summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-06-29 13:35:50 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-06-29 13:35:50 -0300
commite133a6e08432b8b9ba23322927c34c1729e23e26 (patch)
tree1c3fd5a0bdcb6928ecc8f7bad5a73d346987878f /langs
parent465b05a0c2c5abe4a0d36cdf7d020c95051620e2 (diff)
downloadserverdata-e133a6e08432b8b9ba23322927c34c1729e23e26.tar.gz
serverdata-e133a6e08432b8b9ba23322927c34c1729e23e26.tar.bz2
serverdata-e133a6e08432b8b9ba23322927c34c1729e23e26.tar.xz
serverdata-e133a6e08432b8b9ba23322927c34c1729e23e26.zip
Minor commit
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt5
-rw-r--r--langs/lang_en.old3
-rw-r--r--langs/lang_en.txt7
-rw-r--r--langs/lang_es.txt5
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt5
-rw-r--r--langs/lang_it.txt5
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt5
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old3
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt1325
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt5
10 files changed, 699 insertions, 669 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 1700a2b71..fe49c5f5d 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 9bf4c695b..c880769ad 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -238,6 +238,9 @@ How do you know?
Hurns Island, then? Yes, that is a pretty island, right?
Hurns Island, then? Yes, that is a pretty island, right?
+Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+
I am Kevin, an alchemist specialized in reset potions.
I am Kevin, an alchemist specialized in reset potions.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index df46b417e..724c66257 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,8 +4454,8 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 22716ad5c..58afbc137 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index b4b101572..ab85b3e46 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index 1c5e98e91..696821a59 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index b82eb49bc..9f8a6ca67 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index a7c1c79b9..d6607d315 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -103,6 +103,9 @@ Hey.
How do you know?
Como você sabe?
+Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald sob cerco! Nenhum navio é capaz de dar ajuda!
+
I can make a nice, simple potion for you. Once you drink it, the raw mana will settle on your body.
Eu posso fazer uma boa e simples poção para você. Uma vez que você beber, a mana crua se instalará em seu corpo.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index e4c787899..7270fde8c 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -150,7 +150,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
(Beba o chá, esperando o melhor)
(Protip: Use arrow keys to walk around once you wake up.)
-
+(Protip: Use as setas para andar quando você acordar.)
(Suddenly a strange sensation flows through you. It feels like your soul leaves your body and becomes one with the stone.)
(De repente, uma sensação estranha flui por você. É como se sua alma deixasse seu corpo e se tornasse uma com a pedra.)
@@ -195,19 +195,19 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
*burp*
*chants more words, while the crystal hovers the potion*
-
+* canta mais palavras, enquanto o cristal paira a poção *
*cries*
-
+* chora *
*gulp* *gulp* *gulp*
-
+* gulp * * gulp * * gulp *
*tut*
-
+* tut *
*whistle*
-
+*apito*
- 5 @@, with 12000 GP, for a @@.
- 5 @@, com 12000 GP, por um @@.
@@ -261,10 +261,10 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... Lidar com ferrões de escorpião é uma aposta, então podemos precisar de alguns ferrões antes de fazer uma poção de sucesso.
...Foolish human... Do you really think I will attend your summon?
-
+... Humano tolo ... Você realmente acha que eu vou participar da sua convocação?
...Have you ever gone there yet?
-
+... Você já foi lá ainda?
...I'll be back later.
...Voltarei mais tarde.
@@ -273,7 +273,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
...O que? Você quer @@? Cinco deles ?!
...You have courage. Many people tried and failed.
-
+... Você tem coragem. Muitas pessoas tentaram e falharam.
...You still have not overcome his house.
... Você ainda não superou a casa dele.
@@ -282,13 +282,13 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
.:: Congratulations! ::.
-
+. :: Parabéns! ::
.:: Mission Failed ::.
-
+.:: Missão fracassada ::.
.:: Second Tier Quest - Timed Out ::.
-
+. :: Second Tier Quest - Tempo esgotado ::.
/ clear clears the text box.
/ clear limpa a caixa de texto.
@@ -312,19 +312,19 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
1- Survive. If you die, you will gain nothing. And people want to kill you.
-
+1- Sobreviva. Se você morrer, não ganhará nada. E as pessoas querem te matar.
1- You must not be carrying anything with you.
-
+1- Você não deve estar carregando nada com você.
1. ##BDo not bot##b, A character must be being controlled by a human, standing, siting, or logged off. You may only control one character at a time.
1. ##BNão use robôs##b, um personagem deve estar sendo controlado por um humano, de pé, sentado, ou desconectado. Você só pode controlar um personagem de cada vez.
10 seconds!
-
+10 segundos!
100 - @@
-
+100 - @@
12x Strange Coins
12x Moedas Estranhas
@@ -333,16 +333,16 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
1600 GP
2- Take everything you can find. You'll be warped without equip or healing items! Kill monsters to get some stuff too!
-
+2- Pegue tudo que puder encontrar. Você será deformado sem equipar ou itens de cura! Mate monstros para pegar algumas coisas também!
2- You must not use a cart. If you do, YOU WILL BE SEVERELY PENALIZED.
-
+2- Você não deve usar um carrinho. Se fizer isso, VOCÊ SERÁ SEMPRE PENALIZADO.
2. ##BDo not spam nor flood.##b Texts entirely written in UPPER CASE helps counting as spam.
2. ##BNão faça spam nem abuse do chat.##b Textos escritos completamente em LETRAS MAIÚSCULAS ajudam a contar como spam.
2000 - @@
-
+2000 - @@
2018-03-16
2018-03-16
@@ -366,19 +366,19 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
2 x Ovos de Cobra
3- All items from the Arena are from the Arena. You won't carry any of them back with you.
-
+3- Todos os itens da Arena são da Arena. Você não vai levar nenhum deles de volta com você.
3- Trust nobody. There can be only one winner, and it must be you.
-
+3- Confie em ninguém. Só pode haver um vencedor e deve ser você.
3. ##BDo not trade invalid items, or try to cheat on trades.##b This includes any other kind of cheat or bug abuse, passive of account deletion and IP ban as stated by the Terms Of Service.
3. ##BNão negocie itens inválidos, nem tente trapacear em trocas.##b Isso inclui qualquer outro tipo de trapaça ou abuso de bugs, passivo de deleção de conta e ban de IP como determinado pelos Termos de Serviço.
4- Experience and Gold earned during this event can be kept.
-
+4- Experiência e Ouro ganhos durante este evento podem ser mantidos.
4- Take Care. Wildlife can kill you too. There can be traps.
-
+4- Tome cuidado. A vida selvagem também pode matar você. Pode haver armadilhas.
4. ##BRespect other players.##b This includes but is not limited to using offensive language in nicknames or chat, and begging items or favours to other players.
4. ##BRespeite os outros jogadores.##b Isso inclui mas não está limitado ao uso de linguagem ofensiva em apelidos ou chat, e implorar por itens ou favores a outros jogadores.
@@ -393,7 +393,7 @@ Tortuga de 4144
4500 - @@
-
+4500 - @@
5 Chagashrooms for a Strength Potion!
5 chagashrooms para uma poção de força!
@@ -402,16 +402,16 @@ Tortuga de 4144
5 Plushrooms para uma poção de Pressa!
5 seconds!
-
+5 segundos!
5- Trust yourself. You will lose the moment you enter in panic. This arena is not for the weak-willed!
-
+5- Confie em si mesmo. Você vai perder o momento em que entrar em pânico. Esta arena não é para o fraco de vontade!
5. ##BThe public chat is to be understood by everyone.##b Therefore, try to use english when possible.
5. ##BO chat público deve ser entendido por todos.##b Assim sendo, tente usar o inglês quando possível.
500 - @@
-
+500 - @@
5x Strange Coins
@@ -425,6 +425,9 @@ Tortuga de 4144
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
7. ##BEnquanto você tiver uma conta, você concorda com os [@@https://tmw2.org/legal|Termos De Serviço@@]##b. Se alguma regra entrar em conflito com os Termos de Serviço, os Termos de Serviço prevalecerão.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -474,7 +477,7 @@ Tortuga de 4144
@@ @@ @@
@@ Recipe
-
+Receita
@@ and @@ just got married!
@@ e @@ acabaram de se casar!
@@ -492,7 +495,7 @@ Tortuga de 4144
@@ se divorciou!
@@ goes away for a while and returns briefly.
-
+@ @ vai embora por um tempo e retorna brevemente.
@@ has the clear smile of victory!
@@ tem o claro sorriso da vitória!
@@ -501,7 +504,7 @@ Tortuga de 4144
@@ é um item caro, raro e perigoso. Não agite demais ou ele pegará fogo.
@@ is developing these potions.
-
+@@ está desenvolvendo essas poções.
@@ is helping me.
@@ está me ajudando.
@@ -519,7 +522,7 @@ Tortuga de 4144
@@!
@@, we are counting on you! We, the whole Hurnscald town!
-
+@@, estamos contando com você! Nós, toda a cidade de Hurnscald!
@@/1 @@
@@ / 1 @@
@@ -537,7 +540,7 @@ Tortuga de 4144
@@ / 10 Rattos
@@/100 @@
-
+@@ / 100 @@
@@/100 Red Scorpions
@@ / 100 Escorpiões Vermelhos
@@ -579,7 +582,7 @@ Tortuga de 4144
@@ / 4 @@
@@/40 @@
-
+@@ / 40 @@
@@/40 Fire Goblins killed
@@ / 40 Goblins de Fogo mortos
@@ -588,7 +591,7 @@ Tortuga de 4144
@@ / 40 @@ mortos
@@/45 @@
-
+@@ / 45 @@
@@/5 @@
@@ / 5 @@
@@ -600,13 +603,13 @@ Tortuga de 4144
@@ / 50 Cobras da Caverna
@@/60 @@
-
+@@ / 60 @@
@@/6000 GP
@@ / 6000 GP
@@/8 @@, just because I'm hungry as a bear.
-
+@@ / 8 @@, só porque estou com fome de urso.
@commands lists even more advanced commands, but you can't use all of them.
@commands lista comandos ainda mais avançados, mas você não pode usar todos eles.
@@ -642,7 +645,7 @@ A-hoy matey!
A-hoy matey!
AAAAAAAHHHHH, Thanks, I am lively again!
-
+AAAAAAAHHHHH, Obrigado, estou animada novamente!
ADMIN Cap
CHAPÉU DO ADMINISTRADOR
@@ -654,10 +657,10 @@ Abort
Abortar
Accept quest?
-
+Aceitar a quest?
Access is restricted to guards, as usual.
-
+O acesso é restrito aos guardas, como de costume.
Acorn
Bolota
@@ -666,16 +669,16 @@ Acorn Of Death
Bolota Da Morte
Activate event?
-
+Ativar evento?
Actually not.
-
+Na verdade não.
Actually, I have bad luck. Could you sell me a box full of fresh fish?
Atualmente, eu estou com azar. Você poderia me vender uma caixa cheia de peixe fresco?
Actually, nevermind. Good bye!
-
+Na verdade, deixa pra lá. Adeus!
Actually, nevermind. I'll wait you grind level 25 first, then we can do this.
Na verdade, deixa pra lá. Vou esperar que você aplainar o nível 25 primeiro, então podemos fazer isso.
@@ -684,7 +687,7 @@ Add a new line
Adicionar nova linha
Additionaly, all your movement will be restricted until either you're warped or log out.
-
+Além disso, todo o seu movimento será restrito até que você esteja deformado ou desconecte-se.
Adventurer, did you brought me what I asked? I see you have @@/10 @@.#0
@@ -717,7 +720,7 @@ After the Great Famine which happened after the Red Queen death, it was founded
Após a grande fome que aconteceu após a morte da Rainha Vermelha, foi fundada pelas pessoas que fugiram em busca de novas oportunidades.
After waiting for the oil to dry, he hands you the string.
-
+Depois de esperar que o óleo seque, ele lhe entrega a corda.
After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
Após confirmar a negociação, uma janela com uma divisão vertical irá aparecer. A esquerda estão os itens que você oferece. A direita estão os itens que o outro cidadão está oferecendo.
@@ -726,16 +729,16 @@ Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on st
Agressores sempre sabem quando estão em perigo! Assim sendo, eles estão sempre em alerta, atacando qualquer um que apareça a frente.
Ah no... That's not what I had to do... I wasted the potion...
-
+Ah não ... Isso não é o que eu tive que fazer ... eu perdi a poção ...
Ah! @@! I heard you helped Hinnak with his Pinkies problem!
Ah! @@! Eu ouvi dizer que você ajudou Hinnak com seu problema de Trasgos Rosas!
Ah! @@. A very rare drop!
-
+Ah! @@ Uma gota muito rara!
Ah! Actually nobody found one.
-
+Ah! Na verdade, ninguém encontrou um.
Ah! Greedy humans! Couldn't we happy with little?
Ah! Gananciosos humanos! Não poderíamos ser felizes com pouco?
@@ -774,13 +777,13 @@ Ah! I know. Kill 10 @@. They usually are the crops.
Ah! Já sei. Mate 10 @@. Eles geralmente estão nas plantações.
Ah, @@! I'm busy now, can we talk again later?
-
+Ah, @@! Estou ocupado agora, podemos conversar mais tarde?
Ah, @@, good thing you are here.
-
+Ah, bom, você está aqui.
Ah, @@, my friend! Are you here to help us with 5 @@? Or perhaps you have 5 more @@ to show that Hurnscald is getting safer?
-
+Ah, meu amigo! Você está aqui para nos ajudar com 5 @@? Ou talvez você tenha mais 5 @ @ para mostrar que Hurnscald está ficando mais seguro?
Ah, @@, welcome!
Ah, @@, bem vindo(a)!
@@ -792,7 +795,7 @@ Ah, Hasan... Sorry pal, afraid I can't do anything for you. Try talking to his m
Ah, Hasan ... Desculpe amigo, não posso fazer nada por você. Tente falar com sua mãe Sorfina, ela está na casa de Mahoud, perto do Hotel.
Ah, I am lively again. I wish I could just raise from this bed and do some exercise, but the Nurse refuses to let me go.
-
+Ah, estou animada novamente. Eu gostaria de poder levantar desta cama e fazer algum exercício, mas a enfermeira se recusa a me deixar ir.
Ah, I can also cure you, if you need.
Ah, eu também posso te curar, se precisar.
@@ -801,16 +804,16 @@ Ah, I guess you want to fight at the cave north of me...
Ah, eu acho que você quer lutar na caverna ao norte...
Ah, I hate mushrooms. Perhaps in future, I could use their spikes and mushies.
-
+Ah, eu odeio cogumelos. Talvez no futuro, eu poderia usar seus espinhos e cogumelos.
Ah, I hate snakes. Perhaps in future, I could use their tongues.
-
+Ah, eu odeio cobras. Talvez no futuro eu pudesse usar suas línguas.
Ah, I love mouboos. But their steaks, hmm. Ah, no, I shouldn't eat that...
-
+Ah, eu amo mouboos. Mas os bifes deles, hmm. Ah, não, eu não deveria comer isso ...
Ah, I wish I got something for helping people out...
-
+Ah, eu queria ter algo para ajudar as pessoas ...
Ah, I wonder how my mother Swezanne is faring...
Ah, eu me pergunto como minha mãe Swezanne está...
@@ -825,7 +828,7 @@ Ah, hello there! I am @@, a Redy alchemist.
Ah, olá! Eu sou @@, um alquimista Redy.
Ah, hello.
-
+Ah, olá.
Ah, if Jack and that fisherman from Halinarzo still gave me materials...
Ah, se Jack e aquele pescador de Halinarzo ainda me desse materiais ...
@@ -843,7 +846,7 @@ Ah, my daughter Silvia is so far away... But I don't want to leave the shade of
Ah, minha filha Silvia está tão longe... Mas, eu não quero deixar a sombra dessa árvore...
Ah, my husband Hinnak is so hard working...
-
+Ah, meu marido Hinnak está trabalhando duro ...
Ah, nothing too major, as you already have magic.
Ah, nada muito importante, já que você já tem magia.
@@ -852,13 +855,13 @@ Ah, personally I don't use it?
Ah, pessoalmente eu não uso?
Ah, so you think you can fool me?
-
+Ah, então você acha que pode me enganar?
Ah, so you're willing to help? Great! Because I HATE THEM ALL!
-
+Ah, então você está disposto a ajudar? Ótimo! Porque eu os odeio todos!
Ah, that was tiresome... I'll go make a reward for them, talk to me again later.
-
+Ah, isso foi cansativo ... Eu vou fazer uma recompensa por eles, fale comigo mais tarde.
Ah, the kids are playing hide and seek, but I am afraid they went too far. A monster attack could start anytime, after all.
Ah, as crianças estão brincando de esconde-esconde, mas estou com medo que elas tenham ido muito longe. Um ataque monstro poderia começar a qualquer hora, afinal de contas.
@@ -882,10 +885,10 @@ Ah, traveller! I am Lilica the Scary Bunny! I exchange many @@ and @@ for neat r
Ah, viajante! Eu sou Lilica, a Coelhinha Assustadora! Troco muitas @@ e @@ por recompensas perfeitas!
Ah, we have serious problems of robbery. I need someone really strong to help me, and you don't qualify.
-
+Ah, nós temos sérios problemas de roubo. Eu preciso de alguém realmente forte para me ajudar e você não se qualifica.
Ah, welcome @@. You have @@ Contributor Points.
-
+Ah, bem vindo @@. Você tem @@ Contributor Points.
Ah, welcome. Please, don't be afraid of my look, Saulc GM assigned me to here.
Ah, seja bem vindo. Por favor, não tenha medo de minha aparência, Saulc GM me designou para aqui.
@@ -903,13 +906,13 @@ Ah... I am too lazy to ask for anything in exchange. Here. Take it. Free.
Ah... Estou com tanta preguiça para pedir por qualquer coisa em troca. Aqui! Pegue! É Grátis!
Ah... Slimes... Sorry, not my cup of tea...
-
+Ah ... Slimes ... Desculpe, não minha xícara de chá ...
Ah... Sorry, your name is not on the contributor list.
-
+Ah ... Desculpe, seu nome não está na lista de colaboradores.
Ah... Was I warped?
-
+Ah ... eu estava deformado?
