# Czech translation for tmw
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the tmw package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tmw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: irarice@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-07 15:45-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Lubos <alvinx12@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 12:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/gui/buy.cpp:42 src/gui/buy.cpp:45 src/gui/buy.cpp:60
#: src/gui/buysell.cpp:34
msgid "Buy"
msgstr "Nákup"
#: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:238 src/gui/sell.cpp:59
#: src/gui/sell.cpp:253
#, c-format
msgid "Price: %d GP / Total: %d GP"
msgstr ""
#: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/sell.cpp:63 src/game.cpp:602
#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:223
#: src/gui/sell.cpp:64 src/gui/sell.cpp:224 src/gui/sell.cpp:238
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
#: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:207 src/gui/buy.cpp:224
#: src/gui/sell.cpp:65 src/gui/sell.cpp:226 src/gui/sell.cpp:239
#, c-format
msgid "Effect: %s"
msgstr ""
#: src/gui/buysell.cpp:30
msgid "Shop"
msgstr ""
#: src/gui/buysell.cpp:34 src/gui/sell.cpp:42 src/gui/sell.cpp:62
msgid "Sell"
msgstr "Prodej"
#: src/gui/buysell.cpp:34 src/gui/char_select.cpp:103
#: src/gui/char_select.cpp:267 src/gui/char_server.cpp:57
#: src/gui/connection.cpp:47 src/gui/item_amount.cpp:60 src/gui/login.cpp:80
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:40 src/gui/npclistdialog.cpp:49
#: src/gui/npcstringdialog.cpp:38 src/gui/register.cpp:89 src/gui/setup.cpp:57
#: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/updatewindow.cpp:114
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/gui/char_select.cpp:64
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Potvrďte vymazání postavy"
#: src/gui/char_select.cpp:65
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tuto postavu?"
#: src/gui/char_select.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Select Character"
msgstr "Vytvořit postavu"
#: src/gui/char_select.cpp:90 src/gui/char_select.cpp:177
#: src/gui/char_select.cpp:189
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Jméno: %s"
#: src/gui/char_select.cpp:91 src/gui/char_select.cpp:178
#: src/gui/char_select.cpp:190 src/gui/status.cpp:50 src/gui/status.cpp:165
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Úroveň: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/char_select.cpp:179
#: src/gui/char_select.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Job Level: %d"
msgstr "Úroveň: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:192
#, c-format
msgid "Money: %d"
msgstr "Peníze: %d"
#: src/gui/char_select.cpp:95 src/gui/char_select.cpp:97
#: src/gui/char_select.cpp:193
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: src/gui/char_select.cpp:96 src/gui/char_select.cpp:97
#: src/gui/char_select.cpp:183 src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: src/gui/char_select.cpp:99
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: src/gui/char_select.cpp:100
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/item_amount.cpp:59
#: src/gui/ok_dialog.cpp:40 src/gui/trade.cpp:62
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/gui/char_select.cpp:180
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr ""
#: src/gui/char_select.cpp:249
msgid "Create Character"
msgstr "Vytvořit postavu"
#: src/gui/char_select.cpp:259 src/gui/login.cpp:51 src/gui/register.cpp:76
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: src/gui/char_select.cpp:262
msgid "Hair Color:"
msgstr "Barva vlasů:"
#: src/gui/char_select.cpp:265
msgid "Hair Style:"
msgstr "Styl vlasů:"
#: src/gui/char_select.cpp:266
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: src/gui/char_server.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select Server"
msgstr "Server:"
#: src/gui/char_server.cpp:56 src/gui/login.cpp:79
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:39 src/gui/npclistdialog.cpp:48
#: src/gui/npcstringdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:48
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:55 src/gui/colour.cpp:31 src/gui/menuwindow.cpp:62
#: src/gui/menuwindow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Vytvořit"
#: src/gui/chat.cpp:146
msgid "Global announcement: "
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:151
#, c-format
msgid "Global announcement from %s: "
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:165 src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:79
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/chat.cpp:327
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:351
msgid "Trying to send a blank party message."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:386 src/resources/itemdb.cpp:57
msgid "Unknown item"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:479
msgid "Return toggles chat."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:480
msgid "Message closes chat."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:490
msgid "Return now toggles chat."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:498
msgid "Message now closes chat."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:503
msgid ""
"Options to /toggle are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:510
msgid "Unknown party command... Type \"/help\" party for more information."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:554
msgid "No such spell!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:589 src/gui/chat.cpp:594
msgid "Present: "
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:590
msgid "Attendance written to record log."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:599
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:611
msgid "Trade failed!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:614
msgid "Emote failed!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:617
msgid "Sit failed!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:620
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:623
msgid "Could not join party!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:626
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:635
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:638
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:641
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:644
msgid "You have no memos!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:647
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:650
msgid "Seems you need more Zeny... ;-)"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:653
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:656
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:659
