diff options
author | Marco Castelluccio <markos30@hotmail.it> | 2009-07-07 22:29:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Chuck Miller <shadowmil@gmail.com> | 2009-07-07 17:12:15 -0400 |
commit | 50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc (patch) | |
tree | d2c5eb3a5bb5f1205e814ea46683363d2aad29f8 | |
parent | 5662b7d9ad9eb6927df7ca83713d3b6108f59ddc (diff) | |
download | mana-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.gz mana-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.bz2 mana-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.tar.xz mana-50d5ab8ddf9e99fcd74ea75483af05cb0d42aedc.zip |
Updated Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 330 |
1 files changed, 165 insertions, 165 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-09 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Bjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>\n" +"Last-Translator: Marco Castelluccio <markos30@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:113 src/commandhandler.cpp:273 msgid "Unknown command." -msgstr "" +msgstr "Comando sconosciuto." #: src/commandhandler.cpp:142 msgid "-- Help --" -msgstr "" +msgstr "-- Aiuto --" #: src/commandhandler.cpp:143 msgid "/help > Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help > Mostra questo aiuto" #: src/commandhandler.cpp:145 msgid "/where > Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where > Mostra il nome della mappa" #: src/commandhandler.cpp:146 msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who > Mostra il numero degli utenti online" #: src/commandhandler.cpp:147 msgid "/me > Tell something about yourself" @@ -45,39 +45,39 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:149 msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear > Pulisci questa finestra" #: src/commandhandler.cpp:151 msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "" +msgstr "/msg > Invia un messaggio privato a un utente" #: src/commandhandler.cpp:152 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/whisper > Alias di msg" #: src/commandhandler.cpp:153 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "" +msgstr "/w > Alias di msg" #: src/commandhandler.cpp:154 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "" +msgstr "/query > Crea una scheda per i messaggi privati con un altro utente" #: src/commandhandler.cpp:155 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "" +msgstr "/q > Alias di query" #: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "" +msgstr "/list > Mostra tutti i canali pubblici" #: src/commandhandler.cpp:158 msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "" +msgstr "/join > Entra o crea un canale" #: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" +msgstr "/party > Invita un utente in un party" #: src/commandhandler.cpp:162 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:340 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile inviare sussurri vuoti!" #: src/commandhandler.cpp:348 #, c-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:362 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "" +msgstr "Richiesa di entrare nel canale %s." #: src/commandhandler.cpp:394 msgid "Return toggles chat." @@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "" #: src/engine.cpp:88 msgid "Could not load map" -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare la mappa" #: src/engine.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading %s" -msgstr "" +msgstr "Errore durante il caricamento di %s" #: src/game.cpp:237 msgid "General" @@ -327,19 +327,19 @@ msgstr "" #: src/game.cpp:404 msgid "Screenshot saved to ~/" -msgstr "" +msgstr "Screenshot salvata in ~/" #: src/game.cpp:409 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio screenshot fallito!" #: src/game.cpp:485 msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" -msgstr "" +msgstr "Connessione al server persa. Prego, riavviare il gioco" #: src/game.cpp:491 msgid "Network Error" -msgstr "" +msgstr "Errore di Rete" #: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 #: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Esci" #: src/game.cpp:658 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Sicuro di voler uscire?" #: src/game.cpp:665 msgid "no" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "" #: src/gui/buddywindow.cpp:35 msgid "Buddy" -msgstr "" +msgstr "Amico" #: src/gui/buddywindow.cpp:38 msgid "Buddy List" -msgstr "" +msgstr "Lista Amici" #: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 msgid "Buy" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Compra" #: src/gui/sell.cpp:278 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "" +msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s" #: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Massimo" #: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 #: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Effetto : %s" #: src/gui/buysell.cpp:34 msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Negozio" #: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 msgid "Sell" @@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "Vendi" #: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 src/gui/updatewindow.cpp:112 msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgstr "Annulla" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:115 msgid "Change Email Address" -msgstr "" +msgstr "Cambia indirizzo email" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:51 #: src/gui/charselectdialog.cpp:107 @@ -429,21 +429,21 @@ msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 msgid "Type New Email Address twice:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci il nuovo indirizzo email due volte:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #: src/gui/charselectdialog.cpp:110 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Cambia password" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:60 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 msgid "Type new password twice:" -msgstr "" +msgstr "Inserisci la nuova password due volte:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 msgid "Create Character" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Crea Personaggio" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:66 src/gui/login.cpp:51 #: src/gui/register.cpp:60 msgid "Name:" -msgstr "Nome :" +msgstr "Nome:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:69 msgid "Hair Color:" -msgstr "Colore Capelli" +msgstr "Colore Capelli:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:72 msgid "Hair Style:" @@ -464,20 +464,20 @@ msgstr "Stile Capelli:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 msgid "Create" -msgstr "Create" +msgstr "Crea" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/register.cpp:75 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Maschio" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:76 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Femmina" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/charcreatedialog.cpp:234 #, c-format msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Prego distribuisci %d points" +msgstr "Prego distribuire %d punti" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222 #: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1517 @@ -496,19 +496,19 @@ msgstr "Statistiche personaggio OK" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:238 #, c-format msgid "Please remove %d points" -msgstr "Prego rimuovi %d punti" +msgstr "Prego rimuovere %d punti" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "" +msgstr "Conferma Eliminazione Personaggio" #: src/gui/charselectdialog.cpp:78 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo personaggio?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:95 msgid "Account and Character Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione Account e Personaggio" #: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/gui/login.cpp:74 #: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Prossimo" #: src/gui/unregisterdialog.cpp:49 #, c-format msgid "Name: %s" -msgstr "Nome : %s" +msgstr "Nome: %s" #: src/gui/charselectdialog.cpp:109 src/gui/charselectdialog.cpp:118 #: src/gui/charselectdialog.cpp:298 src/gui/charselectdialog.cpp:318 @@ -563,14 +563,14 @@ msgstr "Monete: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:320 #, c-format msgid "Job Level: %d" -msgstr "" +msgstr "Livello Job: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303 #: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57 #: src/gui/status.cpp:182 #, c-format msgid "Money: %s" -msgstr "" +msgstr "Soldi: %s" #: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 msgid "Chat" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:326 #, c-format msgid "%d players are present." -msgstr "" +msgstr "Sono presenti %d giocatori." #: src/gui/chat.cpp:327 msgid "Present: " @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: src/gui/chat.cpp:471 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Sussurrando a %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -617,27 +617,27 @@ msgstr "Rimuovi" #: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 msgid "Guild" -msgstr "" +msgstr "Gilda" #: src/gui/guildwindow.cpp:63 msgid "Create Guild" -msgstr "" +msgstr "Crea Gilda" #: src/gui/guildwindow.cpp:64 msgid "Invite User" -msgstr "" +msgstr "Invita Utente" #: src/gui/guildwindow.cpp:65 msgid "Quit Guild" -msgstr "" +msgstr "Lascia Gilda" #: src/gui/help.cpp:34 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aiuto" #: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Inventory" @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Lascia" #: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78 msgid "Slots:" -msgstr "" +msgstr "Spazi:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:93 msgid "Weight:" -msgstr "" +msgstr "Peso:" #: src/gui/itemamount.cpp:95 msgid "Ok" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ok" #: src/gui/itemamount.cpp:97 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tutti" #: src/gui/itemamount.cpp:123 msgid "Select amount of items to trade." @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare." #: src/gui/itemamount.cpp:129 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da depositare." #: src/gui/itemamount.cpp:132 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "" +msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da recuperare." #: src/gui/itemamount.cpp:135 msgid "Select amount of items to split." @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare." #: src/gui/itempopup.cpp:91 msgid "Weight: " -msgstr "" +msgstr "Peso: " #: src/gui/login.cpp:48 msgid "Login" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Autenticazione" #: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:76 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:135 msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgstr "" #: src/gui/login.cpp:55 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:77 msgid "Port:" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "Porta:" #: src/gui/login.cpp:56 msgid "Recent:" -msgstr "" +msgstr "Recente:" #: src/gui/login.cpp:73 msgid "Remember Username" -msgstr "" +msgstr "Ricorda Username" #: src/gui/login.cpp:76 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80 msgid "Register" @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" #: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 #, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Mini mappa" +msgstr "Mappa" #: src/gui/npcdialog.cpp:42 msgid "Waiting for server" -msgstr "" +msgstr "In attesa del server" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 #, fuzzy @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Esci" #: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 msgid "NPC" -msgstr "NPC" +msgstr "PNG" #: src/gui/npcdialog.cpp:104 msgid "Reset" @@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Invia" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:85 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Testo" #: src/gui/palette.cpp:82 msgid "Text Shadow" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:86 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Sfondo" #: src/gui/palette.cpp:88 msgid "Highlight" @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:90 msgid "Item too expensive" -msgstr "" +msgstr "Oggetto troppo caro" #: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Item is equipped" -msgstr "" +msgstr "Oggetto equipaggiato" #: src/gui/palette.cpp:94 msgid "GM" @@ -819,15 +819,15 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:95 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Giocatore" #: src/gui/palette.cpp:96 msgid "Whisper" -msgstr "" +msgstr "Sussurro" #: src/gui/palette.cpp:97 msgid "Is" -msgstr "" +msgstr "E'" #: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48 #: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39 @@ -852,23 +852,23 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Other Players' Names" -msgstr "" +msgstr "Nomi Giocatori" #: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Own Name" -msgstr "" +msgstr "Proprio Nome" #: src/gui/palette.cpp:106 msgid "GM Names" -msgstr "" +msgstr "Nomi GM" #: src/gui/palette.cpp:107 msgid "NPCs" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Monsters" -msgstr "" +msgstr "Mostri" #: src/gui/palette.cpp:110 msgid "Unknown Item Type" @@ -898,11 +898,11 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Pants" -msgstr "" +msgstr "Pantaloni" #: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "Scarpe" #: src/gui/palette.cpp:118 msgid "2 Handed Weapons" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Abilità" #: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Rings" -msgstr "" +msgstr "Anelli" #: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Necklaces" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" #: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Munizioni" #: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Particle Effects" @@ -985,35 +985,35 @@ msgstr "" #: src/gui/partywindow.cpp:182 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "" +msgstr "%s ti ha invitato a entrare nel loro party." #: src/gui/partywindow.cpp:185 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "" +msgstr "%s ti ha invitato a entrare nel party %s." #: src/gui/partywindow.cpp:191 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" +msgstr "Accetta Invito Party" #: src/gui/partywindow.cpp:204 #, c-format msgid "Accepted invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Invito di %s accettato." #: src/gui/partywindow.cpp:211 #, c-format msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "" +msgstr "Invito di %s rifiutato." #: src/gui/popupmenu.cpp:77 msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@name|Aggiungi il name alla chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:89 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" -msgstr "@@trade|Scambia Con %s@@" +msgstr "@@trade|Scambia con %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138 #, c-format @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, c-format msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignora %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109 #, c-format @@ -1043,35 +1043,35 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:105 #, c-format msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@ignore|Ignora completamente %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:116 #, c-format msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" -msgstr "" +msgstr "@@guild|Invita %s a entrare nella tua gilda@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" -msgstr "" +msgstr "@@party|Invita %s a entrare nel tuo party@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Caccia giocatore@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format msgid "@@talk|Talk To %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Parla a %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" -msgstr "" +msgstr "@@admin-kick|Caccia mostro@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 msgid "@@cancel|Cancel@@" -msgstr "@@cancel|Cancella@@" +msgstr "@@cancel|Annulla@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 #, fuzzy, c-format @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "@@pickup|Raccogli %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "" +msgstr "@@chat|Aggiungi alla chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:356 msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "" +msgstr "@@use|Rimuovi@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:358 msgid "@@use|Equip@@" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "@@usa|Usa@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:379 msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "" +msgstr "@@retrieve|Recupera@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 msgid "Switch server" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono." #: src/gui/serverdialog.cpp:74 msgid "Choose your server" -msgstr "" +msgstr "Scegli il server" #: src/gui/serverdialog.cpp:164 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server." #: src/gui/serverselectdialog.cpp:59 msgid "Select Server" -msgstr "" +msgstr "Scegli il server" #: src/gui/setup.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:939 msgid "Setup" @@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:50 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Tipo: " #: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 msgid "Static" @@ -1256,15 +1256,15 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:108 msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Rosso: " #: src/gui/setup_colors.cpp:123 msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Verde: " #: src/gui/setup_colors.cpp:138 msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Blu: " #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -2600,19 +2600,19 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:312 msgid "You are dead." -msgstr "" +msgstr "Sei morto." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:313 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" +msgstr "Ci dispiace informarti che il tuo personaggio è stato ucciso in battaglia. Ora dormi sepolto in un campo di grano, non è la rosa non è il tulipano che ti fan veglia dall'ombra dei fossi, ma sono mille papaveri rossi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:314 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" +msgstr "Non sei più cosi vivo." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:315 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" +msgstr "Le fredde mani della morte nera si stanno aggrappando alla tua squallida anima." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Game Over!" @@ -2626,70 +2626,70 @@ msgstr "" msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." -msgstr "" +msgstr "No, piccolo. Il tuo personaggio non è veramente morto. Lui... ehm... è andato in un posto migliore." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:318 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." -msgstr "" +msgstr "Il tuo piano di rompere le armi nemiche colpendole con la tua gola è fallito." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:319 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" +msgstr "Sembra proprio che non ha funzionato tanto bene." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi che i tuoi beni vengano identificati?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:321 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" +msgstr "Tristemente, nessuna traccia di te è stata mai ritrovata..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:322 msgid "Annihilated." -msgstr "" +msgstr "Annichilato." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:323 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" +msgstr "Sembra che almeno la tua testa ti sia stata restituita." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:324 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" +msgstr "Sei stato accartocciato di nuovo, scarica il tuo corpo nelle fogne e cercatene un altro." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Ma quando mai! Non sei mica morto! Stai solo riposando..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You are no more." -msgstr "" +msgstr "Non sei più." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You have ceased to be." -msgstr "" +msgstr "Hai cessato di esistere." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Il Clostridium botulinum ti ha infettato (in parole povere per te che sei ignorante, sei scaduto) e sei andato a trovare il tuo artefice metafisico." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Ci dispiace molto, ma sei appena diventato un cadavere." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Privo di vita, requiescas in pace." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" +msgstr "Se non fossi così animato, staresti raccogliendo le margheritine." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "I tuoi processi metabolici ora sono storia." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" +msgstr "Sei crepato. Malamente." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." -msgstr "" +msgstr "Sei un ex-giocatore." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." @@ -2715,24 +2715,24 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" +msgstr "Stai portando più della metà del tuo peso. Non puoi riacquistare salute." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:290 msgid "You picked up " -msgstr "" +msgstr "Hai preso " #: src/net/ea/playerhandler.cpp:413 msgid "Equip arrows first." -msgstr "" +msgstr "Equipaggia prima delle freccie." #: src/net/ea/skillhandler.cpp:139 msgid "Trade failed!" -msgstr "" +msgstr "Scambio fallito!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:142 msgid "Emote failed!" @@ -2752,11 +2752,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:154 msgid "Cannot shout!" -msgstr "" +msgstr "Non puoi gridare!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" +msgstr "Non hai raggiunto un livello abbastanza alto!" #: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Insufficient HP!" @@ -2859,11 +2859,11 @@ msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:147 msgid "Trade canceled." -msgstr "" +msgstr "Scambio annullato." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:154 msgid "Trade completed." -msgstr "" +msgstr "Scambio completato." #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:328 msgid " Press OK to respawn" @@ -2871,11 +2871,11 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/beinghandler.cpp:329 msgid "You died" -msgstr "" +msgstr "Sei morto" #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:219 msgid "No gameservers are available." -msgstr "" +msgstr "Nessun gameserver disponibile." #: src/net/tmwserv/charserverhandler.cpp:258 msgid "Willpower:" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "Volontà:" #: src/net/tmwserv/chathandler.cpp:158 src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:250 #, c-format msgid "Topic: %s" -msgstr "" +msgstr "Argomento: %s" #: src/net/tmwserv/generalhandler.cpp:87 #, fuzzy, c-format @@ -2893,23 +2893,23 @@ msgstr "Volontà:" #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:74 msgid "Guild created." -msgstr "" +msgstr "Gilda creata." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:79 msgid "Error creating guild." -msgstr "" +msgstr "Errore nella creazione della gilda." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:89 msgid "Invite sent." -msgstr "" +msgstr "Invito inviato." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:194 msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "" +msgstr "Membro promosso con successo." #: src/net/tmwserv/guildhandler.cpp:199 msgid "Failed to promote member." -msgstr "" +msgstr "Impossibile promuovere membro." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:80 msgid "Wrong magic_token" @@ -2917,60 +2917,60 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:83 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:182 msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "Login già effettuato" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:86 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:185 msgid "Server is full" -msgstr "" +msgstr "Il server è pieno" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:110 msgid "New password incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nuova password non corretta" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:116 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:146 msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" +msgstr "Account non connesso. Per favore, effettuare prima il login" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:140 msgid "New email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Nuovo indirizzo email non corretto" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:143 msgid "Old email address incorrect" -msgstr "" +msgstr "Vecchio indirizzo email non corretto" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:149 msgid "The new Email Address already exists." -msgstr "" +msgstr "Nuovo indirizzo email già presente." #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:176 src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:208 msgid "Client version is too old" -msgstr "" +msgstr "Versione del client troppo vecchia" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:179 msgid "Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Username o password non corretti" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:211 msgid "Wrong username, password or email address" -msgstr "" +msgstr "Username, passowrd o indirizzo email non corretti" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:214 msgid "Username already exists" -msgstr "" +msgstr "Username già presente" #: src/net/tmwserv/loginhandler.cpp:217 msgid "Email address already exists" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo email già presente" #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:86 msgid "Joined party." -msgstr "" +msgstr "Entrato nel party." #: src/net/tmwserv/partyhandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s joined the party." -msgstr "" +msgstr "%s è entrato nel party." #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:93 msgid "Accepting incoming trade requests." @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "" #: src/net/tmwserv/tradehandler.cpp:133 #, c-format msgid "Trading with %s" -msgstr "" +msgstr "Commercia con %s" #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format |