Ah... Well, ok. I'll do the powder for you, but you still need to bring me the material.
Ah ... bem, ok. Eu vou fazer o pó para você, mas você ainda precisa me trazer o material.
@@ -918,22 +921,22 @@ Ah... What is happening to meeeeeeee?
Ah... O que está acontecendo comiiiiiiiiiiigo?
Ah... You did it!
-
+Ah ... Você fez isso!
Ah... You have one too. Be careful with it, please. Many people lost their lives because they didn't handled that correctly.
-
+Ah ... Você também tem um. Tenha cuidado com isso, por favor. Muitas pessoas perderam a vida porque não lidaram com isso corretamente.
Ah... You must update your client first.
-
+Ah ... Você deve atualizar seu cliente primeiro.
Ahahahah, do you really think I'll accept legs if you don't help me cleaning my fields?
-
+Ahahahah, você realmente acha que eu vou aceitar as pernas se você não me ajudar a limpar meus campos?
Ahh, I hate @@.
Ahh, too many items. Sorry.
-
+Ah, muitos itens. Desculpa.
Ahoi.
Ahoi.
@@ -951,7 +954,7 @@ Aidan, the Monster Guide
Aidan, o Guia de Monstros
Airlia
-
+Airlia
Alan
Alan
@@ -960,7 +963,7 @@ Alige
Alige
Alige hands you an old paper patch.
-
+Alige lhe entrega um remendo de papel antigo.
All I can say is that you were born there, and moved by the age of 4, but to where? I don't know.
Tudo que posso dizer é que você nasceu lá, e se mudou com 4 anos, mas para onde? Não sei.
@@ -1002,7 +1005,7 @@ All mana bugs are dead!
Todos os insetos de mana estão mortos!
All monsters summoned!
-
+Todos os monstros convocados!
All of my money.
Todo meu dinheiro.
@@ -1023,7 +1026,7 @@ All torches are lit!
Todas as tochas estão acesas!
All you need to do then is walk outside, enter on the biggest house, and talk to the Trainer. He'll teach you everything.
-
+Tudo o que você precisa fazer é andar lá fora, entrar na casa maior e conversar com o treinador. Ele vai te ensinar tudo.
Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the 'Z' key next to the item or click the primary button on the item.
Quase todas as criaturas derrubam itens úteis quando derrotadas. Para coletar os itens derrubados, pressione a tecla 'Z' próxima ao item ou clique com o botão primário sobre o item.
@@ -1047,7 +1050,7 @@ Alright, I'm going to the capt'n room, keep an eye on him, we still don't know i
Certo, estou indo para sala do capitão, fique de olho nele, ainda não sabemos se ele é amigo ou não...
Alright.
-
+Bem.
Alright... Bye.
Certo... Tchau.
@@ -1071,13 +1074,13 @@ Also, I don't care if you don't like the @@. That's the weapon a true archer sho
Além disso, eu não me importo se você não gosta do @@. Essa é a arma que um verdadeiro arqueiro deveria usar!
Also, if I move away from the singularity during disarm process, it'll be lost.
-
+Além disso, se eu me afastar da singularidade durante o processo de desarmamento, isso será perdido.
Also, take this book so you don't forget the rules. You can always read it, or type ##B@rules##b on the chat.
Also, the more players survive, the better rewards will be given.
-
+Além disso, quanto mais jogadores sobreviverem, melhores recompensas serão dadas.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
Além disso, pegamos suas roupas, como estavam ... Yeyeye ... em uma forma ruim. Vá checar o baú perto da sua cama, tem outras dentro.
@@ -1119,13 +1122,13 @@ Ancient Sword
Espada Antiga
And again, and again, again.
-
+E novamente, e novamente, novamente.
And again, and again.
-
+E novamente e novamente.
And again.
-
+E de novo.
And also in notable mention of those who [@@https://www.patreon.com/TMW2|sponsor@@] the Alliance and its administrative structure.
E também em menção notável àqueles que [@@https: //www.patreon.com/TMW2|patrocinam@@] a Aliança e sua estrutura administrativa.
@@ -1149,7 +1152,7 @@ And one last thing I'll want. See these @@? I don't like them, so I'll have you
E uma última coisa que vou querer. Vê estes @@? Eu não gosto deles, então eu vou ter você para matar 40 deles para mim.
And speaking in reward, guards are looking for someone contrabanding goods from Artis. Do not help them!
-
+E falando em recompensa, os guardas estão procurando por alguém contrabandeando mercadorias da Artis. Não os ajude!
And then what happened?
E o que aconteceu depois?
@@ -1161,13 +1164,13 @@ And what's about Iron Ore?
E quanto ao minério de ferro?
And who do you think that created GM Magic in first place, inexperienced kid?
-
+E quem você acha que criou o GM Magic em primeiro lugar, garoto inexperiente?
And with what you expect to fight monsters? You must arrange yourself a weapon!
E com o quê você espera lutar contra monstros? Você precisa arranjar uma arma para si mesmo!
And you got help from a kid, Zarkor? Lucky is that kid, that I don't have time to deal with them. Farewell.
-
+E você recebeu ajuda de uma criança, Zarkor? Sorte é aquele garoto, que eu não tenho tempo para lidar com eles. Despedida.
And your rare, a @@! Enjoy!
E o seu raro, um @@! Aprecie!
@@ -1209,13 +1212,13 @@ Anwar left his house to tend Tulimshar's crops, after noticing something strange
Anwar sent you this, erm, hum... @@.
-
+Anwar lhe enviou isto, hum, hum ... @@.
Any fishing tips for me?
Alguma dica de pesca para mim?
Any friend of Hurnscald is my friend too. Come to me again, if you want to do daily quests!
-
+Qualquer amigo de Hurnscald também é meu amigo. Venha a mim novamente, se você quiser fazer missões diárias!
Anything else?
Algo mais?
@@ -1305,7 +1308,7 @@ Arena created, it can be used for 30 minutes.
Arena criada, pode ser usada por 30 minutos.
Arkim
-
+Arkim
Armbands
Braçadeiras
@@ -1386,7 +1389,7 @@ Atropos Mixture
Mistura atropos.
Attempt to disarm the singularity?
-
+Tentativa de desarmar a singularidade?
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
Awesome, volte se você quiser criar um grupo maior!
@@ -1395,7 +1398,7 @@ Awesome, here is the certificate! Choose guild name wisely, because there are no
Incrível, aqui está o certificado! Escolha o nome da guilda com sabedoria, porque não há reembolso, mesmo que você o perca!
Aww it's not summer. I love June 21st, and the summer vacations!
-
+Aww não é verão. Eu amo 21 de junho e as férias de verão!
Axe Hat
Chapéu de machado
@@ -1419,7 +1422,7 @@ Bandit
Bandito
Bandit Hat
-
+Chapéu Bandido
Bandit Hood
Bandido Hood
@@ -1428,13 +1431,13 @@ Bandit Lord
Lorde dos Bandidos
Bandit Mask
-
+Máscara de bandido
Bandit Pants
Calça Bandido
Bandits are a huge threat to Hurnscald. We're just a small farming town, and they're countless.
-
+Bandidos são uma enorme ameaça para Hurnscald. Somos apenas uma pequena cidade agrícola e eles são incontáveis.
Banshee Bow
Arco Banshee
@@ -1527,7 +1530,7 @@ Besides the Magic Council, Andrei Sakar have his own Mana Stone, but I doubt he
Além do Conselho Mágico, Andrei Sakar tem sua própria Pedra de Mana, mas duvido que ele treinasse seus gostos ou compartilhasse sua Pedra de Mana.
Better do this some other time...
-
+Melhor fazer isso outra hora ...
Better luck next time!"
@@ -1695,7 +1698,7 @@ Brimmed Hat
Chapéu de aba larga
Bring me 10 @@. I'll pay you some money for that, of course.
-
+Traga-me 10 @@. Eu vou te pagar um pouco por isso, claro.
Bring me your wood, and I'll show you which one is sturdy, yet flexible enough to make a good Forest Bow.
Traga-me sua madeira e mostrarei a você qual é resistente, mas flexível o suficiente para fazer um bom Forest Bow.
@@ -1767,7 +1770,7 @@ Burglar Mask
Máscara de assaltante
Burn the potion
-
+Queime a poção
Bury.
Enterrar.
@@ -1779,19 +1782,19 @@ But I can try my best for you!
Mas eu posso tentar o meu melhor para você!
But I probably should not do it. It might be poisoned!
-
+Mas eu provavelmente não deveria fazer isso. Pode ser envenenado!
But I'm almost out of @@...
Mas estou quase sem @@...
But as you're here now, could you do me a favour?
-
+Mas como você está aqui agora, você poderia me fazer um favor?
But be careful: do not scream when using a lot of capital letters, and do not keep repeating the lines, or you may be severely penalized.
Mas tome cuidado: não grite com muitas letras maiúsculas, e não fique repetindo as coisas, ou você pode ser severamente penalizado.
But come back in a few hours, I didn't lost all @@!
-
+Mas voltarei em poucas horas, não perdi tudo @@!
But hey, it is Easter and the poll is still open, so here are 15 @@ as a consolation prize.
Mas ei, é a Páscoa e a enquete ainda está em aberto, então aqui estão 15 € como prêmio de consolação.
@@ -1812,7 +1815,7 @@ But it is a massive organization, recognized by everyone. Guilds train with othe
Mas é uma organização massiva, reconhecida por todos. Guildas treinam com outras guildas, por lucros enormes.
But it's ultimate goal of miners there.
-
+Mas é objetivo final dos mineiros lá.
But maybe you should help other people and get some levels before returning to me.
Mas talvez você deva ajudar outras pessoas e obter alguns níveis antes de voltar para mim.
@@ -1860,19 +1863,19 @@ But you won't *hic* me this time...
Mas você não vai me *hic* desta vez...
But you're too slow to catch any of them. Sorry.
-
+Mas você é muito lento para pegar qualquer um deles. Desculpa.
But you're too slow. Sorry.
-
+Mas você é muito lento. Desculpa.
But you're too weak to beat any of them. Sorry.
-
+Mas você é muito fraco para vencer qualquer um deles. Desculpa.
But you're too weak. Sorry.
-
+Mas você é muito fraco. Desculpa.
But, it wouldn't look nice if I let you do all the killing! The other guards are working right now!
-
+Mas não ficaria legal se eu deixasse você matar tudo! Os outros guardas estão trabalhando agora!
But... But! Where are you?! That summon ritual is equivalent to GM magic!
Mas, mas! Onde está voce?! Esse ritual de convocação é equivalente a magia GM!
@@ -1905,7 +1908,7 @@ Bye.
Tchau.
CONGRATULATIONS! You are the first player to finish Yeti King quest!!
-
+PARABÉNS! Você é o primeiro jogador a terminar a missão Yeti King !!
Cactus Drink
Bebida de Cactus
@@ -1914,19 +1917,19 @@ Cactus Potion
Poção de Cactus
Caelum
-
+Caelum
Calm down! How can I help you?
-
+Acalme-se! Como posso ajudá-lo?
Camel Dye
Corante de camelo
Can I become a miner?
-
+Posso me tornar um mineiro?
Can I find a mana source here?
-
+Posso encontrar uma fonte de mana aqui?
Can I read these rules again?
Posso ler as regras novamente?
@@ -1956,7 +1959,7 @@ Can you help me?
Você pode me ajudar?
Can you mix Gem Powder?
-
+Você pode misturar Gem Powder?
Can you please explain the task again?
Você pode por favor explicar a tarefa novamente?
@@ -2028,7 +2031,7 @@ Captain Cap
Capitão Cap
Captain Nard have it. Fetch it with him! Quick, you only have @@ left!
-
+Capitão Nard tem isso. Pegue com ele! Rápido, você só tem @@ esquerda!
Captain Nard is in the room to your right.
Capitão Nard está na sala a sua direita.
@@ -2055,7 +2058,7 @@ Cave Snake Egg
Ovo da serpente da caverna
Cave Snake Hat
-
+Chapéu da serpente da caverna
Cave Snake Lamp
Lâmpada de Cobra da Caverna
@@ -2076,13 +2079,13 @@ Celestia asks for your help.
Celestia pede sua ajuda.
Celestia eyes sparkles.
-
+Os olhos de Celestia brilham.
Celestia hands you a cup filled with some type of tea that is unlike anything you have seen before.
-
+Celestia entrega a você uma xícara cheia de algum tipo de chá que é diferente de tudo que você já viu antes.
Celestia then picks up the cup of tea and drinks it in front of you to demonstrate that it is not only harmless but also quite delectable.
-
+Celestia, em seguida, pega a xícara de chá e bebe na frente de você para demonstrar que não é apenas inofensivo, mas também bastante delicioso.
Centaur
Centauro
@@ -2214,7 +2217,7 @@ Claw Pendant
Pingente de Garra
Clearly an exotic tea, with a refined flavor fit for a refined woman such as Celestia.
-
+Claramente um chá exótico, com um sabor refinado para uma mulher refinada como Celestia.
Click here for instructions on how to use the test server.
Clique aqui para instruções em como usar o servidor de testes.
@@ -2226,7 +2229,7 @@ Client Version: @@
Versão do Cliente: @@
Close
-
+Fechar
Close Extension
Fechar extensão
@@ -2262,7 +2265,7 @@ Come after a little while.
Volte depois de um tempinho.
Come back in a few hours, and we can fix that!
-
+Volte em algumas horas, e podemos consertar isso!
Come back soon!
Volte logo!
@@ -2277,7 +2280,7 @@ Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding
A aderência confortável é importante especialmente para os recém-chegados, já que eles estarão segurando por um bom tempo.
Command not permitted on this map! Check npc/functions/weather.conf
-
+Comando não permitido neste mapa! Verifique o npc / functions / weather.conf
Commands.
Comandos.
@@ -2436,16 +2439,16 @@ Crystallized Maggot
Larva Cristalizada
Current Event:
-
+Evento atual:
Current Quest Progress: @@/10,000 kills
Progresso da Missão Atual: @@ / 10.000 mortes
Current Spawn Mode:
-
+Modo de Spawn Atual:
Current arena player count: @@ on map. (Min. 3 to begin event)
-
+Contagem atual de jogadores de arena: @@ no mapa. (Min. 3 para começar o evento)
Current drop rate is set to @@% (default value).
Taxa de drop atual estabelecida como sendo @@% (valor padrão).
@@ -2466,7 +2469,7 @@ Current hero: @@
Herói atual: @@
Current player count: @@/5 must be online.
-
+Contagem atual de jogadores: @@ / 5 deve estar online.
Current progress: @@/10000 @@
Progresso atual: @@ / 10000 @@
@@ -2475,7 +2478,7 @@ Cursed Arrow
Flecha amaldiçoada
Cursed Arrows
-
+Setas Amaldiçoadas
Curshroom
Curshroom
@@ -2550,7 +2553,7 @@ Deal.
Combinado.
Dealing with elves is too bothersome to me.
-
+Lidar com os elfos é muito incômodo para mim.
Debug
Depurar
@@ -2583,7 +2586,7 @@ Deliver it to Zitoni on my name. He'll trust it. The relation between me and Zit
Entregue para Zitoni em meu nome. Ele vai confiar. A relação entre mim e Zitoni ... vai muito atrás.
Demonic Chest
-
+Baú Demoníaco
Demonic Earth Powder
Pó Demoníaco da Terra
@@ -2595,7 +2598,7 @@ Deposit.
Depositar.
Descend into Tulimshar sewers?
-
+Descida em esgotos de Tulimshar?
Desert Bandit
Bandido do Deserto
@@ -2625,7 +2628,7 @@ Desert Thief Card
Cartão do ladrão do deserto
Despite its initial dubious fragrance, the tea comes off as very smooth and mellow with a bit of natural sweetness and a touch of an earthy forest like flavour, but in a very good way.
-
+Apesar de sua fragrância duvidosa inicial, o chá sai muito suave e suave, com um pouco de doçura natural e um toque de uma floresta de terra como sabor, mas de uma forma muito boa.
Determine Team Size (If everyone is ready and stdby at Tulimshar, use: @@. Minimum 2 players.)
Determine o Tamanho da Equipe (Se todos estiverem prontos e prontos para a Tulimshar, use: @@. Mínimo de 2 jogadores.)
@@ -2634,7 +2637,7 @@ Determine Team Size +1 (so 1 each side, use 2)
Determine tamanho do time +1 (então 1 em cada time, use 2)
Developer Cap
-
+Tampão do desenvolvedor
Devis
Devis
@@ -2655,7 +2658,7 @@ Did you brought me 7 @@?
Você me trouxe 7 @@?
Did you brought me everything I asked for?
-
+Você me trouxe tudo que eu pedi?
Did you have any other questions for me?
Você tinha alguma outra questão para mim?
@@ -2667,7 +2670,7 @@ Did you say reward? I want it!
Você disse recompensa? Eu quero!
Did you see Jhedia the blacksmith in Tulimshar? She might know how you could get this.
-
+Você viu Jhedia o ferreiro em Tulimshar? Ela pode saber como você pode conseguir isso.
Different kind of monsters live near the city. For example, blubs. I have no idea of what are those.
Diferente tipos de monstros vivem perto da cidade. Por exemplo, blubs. Não sei o que eles são.
@@ -2715,13 +2718,13 @@ Do I look like a tree? I feel like one.
Eu pareço uma árvore? Eu me sinto como um.
Do a weird dance
-
+Faça uma dança estranha
Do as I told you, and talk to Alan for the bow!
Faça o que eu lhe disse e fale com o Alan pelo arco!
Do it!
-
+Faça!
Do not attempt to go there again.
@@ -2748,7 +2751,7 @@ Do not worry, I'll be back in a jiffy.
Não se preocupe, eu volto em um instante.
Do nothing
-
+Fazer nada
Do you accept special requests? Could you make me a really good bow?
Você aceita pedidos especiais? Você poderia me fazer um arco realmente bom?
@@ -2760,7 +2763,7 @@ Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Você se sente muito fraco, mesmo para causar danos a essas áreas?
Do you have an extra of 11 @@ for me?
-
+Você tem um extra de 11 @ @ para mim?
Do you have any other questions for me?
Você tem alguma outra pergunta para mim?
@@ -2799,7 +2802,7 @@ Do you want to cut this @@?
Você quer cortar este @@?