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:662
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:665
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:674
msgid "Warp failed..."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:677
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:680
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:763
msgid "The current party prefix is "
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:768
msgid "Party prefix must be one character long."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:774
msgid "Cannot use a '/' as the prefix."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:779
msgid "Changing prefix to "
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:789
msgid "-- Help --"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:792
msgid "/announce: Global announcement (GM only)"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:793
msgid "/clear: Clears this window"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:794
msgid "/help: Display this help"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:795
msgid "/party <command> <params>: Party commands."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:796
msgid "/msg <nick> <message>: Alternate form for /whisper"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:797
msgid "/present: Get list of players present"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:798
msgid "/record <filename>: Start recording the chat to an external file."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:800
msgid "/toggle: Determine whether <return> toggles the chat log."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:802
msgid "/where: Display map name"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:803
msgid "/w <nick> <message>: Short form for /whisper"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:804
msgid "/whisper <nick> <message>: Sends a private <message> to <nick>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:806
msgid "/who: Display number of online users"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:807
msgid "For more information, type /help <command>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:811
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:812
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:813
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:818
msgid "Command: /clear"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:819
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:824
msgid "Command: /help"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:825
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:827
msgid "Command: /help <command>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:828
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:836
msgid "Command: /present"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:837
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:843
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:844
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:846
msgid "Command: /record"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:847
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:851
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:852
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle thechat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:855
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:858
msgid "Command: /toggle"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:859
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:863
msgid "Command: /where"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:864
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:869
msgid "Command: /msg <nick> <msg>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:870
msgid "Command: /whisper <nick> <msg>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:871
msgid "Command: /w <nick> <msg>"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:872
msgid "This command sends the message <msg> to <nick>."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:874
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:879
msgid "Command: /who"
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:880
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:885
msgid "Unknown command."
msgstr ""
#: src/gui/chat.cpp:886
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:32
msgid "GM"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:33
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:34
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:35
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:36
msgid "Is"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Port:"
#: src/gui/colour.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server:"
#: src/gui/colour.cpp:39
msgid "Logger"
msgstr ""
#: src/gui/colour.cpp:40
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:40
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/gui/confirm_dialog.cpp:41
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/gui/connection.cpp:49 src/gui/updatewindow.cpp:112
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/gui/emotecontainer.cpp:60
msgid "Unable to load selection.png"
msgstr ""
#: src/gui/emotewindow.cpp:36 src/gui/emotewindow.cpp:38
#: src/gui/menuwindow.cpp:68 src/gui/menuwindow.cpp:121
msgid "Emote"
msgstr ""
#: src/gui/emotewindow.cpp:45 src/gui/inventorywindow.cpp:62
#: src/gui/inventorywindow.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:226
#: src/gui/skill.cpp:144
msgid "Use"
msgstr ""
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:62 src/gui/menuwindow.cpp:64
#: src/gui/menuwindow.cpp:105
msgid "Equipment"
msgstr "Vybavení"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:77 src/gui/inventorywindow.cpp:66
#: src/gui/inventorywindow.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:221
msgid "Unequip"
msgstr ""
#: src/gui/help.cpp:34 src/gui/help.cpp:39
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/gui/help.cpp:45
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:50 src/gui/inventorywindow.cpp:54
#: src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/menuwindow.cpp:109
msgid "Inventory"
msgstr "Inventář"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:61 src/gui/inventorywindow.cpp:63
#: src/gui/inventorywindow.cpp:223
msgid "Equip"
msgstr "Vybavit"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
msgid "Drop"
msgstr "Upustit"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:84
msgid "Slots: "
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/itempopup.cpp:111
msgid "Weight: "
msgstr ""
#: src/gui/item_amount.cpp:76
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Vyberte množství zboží, se kterým budete obchodovat."
