summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old1203
1 files changed, 1194 insertions, 9 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 2888d92cd..c4951ddee 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -10,9 +10,18 @@ passé
'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
+
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
+*Imitate a thunder's sound.*
+*Imitant le son du tonnerre.*
+
+*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
+*Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne me donnes-tu pas un coup de main ?
+
*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Ouf*... Et une autre boîte de @@ pour nos collègues affamés est prête.
@@ -31,9 +40,33 @@ passé
- 2 @@
- 2 @@
+- 2 @@es
+- 2 @@
+
+- Ale
+- Ale
+
+- Astapolos
+- Astapolos
+
+- Gulukan
+- Gulukan
+
+- Jalad
+- Jalad
+
+- Q'Muller
+- Q'Muller
+
- QMuller
- QMuller
+- Tibbo
+- Tibbo
+
+- unbinds your global chat from its attached channel (if binded)
+- délie ta conversation globale des canaux (si liés)
+
.
.
@@ -49,6 +82,9 @@ passé
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un mentor pour moi !
+1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
+1. ##BN'utilise pas de robot de triche##b, ce qui signifie que tu n'es pas autorisé à automatiser des actions alors que tu n'es pas physiquement devant l'ordinateur.
+
1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
1, Ne bottez pas, cela signifie que vous ne devez pas utiliser de mouvements et d'attaques automatiques (incluant les ruses du clavier). N'importe quel activité automatisée est considérée comme botter (ne comprend pas se tenir debout sans bouger).
@@ -70,6 +106,9 @@ passé
4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
4, Restez polis, ne quémandez pas et n'utilisez pas de langage vulgaire dans le nom de votre personnage ni dans la conversation à l'exception pour des fins du roleplay.
+4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
+4. ##BDans les lieux publics, parle seulement anglais.##b Tu peux parler dans la langue que tu veux dans les messages privés ou lorsque tout le monde autour parle cette même langue.
+
4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
4. Ne dis pas n'importe quoi, ne supplie pas et n'utilise pas de langage vulgaire dans le nom de ton personnage, sauf à des fins de jeux de rôles.
@@ -91,6 +130,9 @@ passé
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Suis la convention sociale listé sur l'article RFC1855.
+7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
+7. ##BNe multibox pas.##b Tu n'as pas le droit d'engager le combat lorsque tu contrôles plus d'un personnage en même temps.
+
@@ and @@ just married!
@@ et @@ sont maintenant mariés !
@@ -101,10 +143,10 @@ passé
@@ m'aide.
@@? Welcome my dear!#0
-@@ ? Bienvenue, ma mignonne !
+@@ ? Bienvenue ma chère !
@@? Welcome my dear!#1
-@@ ? Bienvenue, mon mignon !
+@@ ? Bienvenue mon cher !
A @@? There're plenty on this island!
Une @@ ? Il y en a plein sur cette île !
@@ -130,6 +172,12 @@ Un jeune apprenti nommé Chelios devrait normalement attendre dehors, parle-lui
ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
+Aaaaaahhhhhh!
+Aaaaaahhhhhh !
+
+Aboard stand sailors trying to communicate with you.
+À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
+
Aboard stand sailors trying to talk to you.
À bord se tiennent des marins essayant de communiquer avec toi.
@@ -157,21 +205,57 @@ En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
+À vrai dire, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
+
+Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
+À vrai dire, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
+
Actually, I came here to work on my task.
En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
+Actually, I came here to work on my task.#0
+En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
+
+Actually, I came here to work on my task.#1
+En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche.
+
+Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
+En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
+
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
+En fait, je suis venue t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
+
+Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
+En fait, je suis venu t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
+
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
+After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
+Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
+
+Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
+L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
+
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli, Gugli... Il est trop jeune pour comprendre cette conversation.
+Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
+Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
+
Ale
Ale
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
+Ale#000-1
+Ale#000-1
+
+Ale.
+Ale.
+
Alige
Alige
@@ -181,12 +265,18 @@ AligeGachette
All I can do is tell you that...
Tout ce que je peux faire c'est te dire que...
+All of a sudden, you hear voices from above.
+Soudain, tu entends des voix venant d'au dessus.
+
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tout ce que je mange c'est ces baies... des baies, toujours des baies...
Alright! Yeye one more box and it'll be good.
Bien ! Encore une boîte et ça sera parfait.
+Alright! Yoyone more box and it'll be good.
+D'accord ! Encore une boîte et ça sera bon.
+
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller dans sa chambre, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
@@ -199,6 +289,9 @@ Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un Å“il sur lui, nous ne s
Alright, bye!
Très bien, au revoir !
+Alright. I will go looking for them now.
+D'accord. Je vais à leur recherche dès maintenant.
+
Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
Ah et il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, est-ce que ça te fait penser à quelque chose ?
@@ -211,6 +304,12 @@ Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Da
An unexpected help is always welcome!
Une aide inattendue est toujours la bienvenue !
+And now I want to see you run!
+Et maintenant, je veux te voir courir !
+
+And now I'm a sailor, as you can see!
+Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
+
And please, no berries.
Et s'il-te-plaît, pas de baies.
@@ -223,6 +322,24 @@ Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
+And what would you give me in exchange for that information?
+Et que me donnerais-tu en échange de cette information ?
+
+And you, how are you doing?
+Et toi, comment vas-tu ?
+
+And you? How's it yaying on your side?
+Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
+
+Any clue on where Astapolos may be hidden?
+Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
+
+Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
+Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
+
+Anyway, can I help you in any way?
+Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
+
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
@@ -238,9 +355,18 @@ Aquada
Aquada Box
Boîte d'Aquadas
+Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
+Es-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
+
Are you yaying here to explore the island?
Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
+Are you yaying here to explore the island?#0
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+
+Are you yaying here to explore the island?#1
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+
AreaBottom
ZoneBasse
@@ -259,6 +385,12 @@ Arrr, ne me donne plus de ces baies ! Je n'en veux plus ! Stupides baies, stupid
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Arrr, plus de ces baies ! Je n'en veux pas, baies stupides, stupides... Stupides... Stupides !
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
+Artis est un endroit très sympa. Il y a de jolies gonzesses...
+
+Artis of course!
+Artis pardi !
+
As a thank you, accept my old fishing rod.
Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
@@ -271,6 +403,9 @@ Pendant qu'ils naviguèrent sur Océania, grandes eaux d'Aémil, un des groupes
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Comme tu peux marcher, ce sera plus facile. Embroche m'en un!
+As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
+Comme tu pourrais peut-être le savoir, nous sommes des explorateurs sur un voyage de longue distance et nos marins de cape et d'épée ont besoin de stocker suffisamment de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en pleine mer peut être dangereuse.
+
As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Comme tu l'as appris, nous sommes des voyageurs de longues distances et notre équipage entier doit entreposer assez de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en mer peut être dangereuse.
@@ -283,9 +418,21 @@ En ouvrant les yeux, tu vois un grand navire devant toi.
Ash brown
Marron cendré
+Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
+Demande aux marins par ici, ils ne devraient pas être si loin d'ici.