Do you want to go to the left, the right or stay where you are?
-
+Você quer ir para a esquerda, a direita ou ficar onde está?
Do you want to marry @@?
Você quer se casar @@?
@@ -2808,13 +2811,13 @@ Do you want to read it?
Você quer ler?
Do you, perchance, have 2 @@ and 3 @@?
-
+Você, por acaso, tem 2 @@ e 3 @@?
Doll
Boneca
Don't bother me, I'm busy right now. Since the Monster King left, I barely got a night of rest...
-
+Não me incomode, estou ocupado agora. Desde que o Rei Monstro partiu, eu mal tenho uma noite de descanso ...
Don't break my stuff.
Não quebre minhas coisas.
@@ -2835,31 +2838,31 @@ Don't go alone, though! He would not listen to me, it is not you alone he'll pay
Não vá sozinho, embora! Ele não me ouviria, não é você sozinho, ele vai prestar atenção.
Don't just stand here! Go fetch help, NOW!!
-
+Não fique apenas aqui! Vá buscar ajuda, AGORA !!
Don't say anything, I can smell the scent of Helena's hair on you.
-
+Não diga nada, posso sentir o cheiro do cabelo de Helena em você.
Don't worry ma'm, I'll recover the Treasure Keys at once.
-
+Não se preocupe, vou recuperar as chaves do tesouro de uma só vez.
Donate 100 GP for prize
-
+Doe 100 GP por prêmio
Donate 15 GP for prize
-
+Doe 15 GP por prêmio
Donate 5 GP for prize
-
+Doe 5 GP por prêmio
Donate 50 GP for prize
-
+Doe 50 GP por prêmio
Donate a Bat Teeth
-
+Doe um dente de morcego
Donate a Bat Wing
-
+Doe uma asa de morcego
DoorUpwards
Portas
@@ -2886,10 +2889,10 @@ Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you le
Vestir-se! Não ande sem roupa! Sempre use seus itens! Eles deixam você menos vulnerável a ataques e mais fortes para derrotar seus oponentes.
Drink the potion
-
+Beba a poção
Drink the potion, and say magic words
-
+Beba a poção e diga palavras mágicas
Drop Rate management
Gerenciamento de taxa de queda
@@ -2919,7 +2922,7 @@ Dye cards are not the only thing which exist, but they are the coolest!
Cartões de corante não são a única coisa que existe, mas são os mais legais!
Dying will also decrease the pet intimacy, and there are bonuses when your intimacy is high!
-
+Morrer também diminuirá a intimidade do animal de estimação e haverá bônus quando sua intimidade for alta!
Dyrin The Traveler
Dyrin o viajante
@@ -2946,7 +2949,7 @@ Earth Scroll
Pergaminho da Terra
East Aeros
-
+East Eros
Easter Angry Forain
Easter Angry Forain
@@ -2961,7 +2964,7 @@ Easter is over! I am the last chance to get rid of eggs!!
A Páscoa acabou! Eu sou a última chance de me livrar dos ovos !!
Easter will soon start!
-
+A Páscoa começará em breve!
Ectoplasm
Ectoplasma
@@ -3060,7 +3063,7 @@ Error, contact Jesusalva! Missing warp. Healing & Reseting temporaly.
Erro, entre em contato com Jesusalva! Obras perdidas Cura e restauração temporária.
Error, error, L_T2_S0 General Error, REPORT ME
-
+Erro, erro, erro geral L_T2_S0, REPORT ME
Error, marine_maxre invalid @@
Erro, marine_maxre invalid @@@
@@ -3072,7 +3075,7 @@ Estard
Estard
Estard finished arranging sufficient paperwork so adventurers can create their own guilds.
-
+Estard terminou de arrumar papel suficiente para que os aventureiros possam criar suas próprias guildas.
Eugene
Eugene
@@ -3090,7 +3093,7 @@ Event management
Gestão de eventos
Event stage:
-
+Estágio do evento:
Everburn Powder
Everburn Powder
@@ -3120,13 +3123,13 @@ Evil Scythe
Foice Mau
Evil worms crawl from earth and starts devouring the plants!
-
+Os vermes maus rastejam da terra e começam a devorar as plantas!
Example:
Exemplo:
Except they're not. I'll be back later.
-
+Exceto eles não são. Voltarei mais tarde.
Excuse me.
Com licença.
@@ -3147,7 +3150,7 @@ Experience Rate management
Gerenciamento de taxa de experiência
FINAL WARNING: Do not spend unecessary time on Soren's House, you'll be disconnected!!
-
+AVISO FINAL: Não perca tempo desnecessário na Casa de Soren, você será desconectado !!
Failed to warp to Soren Village.
Não conseguiu deformar para Soren Village.
@@ -3168,10 +3171,10 @@ Faris
Faris
Farmer Hat
-
+Chapéu de fazendeiro
Farmer Pants
-
+Calças De Fazendeiro
Fate's Potion
Poção de Fate
@@ -3201,7 +3204,7 @@ Fire Scroll
Pergaminho de Fogo
First thing is to get a @@. One from black market won't do, go to Halinarzo!
-
+A primeira coisa é conseguir um @@. Um do mercado negro não vai, vá para Halinarzo!
Fish Box
Caixa de peixe
@@ -3240,10 +3243,10 @@ Foolish kids, do you think violence is the answer to everything?!
Crianças tolas, você acha que a violência é a resposta para tudo ?!
For (another) one @@, I'll need 4 @@ and 50 GP.
-
+Para (outro) um @@, precisarei de 4 @ @ e 50 GP.
For a moment you wonder if Celestia might have gotten confused and tossed in a handful of forest dirt into the teapot.
-
+Por um momento você se pergunta se Celestia poderia ter ficado confusa e jogado um punhado de sujeira da floresta no bule.
For all his great deeds, and thousands of lives he saved, this statue is in his honor.
Por todos os seus grandes feitos e milhares de vidas que ele salvou, esta estátua é em sua honra.
@@ -3339,7 +3342,7 @@ GAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHH!
GAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHH!
GET OUT OF HERE, YOUR NOBODY!
-
+SAIA DE AQUI, SEU NINGUÉM!
GM Cap
Boné GM
@@ -3396,7 +3399,7 @@ Give Up
Desistir
Give it time, increase your magic power, and you'll find out the truth.
-
+Dê tempo, aumente seu poder mágico e você descobrirá a verdade.
Give me a second to look over your paperwork.
Me dê um segundo para examinar sua papelada.
@@ -3408,10 +3411,10 @@ Give me some space.
Me dê um pouco de espaço.
Give that to whoever needs them, and see if it works. Then come tell me the result. Do you have the reagents?
-
+Dê isso a quem precisa e veja se funciona. Então vem me dizer o resultado. Você tem os reagentes?
Give the Antenna to her?
-
+Dar a antena para ela?
Give your pet a nice name, and keep it healthy, and you'll be a successful pet owner!
Dê ao seu animal um bom nome e mantenha-o saudável, e você será um bem-sucedido dono de animal de estimação!
@@ -3432,13 +3435,13 @@ Go fly a kite.
Vá empinar pipa.
Go home now?
-
+Vá para casa agora?
Go kill the Bandit Lord!
-
+Vá matar o Lorde Bandido!
Go kill them!!
-
+Vá matá-los !!
Go very close to it and, speak the four four-letters magic words and he'll appear to you.
Vá muito perto e fale as quatro palavras mágicas de quatro letras e ele aparecerá para você.
@@ -3540,7 +3543,7 @@ Good job, here is 100,000 GP!
Bom trabalho, aqui é 100.000 GP!
Good job, here is 25,000 GP and 15,750 EXP.
-
+Bom trabalho, aqui é 25.000 GP e 15.750 EXP.
Good job, here is 275,000 GP and 60 @@!
@@ -3555,7 +3558,7 @@ Good job, man!
Bom trabalho cara!
Good job, you already killed over 100! Hahah, that sure teach them a lesson!
-
+Bom trabalho, você já matou mais de 100! Hahah, isso certamente lhes ensinará uma lição!
Good job... Here is your reward...
Bom trabalho ... Aqui está sua recompensa ...
@@ -3600,7 +3603,7 @@ Good! I want 3 @@ and 10 @@. I have a contract to transform that in good money.
Boa! Eu quero 3 @@ e 10 @@. Eu tenho um contrato para transformar isso em bom dinheiro.
Good! Last step! West of Hurnscald, there is a magic fountain.
-
+Boa! Último passo! A oeste de Hurnscald, há uma fonte mágica.
Good, good, you have enough powder. Now I need you to lit all five torches with them.
Bom, bom, você tem pó suficiente. Agora eu preciso que você liste todas as cinco tochas com elas.
@@ -3612,7 +3615,7 @@ Good, good. The skill you got earlier just raised a single level. I'll also impa
Bom, Bom. A habilidade que você obteve anteriormente apenas aumentou um nível. Eu também vou colocar alguma experiência em você, nada demais.
Good, you did it!
-
+Bom, você fez isso!
Goodbye.
Até mais.
@@ -3633,10 +3636,10 @@ Grass Seeds
Sementes de grama
Great! Eomie, the girl on Tulimshar's magic academy, is an alchemist. She probably makes fertilizers.
-
+Ótimo! Eomie, a garota na academia de magia de Tulimshar, é uma alquimista. Ela provavelmente faz fertilizantes.
Great! Excellent! Because I am also diving in problems!!
-
+Ótimo! Excelente! Porque também estou mergulhando em problemas !!
Great! The first thing you need is, obviously, a bow. You should not use any you come across, but a high quality one.
Ótimo! A primeira coisa que você precisa é, obviamente, um arco. Você não deve usar nenhum que você encontrar, mas de alta qualidade.
@@ -3756,16 +3759,16 @@ Gwendolyn Bowmaker
Gwendolyn Bowmaker
Gwendolyn sighs and shake her head.
-
+Gwendolyn suspira e sacode a cabeça.
Gwendolyn takes an analyzing look at you. Then she nods.
-
+Gwendolyn analisa você. Então ela concorda.
Had you any breakthrough?
-
+Você teve algum avanço?
Haha, Nice, but how do you do that?
-
+Haha, legal, mas como você faz isso?
Haha, no, I'm not! But we found traces of them.
Haha, não, eu não sou! Mas nós encontramos traços deles.
@@ -3783,7 +3786,7 @@ Half Eggshell
Casca de ovo quebrada
Halin Guard
-
+Guarda Halin
Halinarzo people are very poor, but we have our resources...
Halinarzo pessoas são muito pobres, mas nós temos nossos recursos ...
@@ -3792,13 +3795,13 @@ Halinarzo was founded to explore Mana Stones.
Halinarzo foi fundado para explorar Mana Stones.
Halinarzo's Nurse
-
+Enfermeira de Halinarzo
Hard Spike
Spike duro
Hard workers get an extra work level. This means a +1 VIT bonus is possible!
-
+Trabalhadores esforçados recebem um nível extra de trabalho. Isso significa que um bônus de +1 VIT é possível!
Hasan
Hasan
@@ -3807,7 +3810,7 @@ Hasan is bothering less frequently his friends, as now he have his own seasonal
Hasan takes your print screen and analyzes it.
-
+Hasan pega sua tela de impressão e analisa.
Haste Potion
Poção de Aceleração
@@ -3834,16 +3837,16 @@ He is in the process of making a figurine made of bug leg.
Ele está no processo de fazer uma estatueta feita de perna de insetos.
He is the Miners leader.
-
+Ele é o líder dos mineiros.
He never touched the Soul Menhir... He died... For real...
Ele nunca tocou no Menhir da Alma ... Ele morreu ... De verdade ...
He pours something on it, you're not sure what. He then utters some magic words.
-
+Ele derrama algo sobre isso, você não tem certeza do que. Ele então profere algumas palavras mágicas.
He will summon allies if he think you have the upper hand. So take care if you are going ranged.
-
+Ele convocará aliados se achar que você tem a vantagem. Então tome cuidado se você está indo variou.
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
Ele está segurando uma vara de pescar enquanto olha para o mar.
@@ -3879,10 +3882,10 @@ Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a ne
Hehehe, ele está um pouco nervoso, mas por favor perdoe ele. Não é todo dia que temos um novo membro na tripulação!
Helena
-
+Helena
Helena's Teammate
-
+Companheiro de equipe de Helena
Helios Boots
Botas Helios
@@ -3936,10 +3939,10 @@ Hello my friend!#1
Olá meu amigo!
Hello player, do you want to participate on HUNGRY QUIRIN event?!
-
+Olá jogador, você quer participar do evento HUNGRY QUIRIN ?!
Hello there pretty fountain, what about granting me magic?
-
+Olá há fonte bonita, que tal me conceder magia?
Hello there! I am a constable. I keep law and order here.
Olá! Eu sou um policial. Eu mantenho a lei e a ordem aqui.
@@ -4044,31 +4047,31 @@ Hello. I am @@, and I am from a family of travellers. We travel though the whole
Olá. Eu sou @@, e eu sou de uma família de viajantes. Nós viajamos pelo mundo inteiro, procurando por mercadorias exóticas.
Hello. Take care with the Mountain Snakes, they're highly poisonous!
-
+Olá. Tome cuidado com as serpentes da montanha, elas são altamente venenosas!
Here are the Antennas.
-
+Aqui estão as antenas.
Here are the Pinkie Legs.
-
+Aqui estão as pernas do Pinkie.
Here are two @@. Please deliver it to them. I hope they'll like it.
-
+Aqui estão dois @@. Por favor, entregue para eles. Espero que eles gostem.
Here is 1000 GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to live.
-
+Aqui está 1000 GP por seus esforços. Obrigado por fazer de Hurnscald um lugar melhor para viver.
Here is 2000 GP for your efforts. Thanks for making Hurnscald a better place to live.
-
+Aqui está 2000 GP por seus esforços. Obrigado por fazer de Hurnscald um lugar melhor para viver.
Here is a safe haven for we who don't fight. There are no monsters, and the Mouboo watches over us.
-
+Aqui é um porto seguro para nós que não lutamos. Não há monstros, e o Mouboo nos vigia.
Here is the @@, like my armor, and one of the best for rangers.
-
+Aqui está o @@, como minha armadura, e um dos melhores para rangers.
Here is the bug bomb! Eomie just gave me. Hurry up!
-
+Aqui está a bomba de insetos! Eomie acabou de me dar. Se apresse!
Here is your powder! I hope it will be useful.
Aqui está seu pó! Espero que seja útil.
@@ -4083,7 +4086,7 @@ Here it is, mister.#1
Aqui está, senhor # 1
Here it is. Come back to report the results.
-
+Aqui está. Volte para relatar os resultados.
Here it is. Take care with it!
Aqui está. Tome cuidado com isso!
@@ -4146,13 +4149,13 @@ Here's your reward!
Aqui está sua recompensa!
Here, I did this @@ for you! I'm pretty sure this is also a drop, but that's literally everything I could do for helping my husband.
-
+Aqui, eu fiz isso @ @ para você! Tenho certeza que isso também é uma gota, mas isso é literalmente tudo que eu poderia fazer para ajudar meu marido.
Here, I have a candy!
Aqui eu tenho um doce!
Here, all yours. I can't use them like I am now. Thank you.
-
+Aqui, todo seu. Eu não posso usá-los como eu sou agora. Obrigado.
Here, learn the ##BFalkon Punch##b. It is on Physical skills tab. You can drag it to the shortcut list. Use it to protect people!
@@ -4161,10 +4164,10 @@ Here, take as much as you need, I have plenty!
Aqui, pegue o quanto você precisar, eu tenho muito!
Here, take it. If the mana goes out of your body, I'll have your class master to return the book to me.
-
+Aqui, pegue. Se a mana sai do seu corpo, eu vou ter o seu professor para retornar o livro para mim.
Here, take the Elixir. Please, bring it to my wife! I am counting on you!!
-
+Aqui, pegue o Elixir. Por favor, traga para minha esposa! Eu estou contando com você!!
Here, take this @@ - you deserve it! And here is 200 GP to buy a better weapon.
Aqui, leve este @@ - você merece! E aqui está 200 GP para comprar uma arma melhor.
@@ -4173,7 +4176,7 @@ Here, take this @@ - you deserve it! And here is 5.000 GP and 8.400 XP.
Aqui, leve este @@ - você merece! E aqui está 5.000 GP e 8.400 XP.
Here, take this @@. This is the proof that you've helped Hurnscald greatly. This shall open new opportunities to you.
-
+Aqui, pegue isso @@. Esta é a prova de que você ajudou Hurnscald muito. Isso abrirá novas oportunidades para você.
Here, take this pair of boots as a reward!
Aqui, pegue este par de botas como recompensa!
@@ -4197,10 +4200,10 @@ Hey dude. During this event you can trade one @@ for more... useful items.
Ei cara. Durante este evento, você pode negociar um @@ para mais ... itens úteis.
Hey hey... Good job! I was worried you would ruin their hoods before being able to take them.
-
+Hey hey ... Bom trabalho! Eu estava preocupado que você arruinasse seus capuzes antes de ser capaz de levá-los.
Hey hey... Good job! We can now use again the stuff we recovered from the bandits.
-
+Hey hey ... Bom trabalho! Agora podemos usar novamente as coisas que recuperamos dos bandidos.
Hey kid! Can you hear me?#0
Ei garota! Você consegue me ouvir?
@@ -4215,19 +4218,19 @@ Hey there. My name is Gwendolyn Bowmaker; I'm the granddaughter of the famous Gl
Olá. Meu nome é Gwendolyn Bowmaker; Eu sou a neta do famoso Glinda Bowmaker.
Hey wait... A monster!! Run for your life!!
-
+Ei, espere ... Um monstro !! Corra por sua vida!!
Hey wait... You found 2 GP!
-
+Ei, espere ... Você encontrou 2 GP!
Hey wait... You're enveloped by a bright light and fully healed!
-
+Ei, espere ... Você está envolvido por uma luz brilhante e totalmente curado!
Hey wait... You're enveloped by a bright light and gain experience!
-
+Ei, espere ... Você está envolvido por uma luz brilhante e ganha experiência!
Hey you have a bucket! Too bad there are, you know, HOLES on it, so you can see.
-
+Ei, você tem um balde! Que pena que você tem HOLES, então você pode ver.
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Ei você! Você pode nos ouvir? Você está bem?