#: src/gui/item_amount.cpp:80
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Vyberte množství zboží, které chcete upustit."
#: src/gui/itempopup.cpp:112
msgid " grams"
msgstr ""
#: src/gui/login.cpp:49
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/gui/login.cpp:52 src/gui/register.cpp:77
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:80
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/login.cpp:55
msgid "Recent:"
msgstr ""
#: src/gui/login.cpp:78
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/gui/login.cpp:81 src/gui/register.cpp:72 src/gui/register.cpp:88
msgid "Register"
msgstr "Registrace"
#: src/gui/menuwindow.cpp:63 src/gui/menuwindow.cpp:101 src/gui/status.cpp:41
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/gui/menuwindow.cpp:66 src/gui/menuwindow.cpp:113 src/gui/skill.cpp:123
#: src/gui/skill.cpp:134
msgid "Skills"
msgstr "Dovednosti"
#: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/menuwindow.cpp:117
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#: src/gui/menuwindow.cpp:69 src/gui/menuwindow.cpp:125 src/gui/setup.cpp:49
#: src/main.cpp:788
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
#: src/gui/minimap.cpp:39 src/gui/minimap.cpp:43
msgid "MiniMap"
msgstr "MiniMapa"
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:33
msgid "NPC Number Request"
msgstr ""
#: src/gui/npcintegerdialog.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Registrace"
#: src/gui/npclistdialog.cpp:36 src/gui/npc_text.cpp:34
msgid "NPC"
msgstr ""
#: src/gui/npcstringdialog.cpp:33
msgid "NPC Text Request"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:78
#, c-format
msgid "@@trade|Trade With %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:79
#, c-format
msgid "@@attack|Attack %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:85
#, c-format
msgid "@@friend|Befriend %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:88
#, c-format
msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:89
#, c-format
msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:93 src/gui/popupmenu.cpp:98
#, c-format
msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:94
#, c-format
msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "@@party-invite|Invite %s to party@@"
msgstr "Inventář"
#: src/gui/popupmenu.cpp:113
msgid "@@talk|Talk To NPC@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:123 src/gui/popupmenu.cpp:139
#: src/gui/popupmenu.cpp:297
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:135
#, c-format
msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:287
msgid "@@use|Unequip@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:289
msgid "@@use|Equip@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:292
msgid "@@use|Use@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:294
msgid "@@drop|Drop@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:295
msgid "@@chat|Add to Chat@@"
msgstr ""
#: src/gui/recorder.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Recorder"
msgstr "Připojuji se..."
#: src/gui/recorder.cpp:79
msgid "Finishing recording."
msgstr ""
#: src/gui/recorder.cpp:83
msgid "Not currently recording."
msgstr ""
#: src/gui/recorder.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Already recording."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Starting to record..."
msgstr ""
#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Failed to start recording."
msgstr ""
#: src/gui/recorder.h:39
#, fuzzy
msgid "Recording..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/gui/recorder.h:40
msgid "Stop recording"
msgstr ""
#: src/gui/register.cpp:78
msgid "Confirm:"
msgstr ""
#: src/gui/register.cpp:86
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#: src/gui/register.cpp:87
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: src/gui/register.cpp:155
#, c-format
msgid "RegisterDialog::register Username is %s"
msgstr ""
#: src/gui/register.cpp:164
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Uživatelské jméno musí být nejméně %d znaků dlouhé."