+
Astapolos
Astapolos
+Astapolos.
+Astapolos.
+
+Astapolos... That guy is shy like a piou!
+Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
+
+At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
+À l'époque, nous vendions de la nourriture de crab sur notre vieille île champignon.
+
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
@@ -301,12 +448,21 @@ Marron cramé
Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
Les autorités ont commencé à contrôler afin d'obtenir une société paisible. Cela n'a pas fonctionné pour très longtemps.
+Ayouyouch! My head...
+Aïe ! Ma tête...
+
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPEN TO BE SOME PIRATES AROUND!
MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER AFIN D'AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
+BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
+MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER, POUR AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
+
Bag
Sac
+Bag#000-1
+Sac#000-1
+
Bald
Chauve
@@ -319,6 +475,9 @@ C'est parce que je suis un orc que je peux pas lire de telles choses ? Foutaises
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
+Before...
+Avant...
+
Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra.
Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée de tout Andorra.
@@ -337,21 +496,42 @@ Boîte
Bread
Pain
+Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
+Apporte cette boîte à Gugli. Il en sera ravi !
+
Bun
Chignon
Bunches
Grappes
+But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
+Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
+
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
Mais je ne peux pas, je dois garder un œil sur la mer pour avertir l'équipage si il y a des pirates autour !
But I need to go, bye!
Mais j'ai besoin d'y aller, au revoir !
+But I need to go, see you!
+Mais je dois y aller, à plus tard !
+
+But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
+Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
+
+But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
+Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
+But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
+Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
+
+But still, you open your eyes and see a large ship before you!
+Toutefois, tu ouvres les yeux et vois un immense bateau devant toi !
+
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
@@ -385,12 +565,18 @@ Au revoir.
CAN YOU HEAR ME?
PEUX-TU M'ENTENDRE ?
+CAN YOU HEAR ME?!
+M'ENTENDS-TU ?!
+
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ?
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
Je ne peux pas te parler maintenant, je suis en patrouille.
+Can't you see I'm working?!
+Tu ne vois pas que je travaille là ?!
+
Cap'tain has locked the door, you should go see him.
Le Capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
@@ -427,6 +613,12 @@ Fleur de cerise
Chest
Coffre
+Chest opened.
+Coffre ouvert.
+
+Chest#000-1
+Coffre#000-1
+
Choppy
Saccadé
@@ -442,6 +634,12 @@ Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
+Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
+
+Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
+
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
@@ -481,6 +679,12 @@ Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ?
Couwan
Couwan
+Couwan gave me this box, it is for you.
+Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi.
+
+Couwan hands you a box full of fish.
+Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
+
Couwan hands you a box full of fish.#0
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
@@ -502,6 +706,9 @@ AS-TU DÉCOUVERT CE QUE CETTE LUMIÈRE ÉTAIT ?!
DO YOU FEEL BETTER?
TE SENS-TU MIEUX ?
+DO YOU FEEL BETTER?!
+TE SENS-TU MIEUX ?!
+
Damn @@.
Saleté de @@.
@@ -544,6 +751,9 @@ Délicieux Cookie
Devis
Devis
+Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
+La dextérité augmente tes dégâts à l'arc ainsi que ta précision.
+
Did you find out what the light is?!
As-tu trouvé ce que la lumière était ?
@@ -556,9 +766,21 @@ As-tu une autre question pour moi ?
Do you hear me??
Tu m'entends ?
+Do you know where can I find Gulukan?
+Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
+
+Do you need any other information?
+As-tu besoin d'autres informations ?
+
+Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
+Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
+
Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
+Do you want to try?
+Veux-tu essayer ?
+
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
@@ -601,6 +823,12 @@ Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard mec !
Duty calls me, *hic*, see you later honey.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard chéri.
+Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
+
+Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
+
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard.
@@ -631,6 +859,9 @@ Voix d'un Elfe
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le chef Gado.
+Elmo told me what Nard said, congrats!
+Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
+
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
@@ -640,6 +871,9 @@ Voix d'Elfe
Emo
Gothique
+Enora asks to kill fluffys
+Énora a demandé de tuer des pluches
+
Enter the amount that you want to deposit.
Entre la quantité que tu veux déposer.
@@ -658,11 +892,14 @@ Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas assez d
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Même si ils n'ont reçu aucune nouvelle au sujet des autres groupes, ils décidèrent de commencer une nouvelle vie sur cette terre, pleine d'animaux hostiles.
+Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
+Exactement. Même notre tâche est ridicule. Pourquoi devrions-nous récolter de la nourriture ici alors que nous avons pleins de ces délicieux et doux rattos dans notre bateau, attendant d'être chassés et rôtis ?
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Excuse-moi mais qu'as-tu dit ? Parle plus fort !
FINE, BYE!
-BIEN, AU REVOIR !
+D'ACCORD, SALUT !
Fexil
Fexil
@@ -670,12 +907,18 @@ Fexil
Fine, bye!!
Bien, salut !
+Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
+D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
+
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Très bien, dis-moi, qui sont ces mystérieux extraterrestres ?
Fine, what do you want to do with your money?
Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
+Fine... I was just going to give you some help...
+Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
+
Fire red
Rouge feu
@@ -688,6 +931,12 @@ D'après ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes
Fungus
Champignon
+Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
+De plus, sauf si tu comptes l'empaler à l'air libre, tu ne devrais non plus même pas penser à gagner de l'expérience en embêtant ces petites gelées roses collantes. Le rose pourrait se coller à toi, imagine l'horreur !
+
+GOOD!
+BIEN !
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -695,7 +944,7 @@ Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
-Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+Fais-moi un bisous avant que tu dises au revoir !
Give me a kiss before you tell me goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
@@ -703,6 +952,9 @@ Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Give up.
Abandonner.
+Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
+Va en prendre un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
+
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
@@ -724,6 +976,12 @@ Blond doré
Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
+Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
+Bonne chance ! Et n'oublie de rendre visite à Peter et nos amis tous poilus avant de revenir à bord !
+
+Good to hear!
+C'est bon à savoir !
+
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
@@ -733,6 +991,15 @@ Bien !
Good, good!
Bien, bien !
+Good, take a look in the bag next to me then!
+Bien, jette un œil dans le sac près de moi alors !
+
+Great to see you! What can I do for you today?
+Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ?
+
+Gugli
+Gugli
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
@@ -742,18 +1009,48 @@ Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
+Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+
+Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
+Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
+Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
+
+Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
+Gugli m'a demandé de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
+
+Gugli mentioned six sailors. What about the others?
+Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ?
+
Gugli sent me down here to help you.
Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
+Gugli sent me down here to help you.#0
+Gugli m'a envoyée jusqu'ici pour t'aider.
+
+Gugli sent me down here to help you.#1
+Gugli m'a envoyé jusqu'ici pour t'aider.
+
+Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
+Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici.
+
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Gulukan
Gulukan
+Gulukan.
+Gulukan.
+
+HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
+IL EST BIEN SÛR AU FOND DU BATEAU, EN BAS DES ESCALIERS. TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
+
HE IS AT THE FAR BOTTOM OF THE SHIP, YOU CAN'T MISS HIM!!
