr "admitir /bloquear intercambios" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "" +msgstr "encontrar ruta del raton" #: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 #: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 @@ -1901,55 +1915,55 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "atajo al objeto %d" #: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Help Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de ayuda" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Status Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de estado" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Inventory Window" -msgstr "" +msgstr "ventana del inventorio" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Equipment WIndow" -msgstr "" +msgstr "ventana del equipo" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de habilidades" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Minimap Window" -msgstr "" +msgstr "ventana del minimapa" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Chat Window" -msgstr "" +msgstr "ventana del chat" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de atajos a objetos" #: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de configuracion" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de depuracion" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Party Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de grupo" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "" +msgstr "ventana de atajos a emoticones" #: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 @@ -1959,91 +1973,91 @@ msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" +msgstr "atajo a emoticon %d" #: src/keyboardconfig.cpp:95 msgid "Toggle Chat" -msgstr "" +msgstr "cambiar chat" #: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "" +msgstr "chat arriba" #: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "" +msgstr "chat abajo" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "chat anterior" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Next Chat Tab" -msgstr "" +msgstr "chat siguiente" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Select OK" -msgstr "" +msgstr "seleccionar OK" #: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Ignore input 1" -msgstr "" +msgstr "ignorar entrada 1" #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 2" -msgstr "" +msgstr "ignorar entrada 2" #: src/localplayer.cpp:760 msgid "Unarmed" -msgstr "" +msgstr "desarmado" #: src/localplayer.cpp:761 msgid "Knife" -msgstr "" +msgstr "cuchillo" #: src/localplayer.cpp:762 msgid "Sword" -msgstr "" +msgstr "espada" #: src/localplayer.cpp:763 msgid "Polearm" -msgstr "" +msgstr "arma de palo" #: src/localplayer.cpp:764 msgid "Staff" -msgstr "" +msgstr "arma de staff" #: src/localplayer.cpp:765 msgid "Whip" -msgstr "" +msgstr "latigo" #: src/localplayer.cpp:766 msgid "Bow" -msgstr "" +msgstr "arco" #: src/localplayer.cpp:767 msgid "Shooting" -msgstr "" +msgstr "disparando" #: src/localplayer.cpp:768 msgid "Mace" -msgstr "" +msgstr "maza" #: src/localplayer.cpp:769 msgid "Axe" -msgstr "" +msgstr "hacha" #: src/localplayer.cpp:770 msgid "Thrown" -msgstr "" +msgstr "arrojadizo" #: src/localplayer.cpp:772 msgid "Craft" -msgstr "" +msgstr "artesanal" #: src/localplayer.cpp:773 msgid "Unknown Skill" -msgstr "" +msgstr "habilidad desconocida" #: src/main.cpp:255 msgid "Invalid update host: " @@ -2051,7 +2065,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:288 src/main.cpp:294 msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "" +msgstr "error al crear directorio de actualizaciones" #: src/main.cpp:327 msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." @@ -2059,19 +2073,19 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:483 msgid "Couldn't set " -msgstr "" +msgstr "no se pudo configurar: " #: src/main.cpp:484 msgid " video mode: " -msgstr "" +msgstr " modo de video " #: src/main.cpp:566 msgid "tmw" -msgstr "" +msgstr "TMW" #: src/main.cpp:567 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones:" #: src/main.cpp:568 msgid " -C --config-file : Configuration file to use" @@ -2083,19 +2097,19 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:570 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" +msgstr " -D --default : elige un servidor y personaje por defecto" #: src/main.cpp:572 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr "" +msgstr " -h --help : muestra esta ayuda" #: src/main.cpp:573 msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr "" +msgstr " -S --home-dir : Directorio a usar como directorio raiz" #: src/main.cpp:574 msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --update-host : Usar este servidor de actualizaciones" #: src/main.cpp:575 msgid " -P --password : Login with this password" @@ -2103,23 +2117,23 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:576 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr "" +msgstr " -c --character : conectarse con este personaje" #: src/main.cpp:577 msgid " -p --port : Login Server Port" -msgstr "" +msgstr " -p --port : puerto de servidor de conexion" #: src/main.cpp:578 msgid " -s --server : Login Server name or IP" -msgstr "" +msgstr " -s --server : nombre o IP del servidor de conexion" #: src/main.cpp:579 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" +msgstr " -u --skip-update : saltarse bajar las actualizaciones" #: src/main.cpp:580 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr "" +msgstr " -U --username : conectarse con este nombre se usuario" #: src/main.cpp:582 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" @@ -2131,55 +2145,55 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:589 msgid "The Mana World " -msgstr "" +msgstr "El mundo Mana " -#: src/main.cpp:1515 +#: src/main.cpp:1512 msgid "Connecting to map server..." msgstr "conectando al servidor de mapas...." -#: src/main.cpp:1523 +#: src/main.cpp:1520 msgid "Connecting to character server..." msgstr "conectando al servidor de personajes..." -#: src/main.cpp:1531 +#: src/main.cpp:1528 msgid "Connecting to account server..." msgstr "conectando al servidor de cuentas de usuario..." #: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 msgid "Kick failed!" -msgstr "" +msgstr "no se le pudo expulsar" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" +msgstr "se le expulso" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 msgid "Nothing to sell" -msgstr "" +msgstr "no hay nada que vender" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 msgid "Thanks for buying" -msgstr "" +msgstr "gracias por su compra" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 msgid "Unable to buy" -msgstr "" +msgstr "no se pudo comprar" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling" -msgstr "" +msgstr "gracias por su venta" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 msgid "Unable to sell" -msgstr "" +msgstr "no se pudo vender" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 msgid "Access denied" -msgstr "" +msgstr "acceso denegado" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 msgid "Cannot use this ID" -msgstr "" +msgstr "no se pude usar esta ID" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 msgid "Unknown failure to select character" @@ -2191,15 +2205,15 @@ msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "informacion" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Player deleted" -msgstr "" +msgstr "personaje borrado" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 msgid "Failed to delete character." -msgstr "" +msgstr "no se pudo borrar personaje" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:253 @@ -2228,7 +2242,7 @@ msgstr "Destreza:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 msgid "Luck:" -msgstr "" +msgstr "suerte:" #: src/net/ea/chathandler.cpp:78 msgid "Whisper could not be sent, user is offline" @@ -2254,34 +2268,34 @@ msgid "Unable to unequip." msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+d" -msgstr "Fuerza" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+d" -msgstr "agilidad2" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+d" -msgstr "vitalidad" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+d" -msgstr "inteligencia" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Luck %+d" -msgstr "Suerte" +msgstr "" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 msgid "Authentication failed" @@ -2834,9 +2848,9 @@ msgid "Topic: " msgstr "" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+d" -msgstr "Fuerza de voluntad:" +msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" @@ -2934,11 +2948,11 @@ msgstr "" msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!" msgstr "" -#~ msgid "Save player list" -#~ msgstr "guardar lista de jugdores" - #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Ratio de scroll" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Velocidad de scroll" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "guardar lista de jugdores" |