@@ -4242,7 +4245,7 @@ Hey! How are you today? Thanks again for your help.
Ei! Como você está hoje? Obrigado novamente por sua ajuda.
Hey! I already got them!
-
+Ei! Eu já peguei eles!
Hey, @@!
Ei, @@!
@@ -4254,7 +4257,7 @@ Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Ei, confira minha nova vara de pescar. Eu comprei hoje mesmo.
Hey, do you know what is good on summer? @@!
-
+Ei, sabe o que é bom no verão? @@!
Hey, dude! The guards are after me. I need your help, and I can reward you.#0
@@ -4266,7 +4269,7 @@ Hey, girl!#0
Hey, how is the monster extermination going?
-
+Ei, como vai o extermínio de monstros?
Hey, if you take a bow, buy a Quiver with Nicholas, on Hurnscald's blacksmith. Come back always!
@@ -4317,13 +4320,13 @@ Hi. Could you perhaps be interested in doing some small errand for me?
Oi. Você poderia estar interessado em fazer uma pequena incumbência para mim?
Hinnak
-
+Hinnak
Hinnak and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
-
+Hinnak e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.
Hm, can we talk again later?
-
+Hm, podemos conversar mais tarde?
Hm... Shhhh...
Hm ... Shhhh ...
@@ -4350,7 +4353,7 @@ How can you help me?
Como você pode me ajudar?
How did you end up here?
-
+Como você acabou aqui?
How do I get magic?
Como faço para obter magia?
@@ -4380,7 +4383,7 @@ How many ingots do you want to make?
Quantos lingotes você quer fazer?
How many steps?
-
+Quantos passos?
How much do you want to deposit?
Quanto você quer depositar?
@@ -4389,7 +4392,7 @@ How much do you want to withdraw?
Quanto você quer retirar?
How powerfully do you want to shoot?
-
+Quão poderosamente você quer atirar?
How talk with someone?
Como converso com alguém?
@@ -4413,10 +4416,10 @@ However, taxes there are the highest. Living cost is high, and you should avoid
No entanto, os impostos são os mais altos. O custo de vida é alto e você deve evitar comprar coisas lá.
However, the Monster King laid siege to Hurnscald. His power increased greatly, and ships are not capable of even approaching the city.
-
+No entanto, o Rei Monstro sitiou Hurnscald. Seu poder aumentou muito, e navios não são capazes de se aproximar da cidade.
However, the log breaks with a loud crack.
-
+No entanto, o log quebra com um estalo alto.
However, they allowed everyone to use @@ command to rapidly reach Aeros during events.
@@ -4425,7 +4428,7 @@ However, you should only give food when it's hungry, otherwise it'll believe you
No entanto, você só deve dar comida quando estiver com fome, caso contrário, acreditará que você é um mau dono e a intimidade diminuirá.
Hum, Which type of favor?
-
+Hum, que tipo de favor?
Hum, how many gem powders can I get from one gem?
Hum, quantos gems posso obter de uma gema?
@@ -4437,22 +4440,22 @@ Human Voice
Voz Humana
Hungry Quirin Arena Information
-
+Hungry Quirin Arena Informação
Hungry Quirin Arena Rules
-
+Regras do Hungry Quirin Arena
HurnsShip
Hurnship
Hurnscald Liberation Day special event
-
+Evento especial do Dia da Libertação de Hurnscald
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
Hurnscald é uma cidade grande. Tenho certeza que estou feliz em viver em Candor porque eu sei onde tudo está.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
-Hurnscald sob cerco! Nenhum navio é capaz de dar ajuda!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
+
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
Hurnscald foi fundada depois de Tulimshar, em terras mais férteis. Suas paredes não são tão resistentes como as de Tulimshar.
@@ -4464,25 +4467,25 @@ Hurnscald's Nurse
Enfermeira de Hurnscald
Hurnscald? Small farming towns are always nice to visit.
-
+Hurnscald? Pequenas cidades agrícolas são sempre boas para visitar.
Hurnsguard
Hurnsguard
Hurry up! Bring my @@ from Barzil in Halinarzo!! You only have @@ left!
-
+Se apresse! Traga meu @@ do Brasil em Halinarzo !! Você só tem @@ esquerda!
Hurry up, before the wind changes.
Apresse-se, antes que o vento mude.
Hurry up, you'll run out of time in @@!
-
+Apresse-se, você vai ficar sem tempo em @@!
I advise you to do more quests on Tulimshar and Candor, otherwise, you might fail right at the end.
-
+Eu aconselho você a fazer mais missões em Tulimshar e Candor, caso contrário, você pode falhar no final.
I advise you to do more quests on Tulimshar and Candor, otherwise, you will fail right at the end.
-
+Eu aconselho você a fazer mais missões em Tulimshar e Candor, caso contrário, você falhará no final.
I already have a Forest Bow.
Eu já tenho um Forest Bow.
@@ -4524,7 +4527,7 @@ I am a brave adventurer! How can I help you?
Eu sou um bravo aventureiro! Como posso ajudá-lo?
I am a contributor, and I want contributor stuff.
-
+Sou colaborador e quero colaborador.
I am a trader from Nard's ship. We actually need supplies. Help us, and I'll help you.#0
@@ -4533,7 +4536,7 @@ I am a trader from Nard's ship. We actually need supplies. Help us, and I'll hel
I am collecting money for the Yearly Autumn Scorpion Hunter quest.
-
+Eu estou coletando dinheiro para a quest Yearly Scorpion Hunter.
I am counting on you!
Eu estou contando com você!
@@ -4542,7 +4545,7 @@ I am currently very worried with them. They're just children! They don't know ho
Atualmente estou muito preocupado com eles. Eles são apenas crianças! Eles não sabem lutar!
I am doing a great research with Bats, and thus far I collected @@ Bat Wings and Teeths.
-
+Eu estou fazendo uma grande pesquisa com morcegos, e até agora eu colecionei @@ Bat Wings and Teeths.
I am happy that such responsible citizens live in Tulimshar. Thank you for your help. It's really hot nowdays!
Estou feliz que tais cidadãos responsáveis ​​vivam em Tulimshar. Obrigado pela ajuda. Está realmente quente hoje em dia!
@@ -4596,7 +4599,7 @@ I am the @@ master.
Eu sou o mestre.
I am the Magic Fountain of Hurnscald. You look qualified.
-
+Eu sou a fonte mágica de Hurnscald. Você parece qualificado.
I am the Trader King, because I supply a market!
Eu sou o Rei Trader, porque eu ofereço um mercado!
@@ -4608,22 +4611,22 @@ I am trying to fish here without success. You're weak, do not bother me.
Eu estou tentando pescar aqui sem sucesso. Você é fraco, não me incomoda.
I better leave this crazy man to his ordeals...
-
+É melhor eu deixar esse homem maluco com suas provações ...
I can do a bug bomb right away, but I still need a few things for it!
-
+Eu posso fazer uma bomba de bug imediatamente, mas eu ainda preciso de algumas coisas para isso!
I can fill your bottle with water for only @@ gp the bottle.
Eu posso encher sua garrafa com água apenas por @@ gp a garrafa.
I can make a @@ for just one @@ and 200 GP for my work.
-
+Eu posso fazer um @@ para apenas um @@ e 200 GP para o meu trabalho.
I can make a nice, simple potion for you. That will help the raw mana to settle on your body.
-
+Eu posso fazer uma boa e simples poção para você. Isso ajudará o mana cru a se acomodar em seu corpo.
I can make an @@, I still have a bottle of fairy blood, a few mana pearls, and some other rare ingredients.
-
+Eu posso fazer um @ @, eu ainda tenho uma garrafa de sangue de fada, algumas pérolas de mana e alguns outros ingredientes raros.
I can make you a @@, and for that I will want a @@ and 500 GP.
Eu posso te fazer um @ @, e por isso vou querer um @ @ e 500 GP.
@@ -4641,7 +4644,7 @@ I can't believe.
Eu não posso acreditar.
I can't go there now.
-
+Eu não posso ir lá agora.
I can't remember anything.#0
Não consigo me lembrar de nada.
@@ -4659,10 +4662,10 @@ I can't, sorry.
Eu não posso, desculpe.
I can, however, prepare you a potion. But beware, that potion will only last 35 minutes once baked.
-
+Posso, no entanto, preparar uma poção para você. Mas cuidado, essa poção durará apenas 35 minutos depois de cozida.
I cannot just give it to you for nothing. Run to Elanore and fetch me a @@. You need to make a new one, an old one I won't accept.
-
+Eu não posso simplesmente dar a você por nada. Corra para Elanore e me traga um @@. Você precisa criar um novo, um antigo que eu não aceito.
I changed my mind.
Mudei de ideia.
@@ -4674,13 +4677,13 @@ I collect them.
Eu coleciono eles.
I did a travel to their cave, I wondered why their faces are never seen. Reason is that they're monsters.
-
+Eu fiz uma viagem para a caverna deles, me perguntei por que seus rostos nunca são vistos. Razão é que eles são monstros.
I did not summon you, I'm just a passer-by. Sorry.
Eu não convoquei você, sou apenas um transeunte. Desculpa.
I disguise myself into a giant mutated bat, but every time I break or lose my fake teeth.
-
+Eu me disfarço em um morcego gigante mutante, mas toda vez que eu quebro ou perco meus dentes falsos.
I do not have Everburn Powder to lit the torch.
Eu não tenho Everburn Powder para acender a tocha.
@@ -4704,7 +4707,7 @@ I don't need your help right now, come back later.
Eu não preciso da sua ajuda agora, volte mais tarde.
I don't remember what I need now, but if you give me a moment, I'll get the list.
-
+Não me lembro do que preciso agora, mas se você me der um momento, conseguirei a lista.
I don't want her to think that I am a bad mother.
Não quero que ela pense que sou uma mãe má.
@@ -4719,7 +4722,7 @@ I fight every day in hopes to meet Andrei, the famous hero who prevented Hurnsca
Eu luto todos os dias na esperança de encontrar Andrei, o famoso herói que impediu Hurnscald de destruição total contra uma horda de monstros sozinhos.
I forgot what you need!
-
+Eu esqueci o que você precisa!
I forgot what you need.
Eu esqueci o que você precisa.
@@ -4743,7 +4746,7 @@ I got the silk and chocolate.
Eu tenho a seda e chocolate.
I guess she sent you to kill another Bandit Lord, right? Ok, I'll give you the key for his room.
-
+Eu acho que ela mandou você matar outro Bandit Lord, certo? Ok, vou te dar a chave do quarto dele.
I guess that you could use these lifestones to gain a regeneration effect, too, but I do not know how.
Eu acho que você poderia usar esses lifestones para ganhar um efeito de regeneração também, mas eu não sei como.
@@ -4752,16 +4755,16 @@ I hate sea water, it always make knifes rusty. I already have a stockpile of rus
Eu odeio a água do mar, sempre faz facas enferrujadas. Eu já tenho um estoque de facas enferrujadas na outra sala.
I hate so much the Pinkies on my fields, I want to do a soup! Can you provide me 10 @@? Many thanks.
-
+Eu odeio tanto os Pinkies nos meus campos, eu quero fazer uma sopa! Você pode me fornecer 10 @@? Muito Obrigado.
I hate you Pinkies, and I hate the Monster King too, for bringing forth these plagues!!
-
+Eu te odeio Pinkies, e eu odeio o Monster King também, por trazer essas pragas !!
I have 5 Bandit Hoods with me.
-
+Eu tenho 5 capuzes de bandidos comigo.
I have 5 Treasure keys with me.
-
+Eu tenho 5 chaves do tesouro comigo.
I have a Stinger with me. Try it!
Eu tenho um Stinger comigo. Tente!
@@ -4782,7 +4785,7 @@ I have everything here with me.
Eu tenho tudo aqui comigo.
I have everything.
-
+Eu tenho tudo.
I have it right here. You can take it!
Eu tenho isso aqui mesmo. Você pode levá-lo!
@@ -4830,19 +4833,19 @@ I knew someone would agree with me!
Eu sabia que alguém concordaria comigo!
I know another Bandit Lord will take up his place, but the loss of their leader will make bandits scatter long enough.
-
+Eu sei que outro Bandit Lord irá ocupar o seu lugar, mas a perda do seu líder fará com que os bandidos se dispersem por tempo suficiente.
I know how hard it is! I hate them with all my heart, only seeing you killing them left and right was GREAT!
-
+Eu sei o quão difícil isto é! Eu os odeio com todo o meu coração, só vendo você matá-los à esquerda e à direita foi ótimo!
I know that you are just starting to feel better, but I'd like you to explore the island we're currently at.
Eu sei que você está começando a se sentir melhor, mas gostaria que você explorasse a ilha em que atualmente estamos.
I know where the Bandit Lord room is, and I have a guard stationed not far from there. Ask him for the key.
-
+Eu sei onde fica o quarto do Bandit Lord, e eu tenho um guarda estacionado não muito longe dali. Peça-lhe a chave.
I leave this basement that start to be too dangerous!
-
+Eu deixo este porão que começa a ser muito perigoso!
I like people like you, straight to the subject.
Eu gosto de pessoas como você, direto ao assunto.
@@ -4851,7 +4854,7 @@ I like to sing.
Eu gosto de cantar.
I love seeing their terrorize face.
-
+Eu amo ver seu rosto aterrorizado.
I love you, Silvia! - Swezanne
Eu te amo, Silvia! - Swezanne
@@ -4866,13 +4869,13 @@ I make both @@ and @@, if you give me the shrooms associated to them, and money.
Eu faço @@ e @@, se você me der os cogumelos associados a eles, e dinheiro.
I mine here since a while. My favorite activity it's to scare others miners!
-
+Eu mino aqui há um tempo. Minha atividade favorita é assustar os outros mineiros!
I need @@ @@.
Eu preciso @@ @@.
I need @@ Herbs!
-
+Eu preciso @@ Ervas!
I need @@ to work...
Eu preciso trabalhar...
@@ -4887,7 +4890,7 @@ I need a sturdy wood piece for a Forest Bow.
Eu preciso de um pedaço de madeira resistente para um Forest Bow.
I need a tutorial, where can I find help?
-
+Eu preciso de um tutorial, onde posso encontrar ajuda?
I need at minimum @@ Monster Points to get items at current level.
Preciso de no mínimo @@ Monster Points para obter itens no nível atual.
@@ -4896,7 +4899,7 @@ I need help, but you aren't strong enough. Please come back later.
Eu preciso de ajuda, mas você não é forte o suficiente. Por favor, volte mais tarde.
I need my master's @@, fast!
-
+Eu preciso do meu mestre @@, rápido!
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Eu preciso de alguém que possa livrar o controle do navio desses rattos. Pode me ajudar?
@@ -4941,7 +4944,7 @@ I plan in doing an event! Give me the coins!
Eu planejo fazer um evento! Me dê as moedas!
I predict you're closer to find the Secret Of Mana, and therefore, be part on saving our world.
-
+Eu prevejo que você está mais perto de encontrar o Segredo de Mana e, portanto, fazer parte de salvar nosso mundo.
I promise I'll never steal from you again. Here, take this shorts.
Eu prometo que nunca mais vou roubar de você. Aqui, pegue esse shorts.
@@ -4968,7 +4971,7 @@ I see you are a mage too. Have you joined a class already? Luca and Colin are al
Eu vejo que você é um mago também. Você já entrou em uma aula? Luca e Colin estão sempre recrutando no Conselho Mágico de Tulimshar.
I see you are doing good. Keep slaying them, hahaah!
-
+Eu vejo que você está indo bem. Continue matando eles, hahaah!
I see you brought @@/5 @@ for us!
Eu vejo que você trouxe @@ / 5 @@ para nós!
@@ -4986,7 +4989,7 @@ I see.
Percebo.
I should have full mana before attempting to disarm one.
-
+Eu deveria ter mana completa antes de tentar desarmar um.
I should train my intelligence, have full MP, and don't neglect even Job Level.
Eu deveria treinar minha inteligência, ter MP completo e não negligenciar o nível do emprego.
@@ -4998,7 +5001,7 @@ I still don't have everything, but don't worry, I'll be back.
Eu ainda não tenho tudo, mas não se preocupe, eu volto.
I still have Anwar's fertilizer with me.
-
+Eu ainda tenho o fertilizante de Anwar comigo.
I stole nothing from you. Do you have any proof?
Eu não roubei nada de você. Você tem alguma prova?
@@ -5028,7 +5031,7 @@ I try to improve my skills every day. One day, I will sing a song no one will ev
Eu tento melhorar minhas habilidades todos os dias. Um dia eu cantarei uma música que ninguém jamais esquecerá.
I usually ask adventurers for 11 @@, but new miners should be arriving soon. I need to make them cry!
-
+Eu costumo pedir aventureiros para 11 @@, mas novos mineiros devem chegar em breve. Eu preciso fazê-los chorar!
I usually ask for 7, but to prove you are going to help us in this purge, I will ask you for 14 @@! I will reward you for your bravure.
Eu normalmente peço 7, mas para provar que você vai nos ajudar nesse expurgo, eu vou pedir 14 @@! Eu recompensarei você pela sua bravura.
@@ -5064,10 +5067,10 @@ I want to divorce.
Eu quero me divorciar.
I want to forge Quivers!
-
+Eu quero forjar Quivers!
I want to forge Shields!
-
+Eu quero forjar escudos!
I want to forge Weapons!
Eu quero forjar armas!
@@ -5091,7 +5094,7 @@ I want to try convincing the Yeti King again.
Eu quero tentar convencer o Yeti King novamente.
I want you to transform my raw log in a wooden log
-
+Eu quero que você transforme meu log bruto em um registro de madeira
I wanted other info.
Eu gostaria de outra informação.
@@ -5115,13 +5118,13 @@ I will be forever grateful!
Eu serei eternamente grato!
I will do it, don't worry.
-
+Eu vou fazer isso, não se preocupe.
I will empower you with raw mana, and your time will start running out again.
-
+Vou capacitá-lo com mana crua e seu tempo começará a se esgotar novamente.
I will give you 3 @@. Use them on this fight, or you're doomed to fail.
-
+Eu vou te dar 3 @@. Use-os nessa luta, ou você está fadado ao fracasso.
I will go and hunt some snakes.
Eu irei e caçarei algumas cobras.