IL EST TOUT AU FOND DU BATEAU, TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
@@ -763,9 +1060,21 @@ EH
HEY @@!
HEY @@ !
+HEY! HEY YOU!
+EH ! EH TOI !
+
+HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
+EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
+
Half Croconut
Demi Noix de Croco
+Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
+Amuses-toi bien, mais souviens-toi toujours te choisir tes statistiques avec beaucoup d'attention.
+
+Have you seen anything dangerous?
+As-tu vu quelque chose de dangereux ?
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
Hehe... D'accord, je vais au pont supérieur en informer le capitaine.
@@ -775,6 +1084,12 @@ Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Il est déjà au fond du bateau, tu ne peux pas le manquer.
+He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
+Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
+
+He's funny, it's not a problem.
+Il est marrant, ce n'est pas un problème.
+
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it get public.
Entends-moi *hic* bien, qu'est-ce que, quoituasdit que tu allais *hic* dire à pro... euh... à quoi ?! Tu l'as vu là, la Guilde d'Esperia ne la laissera pas devenir publique.
@@ -784,12 +1099,21 @@ Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Écoutes-moi *hic* bien, n'importe que quoi que tu as *hic* dis à... hein? propos de quoi ?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information devenir publique !
+Hehe!
+Hehe !
+
Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'un garçon comme toi aimerait rencontrer un gentleman comme moi.
+Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
+
Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'une femme telle que toi adorerait rencontrer un charmeur comme moi !
+Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
+
Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
@@ -805,12 +1129,18 @@ Hehehe, il est un peu nerveux, excuse-le, ce n'est pas tous les jours que nous a
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
+Hel... What?! Wait!
+De l'aid... Quoi ?! Attends !
+
Hello dear!
Salut mon cher.
Hello sir!
Bonjour monsieur.
+Hello yeye.
+Salut toi.
+
Hello yeye.#0
Salut yeye
@@ -826,6 +1156,9 @@ Salut mon gars!
Hello, girl!
Salut toi!
+Hello... Do I know you?
+Salut... Je te connais ?
+
Hello... Should I know you?
Salut... Je te connais ?
@@ -835,9 +1168,21 @@ Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la légio
Hey
Hey
+Hey Frenchy!#0
+Salut la française !
+
+Hey Frenchy!#1
+Salut le français !
+
Hey Max, it's @@!
Eh Max, c'est @@ !
+Hey Maxe, it's @@!
+Hey Mace, c'est @@ !
+
+Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
+Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
+
Hey hey
Hey hey
@@ -856,12 +1201,21 @@ Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler a
Hey you.
Eh, toi.
+Hey!
+Eh !
+
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hé ! Fais attention. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu vas devenir malade. Sors et fais une pause, tu pourras réessayer plus tard.
Hey! Ehoo!!
Hey ! Ehoo !
+Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
+Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
+
+Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
+Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
+
Hey, girl!
Eh mademoiselle !
@@ -881,14 +1235,17 @@ Hey, you should go see Julia to get registered on the ship.
Eh, tu devrais aller voir Julia pour t'enregistrer sur le bateau.
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyée ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyé ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
+Hi! I can finally see you under the sunlight!
+Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
+
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
@@ -907,18 +1264,36 @@ Hm...
Hmm, I'm fine for now, thank you.
Hmm, je vais bien pour le moment, merci.
+Hmm... Let's see, take this one.
+Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
+
Honey brown
Marron miel
+How are things going?
+Est-ce que tout va bien ?
+
How are you doing, cutie?
Comment vas-tu ma mignonne ?
+How are you doing, cutie?#0
+Comment vas-tu ma mignonne ?
+
How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
+How are you doing, dude?#1
+Comment vas-tu mon gars ?
+
+How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
+Comment te sens-tu, maintenant que tu peux marcher sur de la terre ferme ? Yayaiment mieux ?
+
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
+How could you... We said we wouldn't talk about that again!
+Comment as-tu pu... On a dit qu'on en parlerait plus jamais !
+
How could you... We said we wouldn't talk about this again...
Comment as-tu pu... On avait dit de ne plus en parler...
@@ -949,18 +1324,51 @@ Dépêche toi ! Nous devons vérifier ses dents !
Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
Dépêche, dépêche ! On doit vérifier ses dents !
+Hurry, hurry! We need to check its teeth!
+Dépêche, dépêche ! On doit regarder ses dents !
+
+I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
+J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
+
I ALSO WATCH FOR DANGEROUS ANIMALS...
JE RECHERCHE AUSSI DES ANIMAUX DANGEREUX...
+I AM DOING FINE!
+JE VAIS TRÈS BIEN !
+
+I DO NOT UNDERSTAND!
+JE NE COMPRENDS PAS !
+
+I SAID, SEE YOU LATER!
+J'AI DIT, À PLUS TARD !
+
+I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
+J'ÉTAIS LÀ QUAND ILS T'ONT SAUVÉ !
+
+I WOULD LOVE TO!
+J'AIMERAIS BEAUCOUP !
+
+I already know everything. Bye.
+Je sais déjà tout. Au revoir.
+
I also watch for dangerous animals...
Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
I am new in this town, just like you are.
Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
+I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
+Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
+
+I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
+Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
+
I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé ici pour de l'aide. C'est assez... inopportun.
+I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
+Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé jusqu'ici pour aider. C'est assez... inhabituel.
+
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -973,12 +1381,21 @@ Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
Je ne peux pas t'aider pour que tu sois sur ma liste, et je ne peux non plus pas te donner un cookie gratuitement.
+I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
+Je ne peut pas vraiment t'aider à la retrouver puisque j'étais en train de vérifier le... Hm... Les environs, depuis ce matin...
+
+I do feel better!
+Je me sens en effet mieux !
+
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain que tu seras capable de juger et résoudre cet ennuyeux problème.
I don't need any help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
+I don't see anything else other than... water?
+Je ne vois rien d'autre que... de l'eau ?
+
I don't see anything else than... water?
Je ne vois rien d'autre que... de l'eau?
@@ -1000,12 +1417,24 @@ Je ne me souviens plus où c'était...
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau.
+I have collected all the boxes you needed.
+J'ai récupéré toutes les boîtes dont tu avais besoin.
+
+I have some food for you.
+J'ai de la nourriture pour toi.
+
+I hope that answers your question.
+J'espère que ça répond à ta question.
+
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que cela ne te dérange pas que l'on aît utilisé ton radeau pour construire cette rampe.
+I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
+J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
+
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour préparer... une recette spéciale.
@@ -1030,6 +1459,9 @@ J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rat
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
J'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer la cale de ce bateau de ces rattos. Peut-être pourrais-tu m'aider ?
+I need to go, sorry.
+Je dois y aller, désolé.
+
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et...
@@ -1039,12 +1471,21 @@ J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@ et...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
+I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
+Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
+
+I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns partir du bateau tôt ce matin pour avoir une avance sur le travail d'aujourd'hui.
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
I said see you later!!
J'ai dis à plus tard !