#: src/gui/register.cpp:172
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Uživatelské jméno musí být kratší než %d znaků."
#: src/gui/register.cpp:180
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/register.cpp:188
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Heslo musí být kratší než %d znaků."
#: src/gui/register.cpp:195
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#: src/gui/register.cpp:215 src/main.cpp:1056
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/gui/setup_audio.cpp:41
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Sfx volume"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Music volume"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:57
msgid "Apply"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:57
msgid "Reset Windows"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:78
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:82
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/setup.cpp:86
msgid "Joystick"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:90
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
#: src/gui/setup.cpp:94
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:98
msgid "Players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colours.cpp:68
msgid "Red: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_colours.cpp:82
msgid "Green: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_colours.cpp:96
msgid "Blue: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_colours.cpp:159 src/gui/setup_colours.cpp:162
msgid "This is what the color looks like"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:79
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:77
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:85
msgid "Rotate the stick"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
msgid "Assign"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Odstranit"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120
msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour."
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Jméno:"
#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Relation"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Friend"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Disregarded"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/skill.cpp:83
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:222
msgid "Save player list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:224
msgid "Allow trading"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow whispers"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:257
msgid "When ignoring:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:92
msgid "No modes available"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:94
msgid "All resolutions available"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:117
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:118
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: src/gui/setup_video.cpp:119
msgid "Custom cursor"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:120
msgid "Particle effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:121
msgid "Speech bubbles"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:122
msgid "Show name"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:124
msgid "FPS Limit:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Gui opacity"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:146
msgid "Scroll radius"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:147
msgid "Scroll laziness"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Ambient FX"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:149
msgid "Particle Detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/setup_video.cpp:457
msgid "off"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:214 src/gui/setup_video.cpp:225
#: src/gui/setup_video.cpp:460 src/gui/setup_video.cpp:474
msgid "low"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:217 src/gui/setup_video.cpp:231
#: src/gui/setup_video.cpp:463 src/gui/setup_video.cpp:480
msgid "high"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:228 src/gui/setup_video.cpp:477
msgid "medium"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:483
msgid "max"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:303
msgid "Failed to switch to "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:304
msgid "windowed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:304
msgid "fullscreen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:305
msgid "mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:312
msgid "Switching to full screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:313
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:325
msgid "Changing OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:326
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:398
msgid "Screen resolution changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:399
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:417
msgid "Particle effect settings changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:418
msgid "Restart your client or change maps for the change to take effect."
msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:41
#, fuzzy
msgid "skills.xml"
msgstr "Dovednosti"
#: src/gui/skill.cpp:142 src/gui/skill.cpp:186
#, c-format
msgid "Skill points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:143
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:143
msgid "inc"
msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:144
msgid "use"
msgstr ""
#: src/gui/skill.cpp:262
#, c-format
msgid "Error loading skills file: %s"
msgstr ""
#: src/gui/speechbubble.cpp:35
msgid "Speech"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:51 src/gui/status.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Úroveň: %d"
#: src/gui/status.cpp:52 src/gui/status.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Money: %d GP"
msgstr "Peníze: %d"
#: src/gui/status.cpp:54
msgid "HP:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:57
msgid "Exp:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:60
msgid "MP:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Job:"
msgstr "Úroveň: %d"
#: src/gui/status.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Stav"
#: src/gui/status.cpp:72
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:73
msgid "Cost"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Attack:"
msgstr "Útok %+d"
#: src/gui/status.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Defense:"
msgstr "Obrana %+d"
#: src/gui/status.cpp:79
#, fuzzy
msgid "M.Attack:"
msgstr "Útok %+d"
#: src/gui/status.cpp:80
#, fuzzy
msgid "M.Defense:"
msgstr "Obrana %+d"
#: src/gui/status.cpp:81
#, c-format
msgid "% Accuracy:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:82
#, c-format
msgid "% Evade:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:83
msgid "% Reflex:"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "Síla:"
#: src/gui/status.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Agility"
msgstr "Vitalita:"
#: src/gui/status.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalita:"
#: src/gui/status.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligence:"
#: src/gui/status.cpp:215
msgid "Dexterity"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:216
msgid "Luck"
msgstr ""
#: src/gui/status.cpp:234
#, c-format
msgid "Remaining Status Points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:49
msgid "Trade: You"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:54 src/gui/trade.cpp:64
msgid "Trade"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:122 src/gui/trade.cpp:172
#, c-format
msgid "You get %d GP."