@@ -5139,13 +5142,13 @@ I will need 3 @@, 5 @@ and 100 GP to craft a single stone.
Vou precisar de 3 @@, 5 @@ e 100 GP para criar uma única pedra.
I will need many Mauve Herbs! Do you have them with you? If you don't have enough, we'll lose everything! You need at most @@!
-
+Vou precisar de muitas ervas malva! Você os tem com você? Se você não tiver o suficiente, perderemos tudo! Você precisa no máximo @@!
I will require 3000 GP, 1 @@, 1 @@ and 1 @@, for a small handful of it.
Vou precisar de 3000 GP, 1 @@, 1 @@ e 1 @@, por um pequeno punhado deles.
I will reward whoever kills the current bandit leader, of course.
-
+Eu recompensarei quem mata o atual líder de bandidos, é claro.
I will reward you for 7 @@.
@@ -5178,10 +5181,10 @@ I work in this mine since 3 years, I'm an expert on gems: Ruby, Topaz, Sapphire,
Eu trabalho nessa mina há 3 anos, sou especialista em gemas: Rubi, Topázio, Safira, Você sabe!
I would gladly aid you to get rid of that scourge.
-
+Eu ficaria feliz em ajudá-lo a se livrar desse flagelo.
I would gladly give my life for such noble goal.
-
+Eu ficaria feliz em dar a minha vida por um objetivo tão nobre.
I would like to create a guild.
Eu gostaria de criar uma guilda.
@@ -5214,7 +5217,7 @@ I'll be back in no time.
Volto em pouco tempo.
I'll be back later with all ingredients.
-
+Volto mais tarde com todos os ingredientes.
I'll be waiting for you! And trading some items of questionable origins...
Eu estarei esperando por você! E negociando alguns itens de origens duvidosas ...
@@ -5244,7 +5247,7 @@ I'll make your life easier, I'm also accepting 20 @@ or @@ instead the Grass Car
Eu farei sua vida mais fácil, eu também estou aceitando 20 @@ ou @@ ao invés do Grass Carp. Vá agora, amigo.
I'll seek one for you.
-
+Eu vou procurar um para você.
I'll walk around here a little more.
Eu andarei por aqui um pouco mais.
@@ -5280,13 +5283,13 @@ I'm fine, no worries...
Eu estou bem, não se preocupe ...
I'm going, don't worry.
-
+Eu estou indo, não se preocupe.
I'm interested.
Estou interessado.
I'm not done yet. I'll be back.
-
+Ainda não terminei. Eu voltarei.
I'm not interested right now.
Eu não estou interessado agora.
@@ -5298,7 +5301,7 @@ I'm not interested.
Eu não estou interessado.
I'm not ready.
-
+Eu não estou preparado.
I'm not sure I want to spend that much.
Não tenho certeza se quero gastar tanto assim.
@@ -5322,7 +5325,7 @@ I'm sorry... I can't help you either...
Me desculpe ... Eu não posso te ajudar também ...
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules all adventurers must respect on this world.
-
+Tenho certeza de que você tem algumas perguntas para mim, sinta-se à vontade para perguntar, mas primeiro preciso lhe contar as regras que todos os aventureiros devem respeitar neste mundo.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Tenho certeza de que você tem algumas perguntas para mim, não hesite em perguntar, mas primeiro preciso lhe contar as regras de conduta social apropriada a bordo.
@@ -5331,13 +5334,13 @@ I'm sure the crew will like to be spared from having to eat @@ again!
Tenho certeza que a tripulação vai gostar de ser poupada de ter que comer @@ novamente!
I'm surprised, though. It is a very good defensive item, and players can buy it for pretty high sums of money.
-
+Estou surpresa, no entanto. É um item defensivo muito bom, e os jogadores podem comprá-lo por quantias bastante altas de dinheiro.
I'm trying to make good food for all the sailors here, could you help me?
Estou tentando fazer boa comida para todos os marinheiros daqui, você poderia me ajudar?
I've brought a Jean Shorts for you.
-
+Eu trouxe um Jean Shorts para você.
I've brought the money you've asked for.
Eu trouxe o dinheiro que você pediu.
@@ -5346,10 +5349,10 @@ I, Elmo, captain's deputy, will help you to make the maximum possible money in C
Eu, Elmo, assistente do capitão, irei te ajudar a fazer o máximo de dinheiro possível em Candor!
I, second sage of Fate, write this book. The knowledge on it shall guide you to the Secret Of Mana.
-
+Eu, segundo sábio do destino, escrevo este livro. O conhecimento sobre isso o guiará ao Segredo de Mana.
IF YOU DIE, YOU'LL SUFFER THE EXP PENALTY.
-
+SE VOCÊ MORRER, VOCÊ SOFRERÁ A EXP PENALIDADE.
ILLEGAL SCRIPT POSITION REACHED, PLEASE REPORT.
@@ -5376,19 +5379,19 @@ If I were you, I would drink water.
Se eu fosse você, beberia água.
If all players there die, Hurnscald WON'T BE LIBERATED.
-
+Se todos os jogadores morrerem, Hurnscald NÃO SERÁ LIBERADO.
If it expires, you'll need to do another. To bake it I need 1 @@, 10 @@ and a @@. Have Mauve and Money, lots of it.
-
+Se expirar, você precisará fazer outra. Para assar eu preciso de 1 @@, 10 @@ e um @@. Tem malva e dinheiro, muito disso.
If one of us found a Mana stone. They would become rich!
-
+Se um de nós encontrou uma pedra Mana. Eles se tornariam ricos!
If the Monster King attack, I will try to control inbound monsters here.
Se o Monster King atacar, tentarei controlar monstros de entrada aqui.
If the event ended now, you would get @@ GP.
-
+Se o evento terminasse agora, você receberia @@ GP.
If the water doesn't moves, you will never fish anything. Ah, fat luck...
Se a água não se move, você nunca vai pescar nada. Ah, boa sorte ...
@@ -5406,13 +5409,13 @@ If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are dea
Se você está acima do NPC e eles ainda não o ouvem, isso significa que eles são surdos - você deve relatar isso!
If you bring friends, I'm sure they'll be no match. I'll pay you handsomely if you bring me one, too!
-
+Se você trouxer amigos, tenho certeza de que eles não serão páreos. Eu vou te pagar generosamente se você me trouxer um também!
If you bring me some items to I do a bandage and heal myself, I'll give you my gloves!
-
+Se você me trouxer alguns itens para eu fazer um curativo e me curar, vou te dar minhas luvas!
If you bring us 5 @@, we'll be forever grateful.
-
+Se você nos trouxer 5 @@, seremos eternamente gratos.
If you die, you ##Bwon't##b be able to rejoin, but you won't suffer the penalty.
@@ -5421,7 +5424,7 @@ If you die, you'll have to begin again. And there is the experience penalty, too
Se você morrer, você terá que começar de novo. E existe também a penalidade da experiência.
If you die, you'll need to start over everything again!
-
+Se você morrer, você precisará começar tudo de novo!
If you fell ready, perhaps you should touch it?
Se você ficou pronto, talvez você devesse tocá-lo?
@@ -5433,7 +5436,7 @@ If you go to Lieutenant Dausen, he'll say that you used Gimp. Just give up.
Se você for ao tenente Dausen, ele dirá que você usou o Gimp. Apenas desista.
If you have any trouble or doubt, don't hesit to call us. There are some cooperative quests, and more of them are being added.
-
+Se você tiver algum problema ou dúvida, não hesite em nos ligar. Existem algumas missões cooperativas, e mais delas estão sendo adicionadas.
If you have some gems, I can transform them into powder.
Se você tem algumas gemas, eu posso transformá-las em pó.
@@ -5481,10 +5484,10 @@ In exchange for your help, I'll give you a @@!
Em troca de sua ajuda, eu lhe darei um @@!
In fact, Bryant is my brother, and he lives in a cave, and he probably have a high level quest too, but that's not important now.
-
+De fato, Bryant é meu irmão, e ele mora em uma caverna, e ele provavelmente tem uma missão de alto nível também, mas isso não é importante agora.
In fact, I am cured! Hooray!!
-
+Na verdade, estou curada! Hooray !!
In order to enter a message press the 'Enter' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press 'Enter' again to send your speech.
Para inserir uma mensagem, pressione a tecla "Enter", isso exibirá a caixa branca de digitação. Digite sua mensagem lá e pressione "Enter" novamente para enviar seu discurso.
@@ -5607,13 +5610,13 @@ Ishi
Ishi
Ishi also rewrote his rewards table. More items for lower prices!
-
+Ishi também reescreveu sua tabela de recompensas. Mais itens para preços mais baixos!
Ishi, the Rewards Master
Ishi, o mestre das recompensas
It has a very dark color and an unusual aroma reminiscent of a moist forest.
-
+Tem uma cor muito escura e um aroma invulgar que lembra uma floresta húmida.
It is a port city at the south of the continent. Main economic activities are mining and spices trade.
É uma cidade portuária no sul do continente. As principais atividades econômicas são o comércio de mineração e especiarias.
@@ -5631,10 +5634,10 @@ It is on a huge, icy mountain peak. Rumors about dragons and legendary items to
É em um pico de montanha enorme e gelado. Rumores sobre dragões e itens lendários podem ser encontrados.
It is pretty close to here. I advise you to use a good sword, and heal yourself often.
-
+Está bem perto daqui. Eu aconselho você a usar uma boa espada e se curar com frequência.
It is the non-rare ingredients I actually need help with!
-
+São os ingredientes não raros que eu realmente preciso de ajuda!
It looks like you can't carry anything else for now.
Parece que você não pode carregar mais nada por enquanto.
@@ -5664,7 +5667,7 @@ It was so tasty, I can't eat anything more... Thank you.
Estava tão gostoso, não posso comer mais nada ... Obrigado.
It wasn't this time...
-
+Não foi desta vez ...
It will be a problem if you run around naked!#0
@@ -5694,7 +5697,7 @@ It's cold, harsh climate makes difficult to live there. It was founded by people
Está frio, o clima severo dificulta a vida lá. Foi fundada por pessoas jogadas fora de Tulimshar e Hunrscald por razões políticas.
It's none of your business.
-
+Não é da sua conta.
It's not as good as my new one, but still very useful.
Não é tão bom quanto o meu novo, mas ainda é muito útil.
@@ -5724,7 +5727,7 @@ Jack
Jack
Jack bends the log over his knee.
-
+Jack inclina o tronco sobre o joelho.
Jack'O
Jack'O
@@ -5739,7 +5742,7 @@ Jack, the Lumberjack
Jack, o lenhador
Jackpot! You got the Monocle!
-
+Jackpot! Você tem o Monocle!
Jakod
Jakod
@@ -5763,7 +5766,7 @@ Jesus Saves
Jesus Salva
Jesusaves wrote a grimorie, with ancient secrets of our world.
-
+Jesus Saves escreve um grimório, com antigos segredos do nosso mundo.
Jesusaves's Grimorium
Grimório de Jesus Saves
@@ -5775,7 +5778,7 @@ Jhedia
Jhedia
Joaquim
-
+Joaquim
Join existing arena
Junte-se à arena existente
@@ -5787,7 +5790,7 @@ Judgement
Julgamento
Judgement has passed.
-
+O julgamento passou.
Julia
Julia
@@ -5808,10 +5811,10 @@ Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
Basta olhar para essa água! Há um monte de peixe lá embaixo.
Just one coin for spin.
-
+Apenas uma moeda para girar.
Just use the arrow key--, err, I mean, just walk to the door on the right. The one which is not guarded by Peter.
-
+Basta usar a tecla de seta--, err, quero dizer, apenas ande até a porta à direita. Aquele que não é guardado por Pedro.
Just... Don't accidentaly invoke a Legendary Guardian or something, these thingies could destroy a whole city.
Apenas ... Não invoque acidentalmente um Guardião Lendário ou algo assim, essas coisas poderiam destruir uma cidade inteira.
@@ -5823,7 +5826,7 @@ Keep moving girl.#0
Keep the Grimorie with you. It's the proof you are now Tier 2. The book shall guide your advances!
-
+Mantenha o Grimoire com você. É a prova de que você é agora Nível 2. O livro guiará seus avanços!
Kevin
Kevin
@@ -5832,7 +5835,7 @@ Khaki Dye
Tintura cáqui
Kill at least a hundred of Pinkies here, and then we can talk.
-
+Mate pelo menos uma centena de Pinkies aqui e depois podemos conversar.
King Of Trials
Rei dos Julgamentos
@@ -5958,10 +5961,10 @@ Let me see your bow.
Deixe-me ver seu arco.
Let me see... The more Wings and Teethes I collect, the more my research shall advance.
-
+Deixe-me ver ... Quanto mais Wings and Teethes eu coletar, mais minha pesquisa deve avançar.
Let's see if you can pick a reward!
-
+Vamos ver se você pode escolher uma recompensa!
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
Vamos ver ... @@ dos seus pontos de status acabaram de ser redefinidos!
@@ -6081,7 +6084,7 @@ Lucky! You got the coin back!
Lufix
-
+Lufix
Lynn The Traveler
Lynn o viajante
@@ -6123,7 +6126,7 @@ Magic Goblin
Duende Mágico
Magic Maggot
-
+Maggot Mágico
Magic Power is granted to you, but you die from it.
Poder Mágico é concedido a você, mas você morre com isso.
@@ -6186,7 +6189,7 @@ Mana Stone
Pedra Mana
Mana is something which existed since the being, but nobody knows much about.
-
+Mana é algo que existe desde o ser, mas ninguém sabe muito sobre isso.
Managed to drop anything? It requires more luck than skill. Here is your reward. (40 xp 25 gp)
Conseguiu largar alguma coisa? Isso requer mais sorte do que habilidade. Aqui está sua recompensa. (40 xp 25 po)
@@ -6213,10 +6216,10 @@ Many stories are told about this city sewers.
Muitas histórias são contadas sobre os esgotos da cidade.
Many thanks for all the help!
-
+Muito obrigado por toda a ajuda!
Many thanks for your help! Here, take this. I'm sure it can be very useful later. It always is.
-
+Muito obrigado pela sua ajuda! Aqui, pegue isso. Tenho certeza que pode ser muito útil depois. Sempre é.
Many thanks! %%s
@@ -6237,10 +6240,10 @@ Many thanks, your help has been invaluable. We're now capable to travel at ease.
Many thanks. You have my eternal gratitute. Here is 1000 GP for your troubles.
-
+Muito Obrigado. Você tem meu eterno agradecimento. Aqui está 1000 GP para seus problemas.
Many thanks. You have my eternal gratitute. Here is 2000 GP for your troubles.
-
+Muito Obrigado. Você tem minha gratidão eterna. Aqui está 2000 GP para seus problemas.
Many, many thanks! I'm sure the children will love it!
Muitíssimo obrigado! Tenho certeza que as crianças vão adorar!
@@ -6297,7 +6300,7 @@ Maybe you could convince him. There's a summoning circle on Tulimshar Sewers.
Talvez você possa convencê-lo. Há um círculo de convocação nos Esgotos de Tulimshar.
Maybe you could now help my friend Oscar. His farm is west of here.
-
+Talvez você possa agora ajudar meu amigo Oscar. Sua fazenda fica a oeste daqui.
Maybe you did it, after all!
Talvez você tenha feito isso, afinal de contas!
@@ -6306,13 +6309,13 @@ Mecha Medallion
Medalhão Mecha
Melina
-
+Melina
Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
Comerciantes gostam de comprar partes do corpo de monstros e animais mortos porque eles podem fazer itens e equipamentos.
Mercy has been granted.
-
+Misericórdia foi concedida.
Message:
Mensagem:
@@ -6324,7 +6327,7 @@ Milk
Leite
Mine exit is top left!
-
+A minha saída está no canto superior esquerdo!
Miner Gloves
Luvas Minerais
@@ -6333,7 +6336,7 @@ Miner Hat
Chapéu de mineiro
Mineral Bif
-
+Bif Mineral
Mini Skirt
Mini saia
@@ -6360,7 +6363,7 @@ Money in your storage is totally safe. Banking itself is totally safe.
O dinheiro no seu armazenamento é totalmente seguro. O próprio banco é totalmente seguro.
Money to leave Candor is easier, as various persons there need help.
-
+Dinheiro para sair A sinceridade é mais fácil, pois várias pessoas precisam de ajuda.
Monk Pendant
Pingente De Monge
@@ -6369,31 +6372,31 @@ Monocle
Monóculo
Monster
-
+Monstro
Monster Admiral
-
+Almirante Monstro
Monster Captain
-
+Capitão monstro
Monster General
-
+Monstro Geral
Monster King
-
+Rei monstro
Monster Lieutenant
-
+Tenente Monstro
Monster Major
-
+Monstro Maior
Monster Sergeant
-
+Sargento Monstro
Monster Soldier
-
+Soldado Monstro
Monsters are dropping strange stuff! The world is changing!
Monstros estão soltando coisas estranhas! O mundo está mudando!
@@ -6492,7 +6495,7 @@ My breath smells bad.
Meu hálito cheira mal.
My crops! Hurry up, and talk to Eomie!!
-
+Minhas colheitas! Apresse-se e fale com Eomie !!
My figurin is so nice!
Minha figura é tão legal!
@@ -6501,7 +6504,7 @@ My formula is not a drug, nor magic. It is an ancient technology of our people!
Minha fórmula não é uma droga nem mágica. É uma antiga tecnologia do nosso povo!
My grandmother gave me a recipe of the @@, it can cure anything but death.
-
+Minha avó me deu uma receita do @@, pode curar tudo, menos a morte.
My husband and I have moved here under the Alliance orders.
Meu marido e eu nos mudamos para cá sob as ordens da Aliança.
@@ -6510,7 +6513,7 @@ My mother told me, do not go work like a guard. You will die from overheating in
Minha mãe me disse, não vá trabalhar como um guarda. Você vai morrer de superaquecimento no sol durante o horário de verão.
My name is Juliet, it is me who took care of you after we found you in the sea. I'm glad to see you're okay.
-
+Meu nome é Julieta, sou eu quem cuida de você depois que a encontramos no mar. Fico feliz em ver que você está bem.
My stats are too good, I won't need it.
Minhas estatísticas são boas demais, não vou precisar disso.