+I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
+J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
+
I said... Why don't you come down to talk??
J'ai dit... Pourquoi ne viens-tu pas en bas pour parler ?
@@ -1063,6 +1504,9 @@ Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il est membre de cette
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
+I see. Bye!
+Je vois. Au revoir !
+
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
@@ -1147,12 +1591,18 @@ Je pense que j'ai bientôt fini puisque j'ai presque un boîte remplie de @@s !
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
+I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous déjà ?
+
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et j'ai déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
+I was going to ask you if you would need any help.
+J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
+
I was here when they rescued you!!
J'étais là quand ils t'ont sauvé !
@@ -1174,6 +1624,12 @@ Je te donnerai @@PO.
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
+I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
+Je ne manquerai pas de lui rendre visite. As-tu besoin d'aide avec tes boîtes ?
+
+I will take care of the other ones don't worry.
+Je m'occuperai des autres, ne t'en fais pas.
+
I would like to deposit some money.
Je voudrais déposer mon argent.
@@ -1219,9 +1675,18 @@ Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours,
I'm doing fine!!
Je vais très bien.
+I'm looking for Gugli, where is he?
+Je cherche Gugli, où est-il ?
+
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
+I'm not suited for this kind of work!
+Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
+
+I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
+Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
+
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
Je ne suis pas si bête eh *hic* qu'as-tu décou... *hic* ...vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
@@ -1249,6 +1714,15 @@ Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.
+I'm sorry but I have no time to chat with you.
+Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
+
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
+
+I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
+
I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec d'autres marins parfois.
@@ -1258,33 +1732,75 @@ Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
+I'm sorry, I don't have time right now.
+Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
+
+I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
+
+I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
+
+I'm still busy, I need to find the other sailors.
+Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis sûr qu'il sera capable de combattre les créatures vivant ici sans aucun problème.
+I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
+Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
+
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis certain qu'elle sera bientôt capable de combattre toutes sortes de créatures vivant ici, sans aucun problème.
+I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
+Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
+
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
+I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
+Je suis l'assistant du cuisinier de ce navire. J'ai Gado, le chef de La Johanne, dans son travail quotidien.
+
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
+I've seen him at the bottom of the island, check around.
+Je l'ai vu au bas de l'île, regarde dans les alentours.
+
+I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
+Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
+
+I've seen him at the northern part of the island.
+Je l'ai vu dans la partie nord de l'île.
+
+I've seen him at the southern part of the island, check around.
+Je l'ai vu dans la partie sud de l'île, vérifie aux alentours.
+
+I've seen him at the top of the island.
+Je l'ai vu au sommet de cette île.
+
+I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
+Je l'ai vu en bas, autour de la partie sud de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
Je l'ai vu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+I...
+Je...
+
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
@@ -1333,6 +1849,9 @@ Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et clique
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
+If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
+Si tu nous cherches là-bas, la plupart d'entre nous serons à la taverne de la Peluche Rouge, au comptoir du bar, pour l'affaire de Silvio...
+
If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
Si tu nous y cherches, la plupart d'entre nous seront au restaurant de Pedro et dans l'auberge pour l'affaire de Silvio.
@@ -1342,18 +1861,30 @@ Impérial
In Artis they really do mythologise people when they die.
À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
+In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
+En fait... Oh, les choses que je pourrais dire... Mais je n'ai plus de place sur ce... Sois juste raisonnable et rentre à la maison.
+
In this cave, you see, I have a lot of fun.
Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
+Indeed! Goodbye.
+En effet ! Au revoir.
+
Infinitely long
Infiniment long
+Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
+L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
+
Interested?
Intéressé ?
+Interesting... I'll leave you to your task then!
+Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
+
It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
C'est bon de voir que tu te sois réveillée en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
@@ -1367,7 +1898,7 @@ It looks like madam is curious, am I right?
Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
+Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne connaîtrait ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
@@ -1396,9 +1927,18 @@ C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet ! J'ai faim !
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
+
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers l'archipel !
+It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
+C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
+
+It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
+C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
+
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!.
C'est une sorte de champignon. On l'appelle comme cela en raison de son goût, semblable à un marshmallow. Il porte aussi ce nom à cause de son apparence. Ça ressemble à une peluche !
@@ -1420,6 +1960,12 @@ C'est bon, les tâches de l'équipage sont bien plus importantes que la curiosit
It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
C'est le grand bâtiment au nord d'Artis, en haut d'une petite colline.
+It's true!
+C'est vrai !
+
+It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
+C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
+
It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
C'est où tous les bateaux marchands terminent leur voyage et nous ne serons pas une exception.
@@ -1435,6 +1981,9 @@ Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car
Jalad
Jalad
+Jalad.
+Jalad.
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
@@ -1453,6 +2002,12 @@ Couteaux sur la table
Lagoon blue
Bleu lagon
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
+La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
+
+Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
+
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
@@ -1462,6 +2017,9 @@ La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Lean
Lean
+Lean for example?
+Lean par exemple ?
+
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
@@ -1486,6 +2044,9 @@ Feuille de Laitue
Light violet
Violet célair
+Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
+Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
+
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents.
@@ -1498,6 +2059,9 @@ Long et lisse
Long ponytail
Longue queue de cheval
+Look how splendid this landscape is!
+Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
+
Look how splendid this landscape is.
Regardez comme ce paysage est splendide
@@ -1507,6 +2071,15 @@ Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, he's there!
Regarde, il est là !
+Look, here he is!
+Regarde, le voilà !
+
+Look, there he is!
+Regarde, le voilà !
+
+Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
+La chance t'aide à faire des coups critiques et à éviter ceux des ennemis.
+
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
PEUT-ÊTRE PEUX-TU REGARDER CELA ?
@@ -1522,9 +2095,21 @@ Max
Max and Sapartan for example?
Max et Sapartan par exemple ?
+Maxe
+Maxe
+
+Maxe and Sapartan for example?
+Maxe et Sapartan par exemple ?
+
+May this be a lesson for you.
+Que tu prennes ça comme une leçon.
+
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
+Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
+Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
+
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
Peut-être est-il l'un de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
@@ -1543,6 +2128,9 @@ Peut-être était-elle l'une des disparues du mois dernier ? Cette yoiise d'Espe
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
+Maybe you can come down to talk?
+Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
+
Maybe you can look at this??
Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
@@ -1555,6 +2143,12 @@ Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lo
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
+
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
+
Messy
Ébouriffé
@@ -1573,18 +2167,27 @@ Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'impo
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
+My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
+Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
+
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important !
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
+My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
+Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
+
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Je me nomme Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mon nom est Astapolos, Q'Muller et j'ai rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était qu'un petit bateau marchand.
+My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
+Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
+
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
Je m'appelle Julia et je me suis occupé de toi lorsque l'on t'a trouvé dans la mer.
@@ -1594,6 +2197,9 @@ NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
+NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
+RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
+
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
@@ -1618,15 +2224,24 @@ Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
+No thanks, not at the moment.
+Non merci, pas pour le moment.
+
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
+No!
+Non !