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:81
msgid "You give:"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:250
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:78
#, c-format
msgid "Couldn't load text file: %s"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:93
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:115
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:196
msgid "Couldn't load news"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:327
msgid "curl error "
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:328
msgid " host: "
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:363
#, c-format
msgid "Checksum for file %s failed: (%lx/%lx)"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:413
msgid "Unable to create mThread"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:451
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:452
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:453
msgid "##1 you try again later"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:507
#, c-format
msgid "%s already here"
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:520
msgid "Completed"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:193 src/net/playerhandler.cpp:248
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:194
msgid ""
"You are carrying more then half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:218
msgid "You are dead."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:219
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:220
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:221
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:222
msgid "Game Over!"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:223
msgid "Insert coin to continue"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:224
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:225
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:226
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:227
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:228
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:229
msgid "Annihilated."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:230
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:231
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:232
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:233
msgid "You are no more."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:234
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:235
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:236
msgid "You're a stiff."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:237
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:238
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:239
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:240
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:241
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:242
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:243
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:244
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:267
msgid "You picked up "
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:390
msgid "Equip arrows first"
msgstr ""
#: src/net/playerhandler.cpp:394
#, c-format
msgid "0x013b: Unhandled message %i"
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:91
msgid "Request for trade"
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:93
msgid " wants to trade with you, do you accept?"
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:107
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:111
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:115
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:121
msgid "Trade: You and "
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:127
msgid "Trade with "
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:128
#, fuzzy
msgid " cancelled"
msgstr "Zrušit"
#: src/net/tradehandler.cpp:135
msgid "Unhandled trade cancel packet"
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:185
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:190
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:194
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:207
msgid "Trade canceled."
msgstr ""
#: src/net/tradehandler.cpp:214
msgid "Trade completed."
msgstr ""
#: src/resources/colordb.cpp:56
#, c-format
msgid "Trying TMW's color file, %s."
msgstr ""
#: src/resources/colordb.cpp:66
msgid "ColorDB: Failed"
msgstr ""
#: src/resources/colordb.cpp:83
#, c-format
msgid "ColorDB: Redefinition of dye ID %d"
msgstr ""
#: src/resources/colordb.cpp:98
msgid "Unloading color database..."
msgstr ""
#: src/resources/colordb.cpp:113
#, c-format
msgid "ColorDB: Error, unknown dye ID# %d"
msgstr ""
#: src/resources/emotedb.cpp:52
msgid "Initializing emote database..."
msgstr ""
#: src/resources/emotedb.cpp:59
msgid "Emote Database: Error while loading emotes.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/emotedb.cpp:72
msgid "Emote Database: Emote with missing ID in emotes.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/emotedb.cpp:131
#, c-format
msgid "EmoteDB: Warning, unknown emote ID %d requested"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:54
msgid "Initializing item database..."
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:62
msgid "items.xml"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:67
msgid "ItemDB: Error while loading items.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:79
msgid "ItemDB: Invalid or missing item ID in items.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:84
#, c-format
msgid "ItemDB: Redefinition of item ID %d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:102
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:140
#, c-format
msgid "ItemDB: Duplicate name of item found item %d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:166
msgid "Unloading item database..."
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:184
#, c-format
msgid "ItemDB: Error, unknown item ID# %d"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:240
#, c-format
msgid "ItemDB: Ignoring unknown sound event '%s'"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:44
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:46
msgid "Initializing monster database..."
