diff options
author | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2018-07-28 18:38:39 -0300 |
---|---|---|
committer | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2018-07-28 18:38:39 -0300 |
commit | a4bc2bc0b74d0b7d42e1b44fedba940a7b1ece46 (patch) | |
tree | e982f089d3c7ff1ba02239729c5ff2a6fded0c22 /langs/lang_de.old | |
parent | c4c9c355f4d009e9c880bbcbae40127e74dcdab8 (diff) | |
download | serverdata-a4bc2bc0b74d0b7d42e1b44fedba940a7b1ece46.tar.gz serverdata-a4bc2bc0b74d0b7d42e1b44fedba940a7b1ece46.tar.bz2 serverdata-a4bc2bc0b74d0b7d42e1b44fedba940a7b1ece46.tar.xz serverdata-a4bc2bc0b74d0b7d42e1b44fedba940a7b1ece46.zip |
Fixes
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_de.old | 15 |
1 files changed, 15 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old index 117e40338..8693848ed 100644 --- a/langs/lang_de.old +++ b/langs/lang_de.old @@ -184,6 +184,12 @@ Danke für die Hilfe! The captain is waiting for you! Hurry up. Der Käpt'n wartet auf dich! Beeil dich. +The name of the book is @@. +Das Buch trägt den Titel @@. + +The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it? +Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen? + These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship. Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden. @@ -265,9 +271,18 @@ Du hältst die Schaufel in der Hand. You made a cash deposit of @@ E. Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt. +You open a book named @@. +Du öffnest ein Buch mit dem Titel @@. + +You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing. +Du öffnest das Buch, aber es sieht durch das Meerwasser sehr mitgenommen aus. Einige Seiten sind überhaupt nicht mehr lesbar. Andere fehlen komplett. + You receive @@ E! Du erhälst @@ E! +You see a dust covered book on the shelf... +Du siehst ein verstaubtes Buch hinten im Regal... + Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. Du bist zu schwach und konntest dieses @@ nicht öffnen. |