+
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
Non, je peux pas, je voulais juste traverser les mers pour le plaisir. Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
+No, I don't, but I would like to know more about that.
+Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
@@ -1645,9 +2260,30 @@ Non, merci.
Nobody will know about the existence of the Mercurians
Personne ne saura rien de l'existence des Mercuriens !
+Nobody.
+Personne.
+
+None of them?
+Ni l'un ni l'autre.
+
+Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
+Non, il n'y a pas de secret caché dans la coque de ce bateau. Certains marins jurent avoir vu un passager clandestin se cacher quelque part. La proue ou la poupe ? Juste des histoires que les marins adorent raconter...
+
+Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
+Non contents de rester enterrés dans leurs terriers dans le sable, les Crocs peuvent être de véritables nuisances, infestant toute cette île. Pieds tendres et débutants sont avertis : Évite de toucher ces diables rouges rampants. Ils ont d'énormes pinces mortelles qui peuvent faire de toi du hachis ! Tu peux les reconnaître facilement grâce à leurs personnalité grincheuse. Sois prudent gamin.
+
+Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
+Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
+
+Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
+Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
+
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
+Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
+Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
+
Note
Note
@@ -1663,9 +2299,18 @@ Rien, j'ai changé d'avis.
Nothing, I need to go!
Rien, je dois y aller.
+Nothing, just hanging around.
+Rien, je me promène juste.
+
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
+Now, leave me alone...
+Et maintenant, laisse-moi tranquille.
+
+OH, LOOK THERE!
+OH, REGARDE !
+
OH, OK!
OH, OK !
@@ -1693,21 +2338,36 @@ Bien sûr, ils sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Off black
Noir profond
+Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
+Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
+
+Oh alright, nevermind then.
+Oh d'accord, aucune importance alors.
+
Oh look there!!
Oh, regarde !
Oh look, there is a piou behind you.
Oh regarde, un Piou est derrière toi.
+Oh look, there's a piou behind you!
+Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
+
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que ça peut bien être...
+Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
+Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île, je me demande ce que ça pourrait être...
+
Oh ok, I said nothing then.
Ah ok, je n'ai rien dit alors.
Oh really? How could I forget a topic as important as that?
Oh vraiment ? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que cela ?
+Oh really? How could I forget something as important as that?!
+Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça ?!
+
Oh really? I'll put some more foods on the next box then.
Ah vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
@@ -1732,12 +2392,21 @@ Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
+Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
+Oh ! Et dans une des chambres du second pont, tu pourras trouver les couteaux de Gado. Notre y garde là-bas ses couteaux les plus aiguisés... Probablement pas simplement pour couper des carrottes...
+
+Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
+Oh, je vois. C'est d'accord. Pourquoi quelqu'un viendrait-il me voir ici, sérieusement ?
+
Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, j'allais te demander si tu voulais aider l'équipage à trouver de la nourriture et explorer l'île.
Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
+Oh, and Olga from the marketplace as well!
+Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
+
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne-lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en moins bon état que les nôtres !
@@ -1765,9 +2434,18 @@ Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des gui
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
+Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
+
+Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
+Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
+
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
+Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
+Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
+
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
@@ -1807,6 +2485,9 @@ Oh, ok.
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
+Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
+Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
+
Ok, Done.
Ok, fait.
@@ -1822,6 +2503,9 @@ D'accord, je pense qu'il se réveille, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.
D'accord, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
+Ok, I will leave him alone.
+Ok, je vais le laisser tranquille.
+
Ok, I'll help you.
C'est d'accord, je t'aiderai.
@@ -1837,6 +2521,9 @@ D'accord, mais Gugli a besoin de mon aide d'abord.
Ok, ok. Come back if you change your mind.
D'accord, d'accord. Reviens quand si jamais tu changes d'avis.
+Ok, see you then!
+D'accord, à bientôt alors !
+
Okay, but what can you offer me?
D'accord, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
@@ -1846,6 +2533,9 @@ VieuxLivre
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
+On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
+D'une côté, les armes à distance sont en général moins puissantes que celles de mélée, mais tu attaques d'une position plus en sécurité. D'un autre côté, dépendant du niveau requis de l'arme, les armes de mélée peuvent potentiellement garantir des mises à mort bien plus rapides.
+
On the edge of this island!!
Sur le côté de cette île !
@@ -1879,6 +2569,12 @@ Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de
Other things are written down but are not legible.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
+Ouch...
+Aïe...
+
+Ouch... These boxes are so heavy!
+Ouf... Ces boîtes sont lourdes !
+
Out of my way.
Hors de mon chemin.
@@ -1930,6 +2626,9 @@ Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté Ã
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas finir décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour requins, du moins pas une nouvelle fois !
+Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
+Entre s'il-te-plaît une position et une quantité (utilisation : @refine <position d'équipement> <+/- quantité>).
+
Please take this lollypop for your help. Mum says they are bad for my teeth anyway (FIXME)
Prends au moins cette sucette pour ton aide. Ma mère me dit toujours que c'est mauvais pour mes dents de toute façon. (À CORRIGER)
@@ -1966,15 +2665,33 @@ Blobime Violet
Purple plum
Violet prune
+Q'Muller
+Q'Muller
+
+Q'Muller.
+Q'Muller.
+
+Q'Onan#000-0-0
+Q'Onan#000-0-0
+
+Q'Onan#000-2-1
+Q'Onan#000-2-1
+
QMuller.
QMuller.
RattosControl
RattosControl
+Really? That's kind of you, I accept your help!
+Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
+
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
+Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
+Parfaitement ! La nôtre est un royaume de terre et de mer. Vois-tu, les marins sont rapides à leurs tâches lorsqu'ils n'ont pas de vue sur la terre, mais à quai à ce joyau verdoyant, ils se sentent si bien qu'ils prennent juste trop de temps pour rapporter toute la nourriture à bord du navire. Peut-être que tu pourrais les aider.
+
Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
Bien ! Les marins sont plutôt rapides avec leur travail. Ils prennent juste trop de temps à apporter toute la nourriture sur le navire. Peut-être pourrais-tu les aider.
@@ -1999,6 +2716,9 @@ Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne
SO WHAT'S UP? WHAT ARE YOU DOING?
ALORS, QUOI DE NEUF ? QUE FAIS-TU ?
+SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
+ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
+
SO, WHAT IS YOUR NAME?
ALORS, QUEL EST TON NOM ?
@@ -2017,9 +2737,21 @@ Goute d'Eau de Mer
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
+Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
+Deuxièmement, choisi avec attention l'arme qui t'es la plus appropriée. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec un hache très lourde, d'autres préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
+
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
+See you aboard.
+On se voit à bord.
+
+Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
+Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
+
+Seriously?!
+Sérieusement ?!
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi !
@@ -2038,6 +2770,9 @@ Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisiniè
She said she will accept me when Pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle accepterai quand un Piou aura des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
+She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
+Elle a dit qu'elle accepterait quand les pious auront des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
+
She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents. C'est juste une affaire de temps, tu vois ?
@@ -2056,9 +2791,15 @@ Mèche de côté
Silvio
Silvio
+Silvio for example?
+Silvio par exemple ?