@@ -6546,7 +6549,7 @@ Nard
Nard
Nard and Elmo changed the way they talk to newcomers, to be more clear about what they expect.
-
+Nard e Elmo mudaram a maneira de falar com os recém-chegados, para serem mais claros sobre o que eles esperam.
Nard doesn't like people who gets money without working for it.
Nard não gosta de pessoas que ganham dinheiro sem trabalhar para isso.
@@ -6564,7 +6567,7 @@ Nard noticed your hard work.
Nard notou seu trabalho duro.
Nard's ship is not capable to do Tulimshar<->Candor route instantly anymore: His magic sail broke.
-
+O navio de Nard não é mais capaz de fazer a rota de Tulimshar <-> Candor instantaneamente: sua vela mágica quebrou.
Narrator
Narrador
@@ -6591,7 +6594,7 @@ Never (only on login)
Nunca (somente no login)
Nevertheless, you probably need some base materials from Bifs. Who knows what it will drop if you are lucky?
-
+No entanto, você provavelmente precisará de alguns materiais básicos do Bifs. Quem sabe o que vai cair se você tiver sorte?
Next broadcast: (never)
Próxima transmissão: (nunca)
@@ -6603,7 +6606,7 @@ Nice day to you.
Um bom dia para você.
Nice! First let me introduce myself. I am Dracoula, a miner!
-
+Agradável! Primeiro, permita-me me apresentar. Eu sou Dracoula, um mineiro!
Nice! I want you to kill some red scorpions, as I said!
Agradável! Eu quero que você mate alguns escorpiões vermelhos, como eu disse!
@@ -6624,7 +6627,7 @@ No
Não
No I don't have herbs. I'll be back.
-
+Não, eu não tenho ervas. Eu voltarei.
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
@@ -6636,10 +6639,10 @@ No criminal record, no bank account, not even a tax payment declaration.
Nenhum registro criminal, nenhuma conta bancária, nem mesmo uma declaração de pagamento de impostos.
No no no, that's wrong.
-
+Não não não, está errado.
No no no, you don't have everything I've asked for!
-
+Não não não, você não tem tudo que eu pedi!
No one is allowed past this point.
Ninguém é permitido além deste ponto.
@@ -6660,13 +6663,13 @@ No way! That's absurd!
De jeito nenhum! Isso é um absurdo!
No!
-
+Não!
No, I insist, keep the Antennas as a trophy.
-
+Não, insisto, mantenha as Antenas como um troféu.
No, I'll be back with them.
-
+Não, eu voltarei com eles.
No, I'll save my money.
Não, não quero gastar meu dinheiro.
@@ -6678,7 +6681,7 @@ No, none.
Ninguém.
No, not at the moment.
-
+Não, não no momento.
No, please don't! I have 3 kids to feed. They are looking for me for contraband. Please, let me go!
Não, por favor não! Eu tenho 3 filhos para alimentar. Eles estão me procurando por contrabando. Por favor, deixe-me ir!
@@ -6696,7 +6699,7 @@ No, thanks.
Não, obrigado.
No, thanks. I gonna leave this place.
-
+Não, obrigado. Eu vou deixar este lugar.
No, they are way too dangerous for me!
Não, eles são muito perigosos para mim!
@@ -6729,16 +6732,16 @@ Not now, but I may be back later.
Não agora, mas posso voltar mais tarde.
Not now, sorry.
-
+Agora não, desculpe.
Not now, thanks
-
+Agora não, obrigado
Not really, sorry.
Não é verdade, desculpe.
Not resync'ing to prevent flood.
-
+Não resync'ing para evitar inundações.
Not right now, I'm busy.
Não agora, estou ocupado.
@@ -6774,7 +6777,7 @@ Nothing at the moment.
Nada no momento.
Nothing happens.
-
+Nada acontece.
Nothing right now.
Nada agora.
@@ -6798,7 +6801,7 @@ Now I travel by the world, composing songs about the things I see.
Agora eu viajo pelo mundo, compondo músicas sobre as coisas que vejo.
Now go, and fetch the materials again. I'll make another fertilizer for you.
-
+Agora vá e pegue os materiais novamente. Eu vou fazer outro fertilizante para você.
Now stand still... It should not take much time...
Agora fique parado ... Não deve demorar muito tempo ...
@@ -6846,7 +6849,7 @@ Of course! But beware that [@@https://www.transifex.com/akaras/saulc-tmw-fork|Tr
Claro! Mas tenha cuidado que [@@ https: //www.transifex.com/akaras/saulc-tmw-fork | Translators @@] estão sempre em demanda!
Of course! Quick, take it!!
-
+Claro! Rápido, pegue !!
Of course, I actually have two options:
Claro, eu realmente tenho duas opções:
@@ -6858,13 +6861,13 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Claro, eles estão na parede esquerda, dê uma olhada neles.
Oh - Welcome to TMW2: Moubootaur Legends!
-
+Oh - Bem vindo ao TMW2: Lendas do Moubootaur!
Oh it's you @@, I did not recognize you with your hat!
-
+Ah, é você @@, eu não te reconheci com o seu chapéu!
Oh it's you @@, I did not recognize you without a hat!
-
+Ah, é você @@, eu não te reconheci sem chapéu!
Oh my, the great @@ has come to talk to me!
Oh meu, o grande @@ veio falar comigo!
@@ -6879,7 +6882,7 @@ Oh no, not another stranger she sends me to tell that!
Oh não, não é outro estranho que ela me envia para contar isso!
Oh noes! The door is locked!! Quick! Call a GM!!!
-
+Oh não! A porta está trancada!! Rápido! Ligue para um GM !!!
Oh noes! You've found the Candor control panel!
Oh não! Você encontrou o painel de controle Candor!
@@ -6894,7 +6897,7 @@ Oh noes! You've found the Tulimshar control panel!
Oh não! Você encontrou o painel de controle Tulimshar!
Oh noes, who nows can help my wife? Please reconsider!
-
+Oh não, quem agora pode ajudar minha esposa? Por favor, reconsidere!
Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Ah, bem, eu esqueci completamente disso, aqui vai você.
@@ -6927,13 +6930,13 @@ Oh, Welcome then.
Oh, bem-vindo então.
Oh, a visitor. Welcome to the city hall. Please, enjoy your stay.
-
+Ah, um visitante. Bem vindo a prefeitura. Por favor, aproveite sua estadia.
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Ah, e quase me esqueci! Não dê a senha do seu quarto para ninguém! Eu sou o único que tem a outra chave e não vou pedir a sua, então mantenha isso em segredo e tente não usar a mesma senha para qualquer outra sala no futuro.
Oh, and I almost forgot! Do not share passwords or pincodes, not even with staff! And do not use the same password somewhere else, they can be stolen!
-
+Ah, e quase me esqueci! Não compartilhe senhas ou pincodes, nem mesmo com a equipe! E não use a mesma senha em outro lugar, eles podem ser roubados!
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Ah, e uma fruta pode até cair para você se você tiver sorte! Mas fique alerta para pegar suas gotas.
@@ -6960,7 +6963,7 @@ Oh, hello there! Welcome to the Mana Plain Of Existence!
Olá! Bem-vindo à Planície da Existência de Mana!
Oh, noes! Due lack of translators, some languages were removed from this project.
-
+Ah, não! Devido à falta de tradutores, algumas línguas foram removidas deste projeto.
Oh, please. They're weaker than Maggots. They will only pose a threat if you're unarmed.
Oh, por favor. Eles são mais fracos que os vermes. Eles só representam uma ameaça se você estiver desarmado.
@@ -6972,7 +6975,7 @@ Oh, thank you! My daughter means a lot to me.
Obrigado! Minha filha significa muito para mim.
Oh, that's a long story.
-
+Oh, essa é uma longa história.
Oh, then I don't have enough! I'll bring more later!
Ah, então eu não tenho o suficiente! Eu trarei mais tarde!
@@ -6984,13 +6987,13 @@ Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh ... Err, sim eu fiz, ou bem, bom dia para você!
Oh... Thank you! Here is @@ GP for it.
-
+Oh ... obrigada! Aqui está @@ GP para isso.
Ohh! A fingernail aside.
Ohh! Uma unha de lado.
Ohhhhh..... Please, help me!!! My wife is gravely wounded!!
-
+Ohhhhh ..... Por favor, me ajude !!! Minha esposa está gravemente ferida !!
Ok I add your name... @@...
Ok, eu adiciono seu nome ... @@ ...
@@ -7023,7 +7026,7 @@ Ok, this will be my last request. The Trainer asked me for a fine weapon, to pro
Ok, este será meu último pedido. O treinador me pediu uma arma boa, para proteger nossa aldeia.
Ok, what I need is:
-
+Ok, o que eu preciso é:
Ok, you can see that target over there? I will tell you how strong the wind blows and from which direction. Then you will try to hit the target by moving right or left and decide how powerful you want to shoot.
Ok, você pode ver o alvo por lá? Eu vou te dizer o quão forte o vento sopra e de que direção. Então você tentará acertar o alvo movendo-se para a direita ou para a esquerda e decidir o quão poderoso você quer atirar.
@@ -7035,7 +7038,7 @@ Ok, you look strong enough. Now, let me think on an easy task for you...
Ok, você parece forte o suficiente. Agora, deixe-me pensar em uma tarefa fácil para você ...
Ok. Cool life!
-
+Está bem. Vida legal!
Ok. You have made great progress. I think you are ready for further tasks.
Está bem. Você fez um grande progresso. Eu acho que você está pronto para outras tarefas.
@@ -7047,7 +7050,7 @@ Okay, I'm ready to work!#1
Ok, estou pronto para trabalhar!
Okay, that is very useful. However, I do need a few reagents to make it.
-
+Ok, isso é muito útil. No entanto, eu preciso de alguns reagentes para fazer isso.
Okay, to join an arena, you need the unique password. Leave blank if you don't know.
Ok, para participar de uma arena, você precisa da senha exclusiva. Deixe em branco se você não sabe.
@@ -7074,10 +7077,10 @@ Oldur Card
Carta Oldur
On hindsight, I'll wait you get a few levels. Can't have cheaters, ya know!
-
+Em retrospectiva, vou esperar que você obtenha alguns níveis. Não pode ter trapaceiros, você sabe!
Once the roots are of a desired thickness, he ties them to make a string, and applies an oil on it.
-
+Uma vez que as raízes tenham a espessura desejada, ele as amarra para fazer uma corda e aplica um óleo nela.
Once used, they will disappear from your inventory.
Uma vez usados, eles desaparecerão do seu inventário.
@@ -7086,7 +7089,7 @@ Once you have the appropriate colorant for the item, ##bdrag the colorant##b to
Once you join the Alliance, you won't be able to talk with people outside it.
-
+Depois de ingressar na Aliança, você não poderá conversar com pessoas de fora dela.
Once you lit one of them, monsters will pour out, so take care to don't die.
Uma vez que você acendeu um deles, os monstros vão derramar, então tome cuidado para não morrer.
@@ -7098,7 +7101,7 @@ One day... One day! ONE DAY I'LL GET REVENGE ON YOU, MONSTER KING!
Um dia ... Um dia! UM DIA, EU RECEBEREI VINGANÇA EM VOCÊ, MONSTRO, REI!
One last thing... Good luck. This is a long shot, so don't hesit in running away.
-
+Uma última coisa ... Boa sorte. Este é um tiro longo, então não hesite em fugir.
One of them is really crazy, though: They say that there is a legendary monster down there.
Um deles é realmente louco: eles dizem que há um monstro lendário lá embaixo.
@@ -7155,10 +7158,10 @@ Orc Voice
Orc Voice
Oscar
-
+Oscar
Oscar and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
-
+Oscar e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.
Other
Outro
@@ -7176,13 +7179,13 @@ Otherwise, you could ask the Constable. They act in the Alliance stead to enforc
Caso contrário, você poderia perguntar ao policial. Eles agem no lugar da Aliança para impor a lei e a ordem, e podem ter ... acordos especiais para você.
Our mission statement is to bring fun to all players. You'll get some levels automatically. We advise you to join a guild.
-
+Nossa missão é trazer diversão para todos os jogadores. Você terá alguns níveis automaticamente. Nós aconselhamos você a entrar para uma guilda.
Our service is dangerous and difficult. But I would not want any other. Thanks for the help.
Nosso serviço é perigoso e difícil. Mas eu não gostaria de nenhum outro. Obrigado pela ajuda.
PS. This also allows you to select a subclass.
-
+PS. Isso também permite que você selecione uma subclasse.
Painless, wasn't it?
Indolor, não foi?
@@ -7206,7 +7209,7 @@ Past this way is the Great River and the Eternal Swamps. But the river flooded.
Passado este caminho é o Grande Rio e os Pântanos Eternos. Mas o rio inundou.
Path closed due recent Monster King attack!
-
+Caminho fechado devido ao recente ataque Monster King!
Pay attention to the fight, @@!
Preste atenção na luta, @@!
@@ -7257,10 +7260,10 @@ Peter
Pedro
Pets must keep a strict diet. Pious eats Piberries, Bhoppers eat Aquadas, and Maggots eats Bug Legs.
-
+Animais de estimação devem manter uma dieta rigorosa. Piedosos comem Piberries, Bhoppers comem Aquadas, e Maggots comem Pernas de Inseto.
Phew! The Bandit Lord was killed.
-
+Ufa! O Bandit Lord foi morto.
Photoshopped. Definitely. Good luck convincing somebody with that! %%a
@@ -7338,7 +7341,7 @@ Players who still have Golden Eggs
Jogadores que ainda têm Golden Eggs
Please bring me a single @@, and I'll give you a memeto.
-
+Por favor, me traga um single @@, e eu lhe darei um memeto.
Please bring us 5 @@! That should be enough!
Por favor, nos traga 5 @@! Isso deveria ser o suficiente!
@@ -7347,10 +7350,10 @@ Please choose the desired gender:
Por favor, escolha o gênero desejado:
Please deliver the two @@ to Tinris and Eomie, and then I'll give you something for your help.
-
+Por favor, entregue os dois @ @ para Tinris e Eomie, e então eu lhe darei algo pela sua ajuda.
Please don't lie to me...
-
+Por favor não minta para mim ...
Please enter the desired color
Por favor, digite a cor desejada
@@ -7380,16 +7383,16 @@ Please help my wards!
Por favor, ajude minhas alas!
Please help my wife Yumi, on the Hospital!
-
+Por favor, ajude minha esposa Yumi, no hospital!
Please install the new client from [@@https://manaplus.org/|https://manaplus.org/@@]
-
+Por favor, instale o novo cliente em [@@ https: //manaplus.org/ | https: //manaplus.org/@@]
Please invite Elmo for the party, matey! We can't leave our positions!
Por favor, convide Elmo para a festa, amigo! Nós não podemos deixar nossas posições!
Please kill some of them, and bring me 10 @@!
-
+Por favor, mate alguns deles e me traga 10 @@!
Please select a chapter:
Por favor, selecione um capítulo:
@@ -7410,13 +7413,13 @@ Please wait, the fight will start in @@, as requested.
Por favor aguarde, a luta começará em @@, conforme solicitado.
Please, @@! Hurry up!
-
+Por favor, @@! Se apresse!
Please, bring me back home.
Por favor, traga-me de volta para casa.
Please, come back later. I'll see whatever I can fetch for that.
-
+Por favor, volte mais tarde. Eu vou ver o que eu puder buscar por isso.
Please, fell at home. You can use ##B#world##b channel to speak to everyone on Discord, IRC and ingame.
@@ -7428,7 +7431,7 @@ Please, talk to her. Maybe she understands the direness of the situation and hel
Por favor, fale com ela. Talvez ela entenda a agilidade da situação e ajude ... Mas você sabe. Elfos
Please... Speak low... I am dying........
-
+Por favor ... fala baixo ... eu estou morrendo ........
Plum
ameixa
@@ -7449,7 +7452,7 @@ Poison Arrow
Flecha Envenenada
Poison Arrows
-
+Flechas Venenosas
Poison Spiky Mushroom
Cogumelo Espinhoso Venenoso
@@ -7479,7 +7482,7 @@ Polished gemstones can be dragged and insert on rings. They'll give special stat
Pedras polidas podem ser arrastadas e inseridas em anéis. Eles dão estatísticas especiais para os anéis, mas essas gemas não podem ser removidas facilmente.
Pour the potion
-
+Despeje a poção
Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
Prática! Não há segredos para se tornar um guerreiro.
@@ -7500,13 +7503,13 @@ Prizes
Prêmios
Prizes:
-
+Prêmios:
Problem is, I do not have the knowledge to make it without @@. If you bring me one, I'll reward you with one quarter of my commission.
O problema é que eu não tenho conhecimento para fazê-lo sem @@. Se você me trouxer uma, eu te recompensarei com um quarto da minha comissão.
Protip: Use @hide to don't interfer.
-
+Protip: Use @hide para não interferir.
Prsm Helmet
Capacete Prsm
@@ -7551,16 +7554,16 @@ Quests.
Missões
Quick, deliver this to Anwar!
-
+Rápido, entregue isso para Anwar!
Quick, tell that to Eomie. She knows how to do Bug Bombs which won't harm the plants!
-
+Rápido, diga isso para a Eomie. Ela sabe como fazer bombas de insetos que não prejudicam as plantas!
Quill
Pena
Quirin
-
+Quirin
Quit
Sair
@@ -7575,7 +7578,7 @@ Raijin Voice
Voz de Raijin
Raise agility to do this quest.
-
+Aumentar a agilidade para fazer essa missão.
Raise this skill
Aumentar essa habilidade
@@ -7590,7 +7593,7 @@ Raises your job level by 50
Aumenta seu nível de trabalho em 50
Random Bif
-
+Bif Aleatório
Rasin
Rasin
@@ -7620,7 +7623,7 @@ Read the Rules.
Leia as regras.
Really? What do you need?
-
+Mesmo? O que você precisa?
Red Apple
Maçã Vermelha
@@ -7695,16 +7698,16 @@ Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of th
As inscrições estão abertas a todos, mas os recém-chegados precisam pagar uma taxa por toda a papelada.
Release 2.1 - Free Lunch For Those Who Work Hard!
-
+Release 2.1 - Almoço grátis para aqueles que trabalham duro!