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:48
msgid "monsters.xml"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:53
msgid "Monster Database: Error while loading monster.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"MonsterDB: Unknown target cursor type \"%s\" for %s - using medium sized one"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:121
#, c-format
msgid "MonsterDB: Warning, sound effect %s for unknown event %s of monster %s"
msgstr ""
#: src/resources/monsterdb.cpp:159
#, c-format
msgid "MonsterDB: Warning, unknown monster ID %d requested"
msgstr ""
#: src/resources/npcdb.cpp:48
msgid "Initializing NPC database..."
msgstr ""
#: src/resources/npcdb.cpp:55
msgid "NPC Database: Error while loading npcs.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/npcdb.cpp:67
msgid "NPC Database: NPC with missing ID in npcs.xml!"
msgstr ""
#: src/resources/npcdb.cpp:125
#, c-format
msgid "NPCDB: Warning, unknown NPC ID %d requested"
msgstr ""
#: src/game.cpp:390
msgid "Screenshot saved to ~/"
msgstr ""
#: src/game.cpp:395
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr ""
#: src/game.cpp:396
msgid "Error: could not save screenshot."
msgstr ""
#: src/game.cpp:471
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/game.cpp:472
msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit"
msgstr ""
#: src/game.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tuto postavu?"
#: src/game.cpp:610
msgid "no"
msgstr ""
#: src/game.cpp:738
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr ""
#: src/game.cpp:745
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr ""
#: src/game.cpp:781
#, c-format
msgid "Warning: guichan input exception: %s"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Attack"
msgstr "Útok %+d"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Smilie"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Talk"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Stop Attack"
msgstr "Útok %+d"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target Closest"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target NPC"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Target Player"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Pickup"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Hide Windows"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sit"
msgstr "Rozdělit"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
#: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Zkratka"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Help Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Status Window"
msgstr "Stav"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventář"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Equipment WIndow"
msgstr "Vybavení"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Skill Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Minimap Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Chat Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Setup Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Debug Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84
#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Zkratka"
#: src/keyboardconfig.cpp:95
msgid "Toggle Chat"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:96
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Select OK"
msgstr "Server:"
#: src/main.cpp:214
#, c-format
msgid "Error: Invalid update host: %s"
msgstr ""
#: src/main.cpp:215
msgid "Invalid update host: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:221
msgid "Warning: no protocol was specified for the update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:246
#, c-format
msgid "Error: %s can't be made, but doesn't exist!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:248 src/main.cpp:254
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:252
#, c-format
msgid "Error: %s/%s can't be made, but doesn't exist!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:283
msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
msgstr ""
#: src/main.cpp:292
#, c-format
msgid "Starting Aethyra Version %s"
msgstr ""
#: src/main.cpp:294
msgid "Starting Aethyra - Version not defined"
msgstr ""
#: src/main.cpp:298
msgid "Initializing SDL..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:300
msgid "Could not initialize SDL: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:313
msgid " couldn't be set as home directory! Exiting."
msgstr ""
#: src/main.cpp:333
#, c-format
msgid "Can't find Resources directory\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:343
msgid "Initializing configuration..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:426
msgid "Couldn't set "
msgstr ""
#: src/main.cpp:427
msgid " video mode: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:457
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr ""
#: src/main.cpp:499
msgid "aethyra"
msgstr ""
#: src/main.cpp:500
msgid "Options: "
msgstr ""
#: src/main.cpp:501
msgid " -C --configfile : Configuration file to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:502
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
#: src/main.cpp:503
msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings"
msgstr ""
#: src/main.cpp:504
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr ""
#: src/main.cpp:505
msgid " -H --updatehost : Use this update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:506
msgid " -p --playername : Login with this player"
msgstr ""
#: src/main.cpp:507
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr ""
#: src/main.cpp:508
msgid " -u --skipupdate : Skip the update downloads"
msgstr ""
#: src/main.cpp:509
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr ""
#: src/main.cpp:510
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:516 src/main.cpp:519
msgid "Aethyra version "
msgstr ""
#: src/main.cpp:520
msgid "(local build?, PACKAGE_VERSION is not defined)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to account server..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/main.cpp:617
#, c-format
msgid "Username is %s"
msgstr ""
#: src/main.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to char server..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/main.cpp:693
#, c-format
msgid "Memorizing selected character %s"
msgstr ""
#: src/main.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to map server..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/main.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Map: %s"
msgstr "Jméno: %s"
#: src/main.cpp:830
#, c-format
msgid "Couldn't load %s as wallpaper"
msgstr ""
#: src/main.cpp:863
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Connecting to map server..."
msgstr "Připojuji se..."