+
Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille, la conversation entre vous est terminée.
+Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
+Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu pars, en le laissant à sa conversation privée.
+
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille. Vous vous éloignez.
@@ -2089,6 +2830,18 @@ Alors, tu veux toujours un cookie maintenant ?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'air en bonne santé maintenant.
+So, what can I do for you?
+Alors, que puis-je faire pour toi ?
+
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
+Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
+
+So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
+Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
+
+So, what was I saying?
+Alors, qu'est-ce-que je disais ?
+
So, what's your name??
Alors, quel est ton nom ?
@@ -2113,9 +2866,15 @@ Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le b
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
Alors, tu t'es finalement réveillé ? Nous avons tous pensée que tu étais dans un de ces... Tu sais, une sorte de long coma.
+Some food.
+De la nourriture.
+
Some more things are written down but it's not legible.
Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
+Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Certains membres de l'équipage sont partis à la recherche de biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
+
Some other strings are added to this page.
D'autres phrases ont étés ajoutées à cette page.
@@ -2128,6 +2887,9 @@ Quelques marins essayent de communiquer avec toi.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Parfois, j'espère que quelqu'un sera envoyé ici pour nous aider.
+Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
+Parfois, je voudrais tellement que quelqu'un soit envoyé ici pour nous aider.
+
Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé mais je ne peux rien dire à ce sujet.
@@ -2149,6 +2911,18 @@ Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
Splash!
Splash !
+Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
+
+Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
+
+Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
+La force multiplie les dégâts de tes coups, en particulier ceux de mélée. Tu auras aussi la capacité de pouvoir porter plus de choses.
+
+Stupid yeye...
+Que tu es stupide...
+
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
@@ -2164,11 +2938,17 @@ Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
Sure, but what can you give me in exchange?
Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange ?
+Sure, but what will I get in exchange?
+Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
+
Sure, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Surely. Take this box full of @@s.
-Sûrement. Prends cette boîte de @@s.
+Bien sûr. Prends cette boîte de @@s.
+
+THAT'S A NICE NAME!
+ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible mon pauvre enfant.
@@ -2182,21 +2962,45 @@ Prends un Bandana
Take a nap
Faire un somme
+Take these coins in exchange and be careful.
+Prends ces pièces en échange et fais attention.
+
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
+Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
+Parle à FightNPCName et il te montrera les cordes.
+
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
Parle au Banquier Lloyd dans la Guilde des Marchands, c'est un grand bâtiment sur la partie nord d'Artis, en haut de la petite colline.
Tarlan
Tarlan
+Task is done.
+La tâche est accomplie.
+
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
+Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Dis-lui que tout s'est bien passé et que nous avons presque terminé avec réquésitions.
+
+Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
+Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
+
+Thank you for your tricks. I am going to try them now!
+Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
+
Thank you my friend.
Merci mon ami.
+Thank you my friend.#0
+Merci mon amie.
+
+Thank you my friend.#1
+Merci mon ami.
+
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux.
@@ -2206,6 +3010,9 @@ Merci beaucoup ! Tiens, voilà des baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je aller prendre ces affaires.
+Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
+Merci, monsieurs, pour ces doux mots. Je me sens bien mieux maintenant.
+
Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois.
@@ -2227,9 +3034,18 @@ C'est un jolie nom.
That's exactly what I needed.
C'est exactement ce dont j'avais besoin.
+That's good to hear!
+C'est bon à entendre !
+
That's perfect, yoiis.
C'est parfait, yoiis.
+That's perfect, yoiis.#0
+C'est parfait, yoiise.
+
+That's perfect, yoiis.#1
+C'est parfait, yoiis.
+
That's right.
C'est ça.
@@ -2242,9 +3058,15 @@ La Légion d'Aemil est un groupe de mercenaires qui ont juré protection et serv
The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
La Légion d'Aemil est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart des villes à travers tout l'archipel.
+The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+Le Raijin de la bibliothèque a flirté avec moi il à un moment, tout comme Énora de la Légion.
+
The adventure begins!
Que l'aventure commence !
+The captain wants:
+Le capitaine veut :
+
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
Le coût pour créer une guilde est de @@ E, es-tu intéressé ?
@@ -2269,12 +3091,18 @@ La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Qu
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent. C'est pourquoi encore beaucoup reste obscure, y compris le nom de l'auteur.
+The first thing you should do is to evaluate your enemy.
+La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
+
The fish ate all your bait.
Le poisson a mangé tout ton appât.
The fish ate small part of your bait.
Le poisson a mangé une partie de ton appât.
+The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
+Le plus loin tu iras, le plus d'expérience tu auras, alors voici une petite description de toutes les statistiques que tu peux améliorer avec le temps. Mais note que celles-ci vont probablement dans le futur et avoir des effets un peu plus complexes.
+
The giant bogeyman!
Le méchant croc-mimi!
@@ -2287,9 +3115,18 @@ La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et s
The hidden person doesn't answer.
Pas de réponse.
+The item (%d: '%s') is not equipable.
+L'objet (%d: '%s') n'est pas équipable.
+
+The item is not equipable.
+L'objet ne peut pas être équipé.
+
The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
Le marché se situe au sud-est d'Artis, il connu pour être l'exposition de la Guilde des Marchands.
+The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
+La page suivante commence à faire la liste des lois d'échange compliquées de la Cité d'Esperia.
+
The sailor chugs his beer
Le marin siffle sa bière
@@ -2302,14 +3139,23 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
+Then I can give you some tips about fighting.
+Et bien je peux te donner des conseils à propos des combats.
+
Then I can give you some tips about fights.
Alors je peux te donner des conseils de combat.
+Then it seems I have to apologize.
+Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
+
Then just leave me alone.
Alors laisse-moi juste tranquille.
Then leave me alone.
-Alors laisse-moi tranquille.
+Et bien laisse-moi tranquille.
+
+There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
+Il y a 6 marins qui ont besoin de ton aide. Ils se trouvent tout autour de l'île.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
@@ -2344,6 +3190,9 @@ Il y a un endroit agréable où s'arrêter près de vous.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
+There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou aider Peter à nettoyer le bateau des vilains rattos.
+
There is no event available right now.
Il n'y a pas d'évènement de disponible en ce moment.
@@ -2383,18 +3232,36 @@ Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont si durs à frapper...
+These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
+Ces crocotiers sont pleins de superbes @@, mais ils sont si durs à frapper...
+
+These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
+Ces lourdes boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
+
These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
Ces boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
These yeye box are way too yeavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être montées seul sur ce bateau.
+These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
+Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
+
+They are all around the island.
+Ils sont tout autour de l'île.
+
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Tous deux sont correctes et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement savoureux lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@s. N'en fait tomber aucun !
+They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
+Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
+
+They shouldn't be too far from each other.
+Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
+
This book resumes everything you should know about it, take it!
Ce livre résume tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
@@ -2458,12 +3325,21 @@ Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ?
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
+This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
+Ce panneau a l'air d'être dans un plutôt bon état, comme si des gens en prenait soin régulièrement. Peut-être qu'il a des informations importantes.