Release 2.2 - There Are No Pipelines
-
+Release 2.2 - Não há pipelines
Release 3.0 - In The Dreams
-
+Lançamento 3.0 - nos sonhos
Release 4.0 - Quest Giver's Handbook
-
+Release 4.0 - Manual do Doador da Missão
Release 5.0 - Greenland Players
@@ -7782,7 +7785,7 @@ Right click on the NPC to join the Liberation Force on Hurnscald.
Clique com o botão direito no NPC para se juntar à Força de Libertação em Hurnscald.
Right click on this NPC to join the Hurnscald Alliance.
-
+Clique com o botão direito neste NPC para se juntar à Hurnscald Alliance.
Right now, there is a strong wind blowing from @@.
Agora mesmo, há um forte vento soprando de @@.
@@ -7803,7 +7806,7 @@ Roasted Maggot
Verme Torrado
Robin Bandit
-
+Bandido Robin
Rock
Rocha
@@ -7854,10 +7857,10 @@ Rules.
Regras.
Run like the wind, @@! For you shall have only @@ to finish the ritual!
-
+Corra como o vento, @@! Para você só terá @ @ para terminar o ritual!
Run! Event started!
-
+Corre! Evento iniciado!
Rusty Knife
Faca Enferrujada
@@ -7917,7 +7920,7 @@ Saulc Sponsor
Saulc and Cherry married in Halinarzo, and stayed like this for perhaps 20 seconds, before Cherry asked for divorce.
-
+Saulc e Cherry se casaram em Halinarzo e ficaram assim por uns 20 segundos, antes que Cherry pedisse o divórcio.
Saulc is rich, you know. He challenged a group of thirty NPCs to defeat him, whoever won would get this @@.
Saulc é rico, você sabe. Ele desafiou um grupo de trinta NPCs para derrotá-lo, quem ganhasse esse @@.
@@ -7953,7 +7956,7 @@ Saxso, the former mayor, commanded me to strengthen the youngsters, so that they
Saxso, o ex-prefeito, comandou-me para fortalecer os jovens, para que eles tenham poder suficiente para lutar contra monstros.
Say magic words
-
+Diga palavras mágicas
Scarab Armlet
Braço de Escaravelho
@@ -7980,7 +7983,7 @@ Scorpion Stinger
Ferrão escorpião
Scorpions killed: @@/@@ scorpions
-
+Escorpiões mortos: @@ / @@ escorpiões
Script Error: "Tux didn't found his fish! Blame Saulc at once!"
@@ -8094,7 +8097,7 @@ She smiles.
Ela sorri.
She walks to the target.
-
+Ela caminha até o alvo.
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
@@ -8115,7 +8118,7 @@ Shop#bazar1
Shoppa Kep
-
+Shoppa Kep
Short Bow
Arco Curto
@@ -8229,7 +8232,7 @@ Small Diamond Bif
Bif Pequeno Diamante
Small Diamond Biff
-
+Diamante pequeno biff
Small Emerald Bif
Bif Esmeralda Pequena
@@ -8268,13 +8271,13 @@ Snake Tongue
Língua cobra
Snow Binny
-
+Coelho da neve
Snowman Globe
Globo de boneco de neve
So COOL, thanks! Come back later to bring me extra @@!
-
+Então, legal, obrigado! Volte depois para me trazer mais @@!
So be nice and help people along the way!
Então seja legal e ajude as pessoas ao longo do caminho!
@@ -8286,7 +8289,7 @@ So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
Então, com pressa, esqueci de pescar o suficiente para pescar.
So it could be nice, if you could bring me 20 @@,
-
+Então poderia ser legal se você pudesse me trazer 20 @@,
So tell me already what you need, and what is the reward!
Então me diga já o que você precisa, e qual é a recompensa!
@@ -8304,10 +8307,10 @@ So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
So, did you brought me the twelve cherry cakes?
-
+Então, você me trouxe os doze bolos de cereja?
So, for the fertilizer. The thing is, all that thing is unstable.
-
+Então, para o fertilizante. A coisa é, tudo isso é instável.
So, how do you feel? I see that Juliet did a marvellous job! You look like you're in good health now.
Então, como se sente? Percebo que Julieta fez um trabalho maravilhoso! Você parece saudável agora.
@@ -8316,19 +8319,19 @@ So, please kill 3 @@, which are usually at beaches. You can sell their stingers.
Então, por favor, mate 3 @@, que geralmente são nas praias. Você pode vender seus ferrões.
So, young disciple! I wish I could just chant some gibberish words and that automatically granted you more skills, but alas, that won't work.
-
+Então, jovem discípulo! Eu gostaria de poder cantar algumas palavras sem sentido e que automaticamente te davam mais habilidades, mas, infelizmente, isso não funcionaria.
So... I won't say you can't do it, @@. I will just say killing the Bandit Lord is no easy task.
-
+Então ... eu não vou dizer que você não pode fazer isso, @@. Eu vou apenas dizer que matar o Bandit Lord não é tarefa fácil.
Some NPCs are [@@https://transifex.com/akaras/saulc-tmw-fork|learning new languages@@].
-
+Alguns NPCs são [@@ https: //transifex.com/akaras/saulc-tmw-fork | learning new languages ​​@@].
Some adventurer broke what was previously thought as maximum level, and is now level 40!
-
+Alguns aventureiros quebraram o que se pensava anteriormente como nível máximo, e agora está no nível 40!
Some adventurer broke what was previously thought as maximum level, and is now level 45!
-
+Alguns aventureiros quebraram o que se pensava anteriormente como nível máximo, e agora é nível 45!
Some are just living their own lives. In special, I've spent part of my life studying the Yeti Society.
Alguns estão apenas vivendo suas próprias vidas. Em especial, passei parte da minha vida estudando a Sociedade Yeti.
@@ -8346,7 +8349,7 @@ Some of my miners friends died in this mine, because there are plenty of dangero
Some of them have FORBIDDEN DROPS, which will be DELETED when their event starts!
-
+Alguns deles têm DROPS PROIBIDOS, que serão APAGADOS quando o evento começar!
Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
Alguns outros também gostam de comprá-los para guardar como troféus. De qualquer forma, você pode ganhar algum dinheiro com isso.
@@ -8355,7 +8358,7 @@ Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @
Algumas pessoas, no entanto, preferem pescar com iscas mais ortodoxas, como @@ ou @@.
Some pets will also collect loot for you, right click on it so it drop whatever it is holding for you.
-
+Alguns animais de estimação também coletam itens para você, clique com o botão direito do mouse para soltar o que estiver segurando para você.
Some time later...
Algum tempo mais tarde...
@@ -8364,13 +8367,13 @@ Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
Alguns tipos de peixe também se divertem bastante.
Somebody else also got huge stats bonuses because reached the unbelievable job level 25.
-
+Alguém mais também recebeu enormes bônus de estatísticas porque atingiu o inacreditável nível de trabalho 25.
Somebody took your place on this spot!
Alguém tomou o seu lugar neste local!
Someone adventurer broke what was previously thought as maximum level, and is now level 31!
-
+Alguém aventureiro quebrou o que se pensava anteriormente como nível máximo, e agora está no nível 31!
Someone who have clear priorities appeared! I'm glad!
Alguém que tenha prioridades claras apareceu! Estou feliz!
@@ -8412,13 +8415,13 @@ Soren's Lake
Lago Soren
Soren, the architect responsible for it, is very happy with the new design.
-
+Soren, o arquiteto responsável por isso, está muito feliz com o novo design.
Sorfina
Sorfina
Sorfina recomposes herself.
-
+Sorfina se recompõe.
Sorry for making you listen my rambles. I need someone strong, you see...
Desculpe por fazer você ouvir minhas divagações. Eu preciso de alguém forte, você vê ...
@@ -8430,7 +8433,7 @@ Sorry kind sir @@, but no.#1
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic tricks.
-
+Desculpa! Eu esqueci de me apresentar. Meu nome é Arpan, mas outros marinheiros me chamam de Magic Arpan porque eu conheço um ou dois truques mágicos.
Sorry! Sorry!
Desculpa! Desculpa!
@@ -8454,19 +8457,19 @@ Sorry, I can't help you. Go away!
Desculpe, não posso te ajudar. Vá embora!
Sorry, I forgot my courage on my other set of pants.
-
+Desculpe, eu esqueci minha coragem no meu outro conjunto de calças.
Sorry, I have to go now.
Desculpe eu tenho que ir agora.
Sorry, I have to go.
-
+Desculpa, eu tenho que ir.
Sorry, I misclicked the first button. Have a nice nap, great Crazyfefe!
Desculpe, eu desmarquei o primeiro botão. Tenha um bom cochilo, ótimo Crazyfefe!
Sorry, I need to better prepare myself.
-
+Desculpe, preciso me preparar melhor.
Sorry, I'll pass.
Desculpe, eu vou passar.
@@ -8484,7 +8487,7 @@ Sorry, but I can't tell you anything about that.
Desculpe, mas não posso dizer nada sobre isso.
Sorry, but I need one of each gem powder, and 800 GP.
-
+Desculpe, mas eu preciso de um de cada pó de gema e 800 GP.
Sorry, but you don't have what I need.
Desculpe, mas você não tem o que eu preciso.
@@ -8544,13 +8547,13 @@ Spend it wisely this time.
Gaste sabiamente desta vez.
Spin three symbols, and jackpot great rewards!
-
+Gire três símbolos e grandes recompensas!
Spin!
Girar!
Spinning...
-
+Fiação...
Sponsor Necklace
Colar Patrocinador
@@ -8595,7 +8598,7 @@ Stay out of harm way. Nothing to see here. Stay away, pathetically weak human.#1
Stay ready!
-
+Fique pronto!
Steel Shield
Escudo de aço
@@ -8634,10 +8637,10 @@ Sulfur Powder
Pó de enxofre
Summary
-
+Resumo
Sunglasses
-
+Oculos de sol
Sunny Crystal
Cristal Ensolarado
@@ -8670,7 +8673,7 @@ Swezanne
Swezanne
THAT GRIMORIE IS A SUPER DUPER MEGA UPER RARE BOOK, I CANNOT GIVE IT TO ANYBODY ASKING ME ABOUT!!
-
+QUE GRIMORIE É UM LIVRO RARO SUPER DUPER MEGA UPER, NÃO POSSO DAR-LHE A QUALQUER PESSOA PERGUNTE-ME SOBRE !!
Take care though, don't attack them when they are in group!
Tome cuidado, não os ataque quando eles estiverem em grupo!
@@ -8694,7 +8697,7 @@ Take this badge, so you can get access to the guard house. You will find more wo
Pegue este distintivo para poder ter acesso à casa de guarda. Você encontrará mais trabalho lá. Tchau e boa sorte!
Take this spare @@ I did. It heals fully and instantly, so don't hesit to use it if you're about to die.
-
+Tome este sobressalente @ @ eu fiz. Ele cura totalmente e instantaneamente, então não hesite em usá-lo se estiver prestes a morrer.
Talk to Zitoni, and deliver the @@. I can't give you another one, they're super rare.
Fale com a Zitoni e entregue o @@. Eu não posso te dar outro, eles são super raros.
@@ -8703,7 +8706,7 @@ Talk to Zitoni, the Alchemist of Candor. He may look humble, but he is the great
Fale com Zitoni, o Alquimista de Candor. Ele pode parecer humilde, mas ele é o maior alquimista deste mundo. Eu preciso de cinco @@.
Talk to the Fountain. Pour the potion on it. I advise you to put all your points on int if possible.
-
+Fale com a fonte. Despeje a poção nela. Eu aconselho você a colocar todos os seus pontos no int, se possível.
Talk to you later!
Falo com você mais tarde!
@@ -8790,7 +8793,7 @@ Test MOTD
Teste MOTD
Tezzerin
-
+Tezzerin
Thank you for your help.
Obrigado pela ajuda.
@@ -8820,10 +8823,10 @@ Thank you. I'll wait here.
Obrigado. Eu esperarei aqui.
Thankfully that item is too rare. I want somebody to slay the bandit leader, but if you want to do it, you must prove yourself.
-
+Felizmente esse item é muito raro. Eu quero que alguém mate o líder dos bandidos, mas se você quiser fazer isso, você deve provar a si mesmo.
Thanks God... The crops are safe. Not only that, but the fertilizer works!
-
+Graças a Deus ... As plantações estão seguras. Não só isso, mas o fertilizante funciona!
Thanks Lilica.
Obrigado Lilica.
@@ -8859,22 +8862,22 @@ Thanks for helping me!
Obrigado por me ajudar!
Thanks for helping my husband. I'll think if there's something I can do for you, why don't you help Oscar on the meanwhile...?
-
+Obrigado por ajudar meu marido. Eu acho que se há algo que eu possa fazer por você, por que você não ajuda Oscar no meio-tempo ...?
Thanks for helping my shop earlier. I forge weapons, but unfortunately, I need more than just iron to forge them.
Obrigado por ajudar minha loja mais cedo. Eu forjo armas, mas infelizmente, eu preciso de mais do que apenas ferro para forjá-las.
Thanks for helping my wife! May the Mouboo watch over you! o.o
-
+Obrigado por ajudar minha esposa! Que o Mouboo cuide de você! o.o
Thanks for helping my wife, I'll be forever grateful.
-
+Obrigado por ajudar minha esposa, serei eternamente grato.
Thanks for playing with us! Can you find my friends?
Obrigado por jogar conosco! Você pode encontrar meus amigos?
Thanks for saving Tulimshar from a famine. I'll be forever grateful.
-
+Obrigado por salvar Tulimshar de uma fome. Eu serei eternamente grato.
Thanks for the help! Arr, that was some fine ale, indeed!
Obrigado pela ajuda! Arr, isso foi uma boa cerveja, de fato!
@@ -8883,13 +8886,13 @@ Thanks for the help! If you help people, they'll start trusting you. Once they t
Obrigado pela ajuda! Se você ajudar as pessoas, elas começarão a confiar em você. Uma vez que eles confiam em você, eles lhe darão missões que são muito importantes para eles;
Thanks for the help, but no.
-
+Obrigado pela ajuda, mas não.
Thanks for the help. Here, take this shirt and some money.
Obrigado pela ajuda. Aqui, pegue esta camisa e algum dinheiro.
Thanks for the nice gift!
-
+Obrigado pelo belo presente!
Thanks for your help!
Obrigado pela ajuda!
@@ -8904,7 +8907,7 @@ Thanks!
Obrigado!
Thanks! Here you go. Perhaps you need another one?
-
+Obrigado! Aqui está. Talvez você precise de outro?
Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#0
@@ -8913,22 +8916,22 @@ Thanks! Thanks! Savior! Hurry up!#1
Thanks, I'll just bake the Elixir right away...!
-
+Obrigado, vou assar o Elixir imediatamente ...!
Thanks, come back and see me once you found the bug bomb and set it off.
Obrigado, volte e me veja assim que encontrar a bomba e desligue-a.
Thanks, they don't like to drop their Antennas.
-
+Obrigado, eles não gostam de largar suas antenas.
Thanks, they hate to drop their Legs.
-
+Obrigado, eles odeiam largar as pernas.
Thanks, this is very handy.
Obrigado, isso é muito útil.
Thanks.
-
+Obrigado.
Thanks. Take this spare pair of gloves and some change.
Obrigado. Pegue este par de luvas e troque de roupa.
@@ -8946,13 +8949,13 @@ That depends on your luck!#1
That is a rare, precious book, which writes itself!
-
+Esse é um livro precioso e raro, que se escreve!
That is quite impressive, but you can perform better with more training.
Isso é bastante impressionante, mas você pode executar melhor com mais treinamento.
That is.
-
+Isso é.
That was @@.
Aquilo foi @@.
@@ -8970,7 +8973,7 @@ That was quite close. Impressive!
Isso foi bem perto. Impressionante!
That won't do it. I want to see PINK BLOOD! No... not so cluttered. Just kill the Pinkies on my farm.
-
+Isso não vai fazer isso. Eu quero ver o sangue rosa! Não ... não tão confuso. Apenas mate os Pinkies na minha fazenda.
That's a lot, but I think it will be worth it.
Isso é muito, mas acho que valerá a pena.
@@ -8982,7 +8985,7 @@ That's a pity. Well, if you change your mind, come back any time.
É uma pena. Bem, se você mudar de idéia, volte a qualquer momento.
That's easy to know, because the bandits are less coordinated. Perhaps we will be able to sleep in peace this night!
-
+Isso é fácil de saber, porque os bandidos são menos coordenados. Talvez possamos dormir em paz esta noite!
That's easy. Cynric will save your money when you ask him to deposit. Or you pick up your money by asking to withdraw.
Isso é fácil. Cynric vai economizar seu dinheiro quando você pedir a ele para depositar. Ou você pega seu dinheiro pedindo para se retirar.
@@ -8991,7 +8994,7 @@ That's exactly what I needed!
Isso é exatamente o que eu precisava!
That's exactly why you can't use it to get water. Silly.
-
+É exatamente por isso que você não pode usá-lo para obter água. Boba.
That's just a friendly advise. That's how things works around here.
Isso é apenas um conselho amigável. É assim que as coisas funcionam por aqui.
@@ -9012,7 +9015,7 @@ That's the right wood, my son. Here, I'll wrap it so you don't accidentaly lose
That's very, very risky. I need 3 @@ and 10 @@ to make a Potion to you, and I won't warrant it will work.
-
+Isso é muito, muito arriscado. Preciso de 3 @@ e 10 @@ para fazer uma Poção para você, e não garantirei que funcionará.
That... Didn't worked. I'm sorry.
Isso ... não funcionou. Eu sinto Muito.
@@ -9021,16 +9024,16 @@ That... It... It worked! This is just the right claw!
Isso ... Funcionou! Esta é apenas a garra certa!
The @@ are specially dangerous, and archers love them.
-
+Os @@ são especialmente perigosos e os arqueiros os amam.
The @@ is a powerful healing drink.
-
+O @@ é uma poderosa bebida curativa.
The @@ is not only a fearsome and ruthless leader. He is strong, and he have tricks on his sleeve.
-
+O @@ não é apenas um líder temível e implacável. Ele é forte e tem truques na manga.
The @@ stole my @@. Hahah. I can't find anywhere else to buy it.
-
+O @@ roubou meu @@. Hahah Não consigo encontrar em outro lugar para comprá-lo.
The Alliance Council rarely meets. It's thanks to them that the cities are well protected, if you want my opinion.