#: src/main.cpp:1076
msgid "Connecting to character server..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1084
msgid "Connecting to account server..."
msgstr ""
#: src/party.cpp:55
msgid "Not yet implemented!"
msgstr ""
#: src/party.cpp:64
msgid "Party command not known."
msgstr ""
#: src/party.cpp:71
msgid "Party name is missing."
msgstr ""
#: src/party.cpp:84
msgid "Left party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:92
msgid "Party successfully created."
msgstr ""
#: src/party.cpp:97
msgid "Could not create party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:106
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:110
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""
#: src/party.cpp:114
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:126
msgid "You can't have a blank party name!"
msgstr ""
#: src/party.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Invite to party"
msgstr "Inventář"
#: src/party.cpp:131
#, c-format
msgid "%s invites you to join the %s party, do you accept?"
msgstr ""
#: src/party.cpp:149
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:161
msgid "Party chat received, but being is not a player"
msgstr ""
#: src/party.cpp:173
msgid "Command: /party <command> <args>"
msgstr ""
#: src/party.cpp:174
msgid "where <command> can be one of:"
msgstr ""
#: src/party.cpp:175
msgid " /new"
msgstr ""
#: src/party.cpp:176
#, fuzzy
msgid " /create"
msgstr "Vytvořit"
#: src/party.cpp:177
msgid " /prefix"
msgstr ""
#: src/party.cpp:178
msgid " /leave"
msgstr ""
#: src/party.cpp:179
msgid "This command implements the partying function."
msgstr ""
#: src/party.cpp:181
msgid "Type /help party <command> for further help."
msgstr ""
#: src/party.cpp:187
msgid "Command: /party new <party-name>"
msgstr ""
#: src/party.cpp:188
msgid "Command: /party create <party-name>"
msgstr ""
#: src/party.cpp:189
msgid "These commands create a new party <party-name."
msgstr ""
#: src/party.cpp:195
msgid "Command: /party prefix <prefix-char>"
msgstr ""
#: src/party.cpp:196
msgid "This command sets the party prefix character."
msgstr ""
#: src/party.cpp:198
msgid ""
"Any message preceded by <prefix-char> is sent to the party instead of "
"everyone."
msgstr ""
#: src/party.cpp:200
msgid "Command: /party prefix"
msgstr ""
#: src/party.cpp:201
msgid "This command reports the current party prefix character."
msgstr ""
#: src/party.cpp:209
msgid "Command: /party leave"
msgstr ""
#: src/party.cpp:210
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""
#: src/party.cpp:214
msgid "Unknown /party command."
msgstr ""
#: src/party.cpp:215
msgid "Type /help party for a list of options."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "MiniMapa"
#~ msgid "Remember Username"
#~ msgstr "Zapamatovat uživatelské jméno"
#~ msgid "Account and Character Management"
#~ msgstr "Správa účtu a postavy"
#~ msgid "Unregister"
#~ msgstr "Zrušit registraci"
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Změnit heslo"
#~ msgid "Change Email Address"
#~ msgstr "Změnit e-mail"
#~ msgid "Account: %s"
#~ msgstr "Účet: %s"
#~ msgid "Please distribute %d points"
#~ msgstr "Rozdělte prosím %d bodů"
#~ msgid "Please remove %d points"
#~ msgstr "Odstraňte prosím %d bodů."
#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Gildy"
#~ msgid "Switch character"
#~ msgstr "Přepněte postavu"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"
#~ msgid "Propose trade"
#~ msgstr "Nabídnout obchod"
#~ msgid "Confirm trade"
#~ msgstr "Potvrdit obchod"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Změnit"