+
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
+Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, les autres sont allés au nord, et je crois que Gulukan n'est pas très loin d'ici.
+
+Tibbo.
+Tibbo.
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
@@ -2482,9 +3358,15 @@ Tant pis... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi.
True but now he seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
+True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
+C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
+
True but now she seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
+True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
+C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
+
Try to ask Max. He's an early riser.
Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
@@ -2494,9 +3376,27 @@ Sarcelle torsadée
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande de singes et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine bossu à cette harpie de femme !
+Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
+Hein ? Salut ! Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de discuter.
+
+Uhm, bye.
+Hmm, au revoir.
+
+Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
+Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
+
+Very nice, indeed!
+Magnifique, en effet !
+
+Vitality raises your maximum health points and defense.
+La vitalité augmente ton nombre maximum de points de vie et de défense.
+
WHAT DID YOU SAY?
QU'AS-TU DIT ?
+WHAT DID YOU SAY?!
+QU'AS-TU DIT ?!
+
Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
Attends, tu fais partie de la Légion d'Aemil ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
@@ -2512,6 +3412,9 @@ Attends...
Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here?
Mais attends... Cet endroit n'est pas le lieu pour un chef... Que fais-tu donc ici ?
+Wait... Where are we going?
+Attendez... Où allons-nous ?
+
Wait? Why do you still have the dish with you?
Attends ! Pourquoi as-tu toujours le plat avec toi ?!
@@ -2527,6 +3430,12 @@ Ondulé
We are glad captain Nard has let you join us down here!
Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
+
+We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
@@ -2572,48 +3481,108 @@ Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes dét
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là. Ils ne sont pas parfaits, mais c'est tout ce qu'on a !
+We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
+On s'arrête généralement autour de ces petites îles car elles nous procurent sûrement la meilleure nourriture de tout l'archipel.
+
We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
Généralement, nous ne nous arrêtons pas dans de tels endroits mais le capitaine nous laisse rester ici pendant qu'il écrit la position de cette nouvelle île sur cette carte.
+We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
+Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
+
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
+Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
+Well done! The ship is now ready to sail again!
+Bien joué ! Le vaisseau est prêt à naviguer à nouveau !
+
+Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
+Et bien si tu te plains comme ça en permanence, alors je pense qu'il y a une raison pour leur choix.
+
+Well then... Take this one!
+Eh bien... Prends celle-ci !
+
+Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
+Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
+
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
+Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
+
+Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
+Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
+
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
Et bien, si tu être l'une de ceux qui peuvent avoir un cookie...
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#1
Et bien, si tu être l'un de ceux qui peuvent avoir un cookie...
+Well, is there anything I can do here to help?
+Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
+
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Eh bien, c'est n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
+Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
+Eh bien, ce n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
+
+Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
+Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
+
Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... il était censé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
+Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
+Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout.
+
Well... Welcome aboard, cutie!#0
Eh bien... Bienvenue à bord, ma mignonne !
Well... Welcome aboard, cutie!#1
Eh bien... Bienvenue à bord, mon mignon.
+What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
+Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron. D'Esperia jusqu'à la Terre de Feu !
+
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends vient de tous les coins de cet archipel.
+What about Q'Muller? Where is he?
+Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
+
What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire ?
+What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
+Quel plaisir inattendu, votre aide est toujours la bienvenue!
+
+What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
+
+What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
+
+What are you looking at?
+Qu'est-ce que tu regardes ?
+
+What are you looking for?
+Que cherches-tu ?
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
@@ -2626,9 +3595,15 @@ Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiis !
What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler ? Quelle guilde ?
+What danger?! Where?!
+Que danger ?! Où ça ?!
+
What did Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
+What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
+Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Est-elle bien ?
+
What did you say??
Qu'as-tu dit ?
@@ -2638,12 +3613,24 @@ Qu'est-ce que je reçois en échange ?
What does Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Etait-elle convenable ?
+What exactly is your real job?
+Quel est ton vrai travail exactement ?
+
+What kind of help?
+Quelle genre d'aide ?
+
What should I add after taking these clothes?#1
Que dois-je faire aprés avoir pris ces vêtements?
What you looking at?!
Que regardes-tu ?!
+What's that food?
+Qu'est-ce que cette nourriture ?
+
+What's that?
+Qu'est-ce que c'est que ça ?
+
What's the deal with these Aquada?
C'est quoi le problème avec ces Aquada ?
@@ -2656,9 +3643,15 @@ Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
What? This tritan is the worse shirker I ever met.
Quoi? Ce Tritan est le pire tire-au-flanc que j'aie jamais rencontré.
+What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
+Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
+
What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
+What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
+Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
+
When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
Lorsque tu t'approches d'un villageois, tu peux appercevoir une bulle de conversation au dessus de lui et tu peux donc lui parler en appuyant sur la touche [T].
@@ -2668,6 +3661,9 @@ Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionn
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
+Where can I find your crew?
+Ou puis-je trouver l'équipage ?
+
Where?
Où ça ?
@@ -2677,6 +3673,15 @@ Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
+While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
+Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le font généralement sur le navire, la dernière fois que je les ai vus, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
+
+Who are yeye looking for?
+Que cherches-tu ?
+
+Who are you looking for?
+Qui cherches-tu ?
+
Who are you searching for?
Qui cherches-tu ?
@@ -2689,9 +3694,21 @@ Qui est cette Julia?
Who of them two has the 'good' on his side?
De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
+Who should I search for?
+Qui devrais-je chercher ?
+
Who yeye is searching?
Qui cherches-tu ?
+Why Frenchy? It's a Russian!#0
+Pourquoi française ? C'est une russe !
+
+Why Frenchy? It's a Russian!#1
+Pourquoi français ? C'est un russe !
+
+Why don't you come down to talk?
+Pourquoi ne descends-tu pas pour parler ?
+
Why don't you go outside?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors ?
@@ -2704,12 +3721,18 @@ Pourquoi pas... Mais, qui es-tu ?
Wild
Sauvage
+With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
+Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu as la réalisation inquiétante que tu ne peux te souvenir de rien concernant ton ancienne vie ou identité.
+
With my old fishing rod you can catch something every day.
Avec ma vieille canne à pêche, tu peux attraper quelque chose tous les jours.
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Avec l'aide de l'hôtel de ville et la Légion d'Aemil, nous organisons une vente aux enchères et nous aidons les marchands locaux à démarrer leurs affaires.
+Wow, it seems everyone knows my name!
+Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
@@ -2725,9 +3748,21 @@ Ouais, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas ! *bur
Yeah, nice indeed!
Ouais, bien en effet!
+Yeah, well what's the difference?
+Oui, mais quelle est la différence ?
+
Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
+Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
+Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
+
+Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
+Oui, en effet. Je préfère explorer les endroits où je ne suis jamais allé, avant de faire une quelconque autre chose.
+
+Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
+Oui, c'est vrai ! Tu n'en es pas capable du tout. Nard a suffisamment attendu la nourriture comme ça. Dépêchez-vous, bande de marins paresseux !
+
Yes, it's a chest!
Oui, c'est un coffre !
@@ -2752,21 +3787,51 @@ Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#1
Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
+Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
+Yuyu demandes beaucoup mais fais pas grand chose. Prends cette boîte et arrête de parler.
+
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
Fais attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les blubs.
+Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
+Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
+
Yeye be prudent with wild animal's food, some of them are dangerouyous, especially the Blobs.
Yeye sois prudent avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont dangereux, surtout les Blobs.
+Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
+Tu as donné ma boîte à Gugli ? Bien, c'est gentil !
+
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#0
Tu... semblerais avoir de bons yeux et de t'être rétabli de tes blessures. Pourrais-tu... apporter cette boîte de poissons à Gugli ?
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#1
Tu... semblerais avoir de bons yeux et de t'être rétabli de tes blessures. Pourrais-tu... apporter cette boîte de poissons à Gugli ?
+Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
+Tu as de bons yeux et tu semble être complètement rétabli de tes blessures.
+
Yeye is sure? I'll yaye some more food on the next box then.
Tu es sûr ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
+Tu as vu ce yoiis au bas de l'île, va jeter un œil dans les environs.
+
+Yeye seen this yoiis at the top of the island.
+Tu as vu ce yoiis au sommet de l'île.
+
+Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
+Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
+
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
+Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+
+Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
+Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+
+Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
+Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin des côtes.
@@ -2806,6 +3871,12 @@ Tu fais maintenant partie de notre équipage ! Merci encore pour ton aide matelo
You are now part of the crew. Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
+You are now part of the crew... At least for us down here!
+Tu fais maintenant partie de l'équipage... Du moins pour nous, ici !
+
+You are on a raft, adrift in the sea.
+Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
+
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
@@ -2815,15 +3886,27 @@ Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la vill
You are on the human ressource wing of the Town Hall.
Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
+You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
+Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionnera que si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
+
+You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
+
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaque un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier, tu peux appuyer sur 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
+You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
+Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
+
You can find a chapter of the Legion of Aemil there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Tu peux trouver un chapitre de la Légion d'Aemil ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
+You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
+Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
+
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et des autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrait pas essayer d'y nager.
@@ -2836,9 +3919,21 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
+Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
+
+You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
+Tu peux lignes des lignes qui sont bien sculptées dans les douces planches de bois.
+
+You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
+Tu peux appercevoir Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à ramasser des @@s.
+
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
+You can try talking with some other sailors to get some information about that.
+Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
+
You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
@@ -2860,6 +3955,9 @@ Tu ne peux pas utiliser la pelle ici.
You close your eyes a few seconds...
Tu fermes les yeux quelques secondes...
+You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
+Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ceux qui veulent aider !
+
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider.
@@ -2887,6 +3985,12 @@ Tu ne te rappelles de rien avant cela.
You have an awful amnesia.
Tu es totalement amnésique.
+You have been so nice to me. So please, take one.#0
+Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+
+You have been so nice to me. So please, take one.#1
+Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
@@ -2908,18 +4012,33 @@ Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
+You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
+Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
+
You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
+You know, yeyes love to chat while working.
+Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
+
+You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
+Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle-en à Peter alors. Il se trouve sur le second pont du bateau. Il t'enverra en bas, à la câle, où tu pourras trouver des plats tout poilus !
+
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
Tu ne les aimes, n'est-ce pas ? Parle alors à Peter. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverra en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
You mentioned the quality of your wine
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
+You mentioned the quality of your wine.
+Tu as mentionné la qualité de ton vin.
+
You need at least one of these:
Tu as besoin d'au moins d'un de ceux-ci :
+You need to cross the crocojungle heading north.
+Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
+
You need to walk north!!
Tu dois marcher vers le nord.
@@ -3007,9 +4126,18 @@ Tu vois les Pious autour ?
You see, my cookies are restricted to a certain type of people...
En fait, mes cookies sont réservés à un certain type de personne...
+You see? I'm working here!
+Tu vois ? Je travaille là !
+
+You should ask Maxe. He's an early riser.
+Tu devrais demander à Maxe. C'est un lève-tôt.
+
You should come back when you'll have some free space.
Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
+You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
+Tu devrais aller le voir. C'est un des marins les plus expérimentés que l'on a.
+
You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau. Il sera ravi d'entendre cette bonne nouvelle !
@@ -3019,24 +4147,42 @@ Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement de la marchan
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement des marchandises sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle.
+You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
+Tu devrais informer Nard du progrès fait à propos du chargement de nourritures et de provisions sur le bateau. Il sera ravi d'entre la bonne nouvelle !
+
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
Tu devrais y jeter un Å“il une fois au port, ils en valent le coup, hehe.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un Å“il une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
+You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
+Tu devrais aller les chercher quand on arrivera au port. Tu ne le regretteras pas ! Héhé...
+
You should talk to Magic Arpan first.
Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
Tu devrais essayer de tuer des Tortugas or des Crocs si tu es assez fort.
+You should walk to the north to find him.
+Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
+
+You should walk to the north.
+Tu devrais marcher vers le nord.
+
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins saouls te racontent.
You still haven't completed your task.
Tu n'as toujours pas rempli ta tâche.
+You still need to give me boxes from:
+Tu dois toujours me donner les boîtes de :
+
+You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
+T'es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
+
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
Tu es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
@@ -3052,6 +4198,9 @@ Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.
You stupid, it's an english, look at his head form.
Vous êtes tous idiots, c'est un anglais, regardez la forme de sa tête.
+You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
+T'es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
+
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
Tu es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
@@ -3064,6 +4213,9 @@ Idiot, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements dans le coffre.
+You told me that you 'were' important.
+Tu m'as dit que tu 'étais' important.
+
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Tu as essayé de m'avoir, hein?? Mais surprise! J'suis toujours ici... *hic* Ou là...
@@ -3100,30 +4252,60 @@ Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première m
You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
Tu auras la possibilité de la trouver au marché au sud-ouest d'Artis.
+You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
+Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un travail voire même à découvrir ce qui t'étais arrivé en mer.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras demander de l'aide dans la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un boulot ou même t'aider à découvrir ce qu'y t'es arrivé en pleine mer.
+You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
+Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
+
You withdrawn a total of @@ E.
Tu retires un total de @@ E.
+You yoiis should walk to the north.
+Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois.
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
Tu es un de nous maintenant, c'est génial ! J'étais sûr que tu étais ce type de femme lorsque je t'ai vu la première fois !
+You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
+
You're right, it's about Julia.
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+You're right, it's about Julia.#1
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+
You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
+You're right, it's about you.#0
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+
+You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
+Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
+
+You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
+Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
+
You?? Here??
Toi ? Ici ??
+Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
+Ton corps souffre, même tes cheveux te font mal, et la lumière vive du jour est douloureuse.
+
Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion d'Aemil.
@@ -3133,6 +4315,9 @@ Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir la @@.
+Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
+Ton cœur s'accélère lorsque ton regard se concentre sur un petit panneau de bois, partiellement obscurci sous une couche de sable apporté par le vent.
+
Your position has been saved.
Ta position a été sauvegardée.