O Conselho da Aliança raramente se reúne. É graças a eles que as cidades estão bem protegidas, se você quiser minha opinião.
@@ -9039,7 +9042,7 @@ The Alliance High Council informs that Super Players and above are capable to tr
The Alliance announces a great new way to keep adventurers killing monsters.
-
+A Aliança anuncia uma nova maneira de manter aventureiros matando monstros.
The Alliance have records of everyone. And if you need another trip, talk to me!
A aliança tem registros de todos. E se você precisar de outra viagem, fale comigo!
@@ -9054,7 +9057,7 @@ The Cave Of Trials, and the Soren's Village... There's only one thing left.
A Caverna das Provações e a Vila de Soren ... Só resta uma coisa.
The Grand Hunter quest is available with Aidan. It's an experiment by the High Council,
-
+A missão do Grand Hunter está disponível com o Aidan. É uma experiência do Alto Conselho,
The Guard patted you on the back.
O guarda lhe deu um tapinha nas costas.
@@ -9075,10 +9078,10 @@ The Magic Council can be found at this city. They are the most powerful mages. I
O Conselho Mágico pode ser encontrado nesta cidade. Eles são os magos mais poderosos. Se você tem uma afinidade mágica impressionante, eles podem lhe dar acesso a uma Pedra de Mana.
The Magic Council finished the reform on their guest hall.
-
+O Conselho Mágico terminou a reforma no salão de hóspedes.
The Magic Council lift Statues in honor of some people. But its guest hall is in reform!
-
+O Conselho Mágico ergue estátuas em honra de algumas pessoas. Mas o seu salão de hóspedes está em reforma!
The Mana Plane is currently out of reach.
O avião de mana está fora de alcance.
@@ -9090,13 +9093,13 @@ The Monster King left Hurnscald! This is our chance! Saulc GM is assembling a te
The NPC responsible for buying raw gemstones from other NPCs has recovered since the last siege.
-
+O NPC responsável pela compra de pedras preciosas cruas de outros NPCs se recuperou desde o último cerco.
The Soul Menhir will attach your soul, so when you die, you'll appear where you last touched it.
O Menhir da Alma irá anexar sua alma, então quando você morrer, você aparecerá onde você a tocou pela última vez.
The Tulimshar Forge is also dealing with more complex materials, and not just Iron.
-
+O Tulimshar Forge também está lidando com materiais mais complexos, e não apenas com o Iron.
The Tulimshar guards needs an freelance employee who would help us in our work. We are searching for people as you.
Os guardas de Tulimshar precisam de um funcionário freelancer que nos ajude em nosso trabalho. Estamos procurando por pessoas como você.
@@ -9111,7 +9114,7 @@ The alliance also have a special program, called ##BGrand Hunter Quest##b, where
The antennas by themselves mean nothing, I want to see you killing my ENEMIES, the pinkies!
-
+As antenas por si só não significam nada, eu quero ver você matando meus inimigos, os mindinhos!
The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
O banco e o armazenamento de itens são compartilhados entre todos os personagens de uma mesma conta.
@@ -9141,7 +9144,7 @@ The city only flourished because Janett Platinum had the idea to build city wall
A cidade floresceu apenas porque Janett Platinum teve a ideia de construir muros da cidade em torno desta cidade.
The class master mix the powder with the slime inside the bottle, and makes some weird mixture.
-
+O mestre da turma mistura o pó com o lodo dentro da garrafa e faz uma mistura estranha.
The cold climate is ideal for slimes, penguins, and other icy creatures. You can find lots of... ice, of course!
O clima frio é ideal para limos, pinguins e outras criaturas geladas. Você pode encontrar muitos ... gelo, claro!
@@ -9150,7 +9153,7 @@ The cost to create a guild is @@ GP.
O custo para criar uma guilda é @@ GP.
The crops are under attack? That's terrible!
-
+As colheitas estão sob ataque? Isso é terrível!
The demand for strong players raised everywhere. Even death penalty decreased, and GMs are doing better events now.
@@ -9162,7 +9165,7 @@ The dyes are to disguise myself, I don't want to get caught. The potions are for
Os corantes são para me disfarçar, eu não quero ser pego. As poções são para segurança, quem sabe o que vou enfrentar?
The farmer seems mad and in need of help. Will you help him?
-
+O fazendeiro parece louco e precisa de ajuda. Você vai ajudá-lo?
The fertile climate is ideal for mushrooms. You can also find lots of wood.
O clima fértil é ideal para cogumelos. Você também pode encontrar muita madeira.
@@ -9171,7 +9174,7 @@ The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughou
A primeira página contém as regras universais que foram acordadas em toda a terra.
The first trial is simple, I'm not doing anything in special. Bring me 1 @@, or 200 @@ and 20 @@.
-
+O primeiro teste é simples, não estou fazendo nada em especial. Traga-me 1 @@ ou 200 @@ e 20 @@.
The giant boogeyman!
O bicho-papão gigante!
@@ -9210,7 +9213,7 @@ The mighty Mana Stone does not reacts against you.
A poderosa Mana Stone não reage contra você.
The miner goes to count your stuff again.
-
+O mineiro vai contar suas coisas novamente.
The more levels and intelligence you have, more likely the Mana Stone will grant you more Magic Power. But that means nothing.
Quanto mais níveis e inteligência você tiver, mais provavelmente a Mana Stone lhe concederá mais Magic Power. Mas isso não significa nada.
@@ -9225,10 +9228,10 @@ The next page begins to list the complex trading laws and political rules.
A próxima página começa a listar as complexas leis comerciais e políticas.
The number of players must be precise, meaning if someone doesn't joins,
-
+O número de jogadores deve ser preciso, ou seja, se alguém não se junta,
The nurse... The nurse is... Doing all she can... To help me, though.
-
+A enfermeira ... A enfermeira está ... Fazendo tudo o que pode ... Para me ajudar, no entanto.
The objective of this event is to ##Bslay the Monster Admiral##b.
@@ -9240,7 +9243,7 @@ The pirate ship captain appear! TAKE CARE!!
O capitão do navio pirata aparece! CUIDAR!!
The potion is baked, you have thirty five minutes! Read as fast as you can, don't miss details!
-
+A poção é assada, você tem trinta e cinco minutos! Leia o mais rápido que puder, não perca detalhes!
The power of Soren's House kicks @@ like a game master.
O poder da casa de Soren chuta @@ como um mestre de jogo.
@@ -9249,7 +9252,7 @@ The problem is that Halinarzo was destroyed in the never-ending war and was just
O problema é que Halinarzo foi destruído na guerra interminável e foi recentemente reconstruído.
The problem is... The slimes ate the keys for the chests. This is not the first time such thing happens.
-
+O problema é ... O lodo comeu as chaves dos baús. Esta não é a primeira vez que tal coisa acontece.
The register fee is 2000 GP.
A taxa de inscrição é de 2000 GP.
@@ -9273,10 +9276,10 @@ The sides accept only one adventurer. You'll also lose access to General Chat up
The singularities keep arming themselves up again, so I have roughly five minutes between first disarm and entering here.
-
+As singularidades continuam se armando novamente, então eu tenho aproximadamente cinco minutos entre o primeiro desarme e entrar aqui.
The situation is too serious to you be lying... Please, go fetch the items...
-
+A situação é muito séria para você estar mentindo ... Por favor, vá buscar os itens ...
The soldiers are resting at the moment.
Os soldados estão descansando no momento.
@@ -9291,7 +9294,7 @@ The wind is blowing from @@.
O vento está soprando de @@.
The wood bends a little, but doesn't breaks.
-
+A madeira se dobra um pouco, mas não quebra.
The wood, Jack the Lumberjack used to deliver me, but he isn't delivering anymore. And the string was imported from Halinarzo.
A madeira, Jack the Lumberjack costumava me entregar, mas ele não está mais entregando. E a corda foi importada de Halinarzo.
@@ -9333,7 +9336,7 @@ There are people in the world who need help!
Existem pessoas no mundo que precisam de ajuda!
There are rumors of a grand prize to whoever gets lucky on that machine.
-
+Há rumores de um grande prêmio para quem tiver sorte nessa máquina.
There are secret caves on this city. In fact, Tulimshar holds many misteries.
Há cavernas secretas nesta cidade. De fato, Tulimshar possui muitos mistérios.
@@ -9348,7 +9351,7 @@ There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Ainda restam alguns rattos! Você quer abortar a quest?
There are three singularities on this island. If I disarm more than one, I'll have a penalty.
-
+Existem três singularidades nesta ilha. Se eu desarmar mais de um, terei uma penalidade.
There are three types of items.
Existem três tipos de itens.
@@ -9360,7 +9363,7 @@ There exist more food than you know. But this time I don't want anything extrava
Existem mais alimentos do que você conhece. Mas desta vez não quero nada extravagante, apenas 6 @@ deve estar bem.
There is a NPC called Trainer, just outside this ship.
-
+Existe um NPC chamado Trainer, do lado de fora desse navio.
There is a paper with some rules written on it.
Há um papel com algumas regras escritas nele.
@@ -9372,10 +9375,10 @@ There is a slight breeze coming from @@.
Há uma ligeira brisa vinda de @@.
There is fresh water here. I could use it to fill a bottle.
-
+Há água fresca aqui. Eu poderia usá-lo para encher uma garrafa.
There is no EXP penalty, but you cannot go back without either completing the cave, or dying.
-
+Não há penalidade de EXP, mas você não pode voltar sem completar a caverna ou morrer.
There is no honor in fighting a weak opponent.
Não há honra em lutar contra um adversário fraco.
@@ -9387,10 +9390,10 @@ There was just too many changes to list all of them here. Good luck finding all
There was nobody on the Bandit Lord's room.
-
+Não havia ninguém no quarto do Bandit Lord.
There were trees blocking the path to Halinarzo? Why nobody told that to Tulimshar Council?!
-
+Havia árvores bloqueando o caminho para Halinarzo? Por que ninguém disse isso ao Conselho Tulimshar ?!
There you go! Thanks for all the help!
Ai está! Obrigado por toda a ajuda!
@@ -9399,7 +9402,7 @@ There's a long time we don't eat anything. Bring us @@! Five should do it.
Há muito tempo não comemos nada. Traga-nos @@! Cinco deveriam fazer isso.
There's a strong magic barrier. We need to disarm it in order to enter there.
-
+Há uma forte barreira mágica. Precisamos desarmá-lo para entrar lá.
There's not everything I've asked for...
Não há tudo que eu pedi ...
@@ -9408,19 +9411,19 @@ There's one on the basement of this house. If you kill it, Hasan will think on y
Há um no porão desta casa. Se você matar, Hasan vai pensar em você como um herói e não vai mais roubar você.
Therefore, raw gemstones prices are once again on the rise.
-
+Portanto, os preços das pedras preciosas em bruto estão novamente em ascensão.
Therefore, the Alliance created a system so when you kill a monster, depending on its strength, you'll get Monster Points.
Portanto, a Aliança criou um sistema para que, quando você matar um monstro, dependendo da sua força, você receba Pontos de Monstro.
These are being crafted by Alan.
-
+Estes estão sendo criados por Alan.
These people have lots of unspent Strange Coins! Waw!
Essas pessoas têm muitas moedas estranhas não gastas! Waw!
These trees were cut and travellers can once again travel to Halin.
-
+Essas árvores foram cortadas e os viajantes podem viajar novamente para Halin.
These will do just fine.
Isso fará muito bem.
@@ -9453,7 +9456,7 @@ They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of it
Eles podem ser equipados para tornar sua aparência mais interessante ou melhorar alguns de seus recursos.
They jump left and right and left and right again, and I can't catch them.
-
+Eles pulam para a esquerda e para a direita e para a esquerda e para a direita novamente, e eu não consigo pegá-los.
They shouldn't. Could you perhaps, kindly bring me 1 @@?
Eles não deveriam. Você poderia, talvez, gentilmente me trazer 1 @@?
@@ -9465,7 +9468,7 @@ They will not attack anyone unless they are attacked first.
Eles não atacarão ninguém a menos que sejam atacados primeiro.
They're not magic, but yayaya, people like to say it is! Yeyeye.
-
+Eles não são mágicos, mas yayaya, as pessoas gostam de dizer que é! Yeyeye
They're scary, don't you think so?
Eles são assustadores, você não acha?
@@ -9474,28 +9477,28 @@ They're too strong for me!
Eles são fortes demais para mim!
They're with me.
-
+Eles estão comigo.
This Portal can send your soul back to the world, along any items, money and/or experience gained.
Este Portal pode enviar sua alma de volta ao mundo, junto com qualquer item, dinheiro e / ou experiência adquirida.
This basically means that it'll be another day without it.
-
+Isso basicamente significa que será outro dia sem isso.
This book outlines the laws which applies everywhere in the World Of Mana.
Este livro descreve as leis que se aplicam em todo o mundo do Mana.
This book will write itself, and reveal you the Secret Of Mana.
-
+Este livro irá escrever-se e revelar-lhe o Segredo do Mana.
This caused a mana disturbance, and healing items are working better now, affecting every sector of economy.
-
+Isso causou um distúrbio de mana e os itens de cura estão funcionando melhor agora, afetando todos os setores da economia.
This character person is strange I better get away...
Essa pessoa de caráter é estranha, é melhor eu fugir ...
This costed years of work... But you deserve it. Here is, an @@. Use it wisely, many armor can be forged with it.
-
+Isso custou anos de trabalho ... Mas você merece. Aqui está um @@. Use-o sabiamente, muitas armaduras podem ser forjadas com ele.
This door is locked.
Essa porta está trancada.
@@ -9504,7 +9507,7 @@ This farm is dying due constant monster attacks, and without them, Tulimshar mig
Esta fazenda está morrendo devido a constantes ataques de monstros, e sem eles, Tulimshar pode enfrentar uma fome.
This fertilizer is projected to protect the plants from plagues, bugs, scorpions and maggots, trying to don't be a plague on itself.
-
+Este fertilizante é projetado para proteger as plantas de pragas, insetos, escorpiões e vermes, tentando não ser uma praga sobre si mesmo.
This fishing spot has just been used, give it a rest.
Este local de pesca acaba de ser usado, dê um tempo.
@@ -9540,10 +9543,10 @@ This is just a bucket, but I did some cuts on it so you can see though it. It pr
Este é apenas um balde, mas eu fiz alguns cortes nele para que você possa ver. Protege todo o seu rosto.
This is not The Mana World. My name is not Bryant.
-
+Este não é o mundo de mana. Meu nome não é Bryant.
This is not a place for non-experimented people!
-
+Este não é um lugar para pessoas não experientes!
This is not enough, I need 5 @@ to perform the rite. Go talk with Zitoni.
Isso não é suficiente, eu preciso de 5 @@ para realizar o ritual. Vá falar com Zitoni.
@@ -9588,7 +9591,7 @@ This one is useless! Give me another @@.
Este é inútil! Me dê outro @@.
This passage seems sealed. If I only had a @@...
-
+Esta passagem parece selada. Se eu tivesse apenas um @@ ...
This server's Sponsors bought the area above Hurscald's Inn. Nobody else is being allowed there.
@@ -9597,10 +9600,10 @@ This singularity will remain disarmed for @@ more!
Esta singularidade permanecerá desarmada por @@ mais!
This small island is a good place to heal our wounds, and the monsters here are not threating.
-
+Esta pequena ilha é um bom lugar para curar nossas feridas, e os monstros aqui não são ameaçadores.
This somehow affected the whole economy.
-
+Isso de alguma forma afetou toda a economia.
This statue was built for memory of Andrei Sakar, the greatest hero this world has even seen.
Esta estátua foi construída para a memória de Andrei Sakar, o maior herói que este mundo já viu.
@@ -9609,7 +9612,7 @@ This torch is already lit.
Esta tocha já está acesa.
This was caused because changes on the Mana Bridge. They hope that for next release, everyone will be able to use these magic words, instead of needing to talk to the Soul Menhir.
-
+Isso foi causado por mudanças na Mana Bridge. Eles esperam que, para o próximo lançamento, todos possam usar essas palavras mágicas, em vez de precisar falar com o Menhir da Alma.
This well is too deep and you don't have a bucket.
Este poço é muito profundo e você não tem um balde.
@@ -9630,7 +9633,7 @@ Three equal: 20 strange coins.
Throw a coin?
-
+Jogue uma moeda?
Thunder Staff
Cajado do Trovão
@@ -9672,10 +9675,10 @@ To Tulimshar.
Para Tulimshar.
To be honest, I don't know. I was only walking, seeking for adventure!
-
+Para ser sincero, não sei. Eu estava apenas andando, procurando por aventura!
To be honest, I have that with me!
-
+Para ser sincero, tenho isso comigo!
To change your base level, use this command:
Para alterar seu nível base, use este comando:
@@ -9726,7 +9729,7 @@ To join a drill, right click on one of the lieutenants and join their Battle Sta
Para participar de uma simulação, clique com o botão direito em um dos tenentes e junte-se às suas Estações de Batalha. A broca pode durar até 10 minutos.
To make @@ I need one from each gem powders, and 800 GP for commission.
-
+Para fazer @ @ eu preciso de um de cada pó de gema e 800 GP para comissão.
To make the string you want, I need a special oil, which I make myself. It's hard to do, so I'll spend time I could be using to fish or help the city guard.
Para fazer a corda que você quer, eu preciso de um óleo especial, que eu mesmo faço. É difícil fazer isso, então vou gastar tempo que poderia estar usando para pescar ou ajudar a guarda da cidade.
@@ -9786,10 +9789,10 @@ To understand the nature of this bow, you have to collect the needed material by
Para entender a natureza desse arco, você precisa coletar o material necessário sozinho. Só assim você terá uma noção do que significa usar essa arma.
To your pleasant surprise the tea is actually quite good.
-
+Para sua agradável surpresa, o chá é realmente muito bom.
Today is soup of Pinkie Legs!
-
+Hoje é sopa de Pinkie Legs!
Tolchi
Tolchi
@@ -9855,7 +9858,7 @@ Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
Jogue o anzol em águas profundas clicando em onde você deseja lançá-lo.
Total money collected: @@ GP
-
+Total de dinheiro arrecadado: @@ GP
Touch it!
Toque isso!
@@ -9924,22 +9927,22 @@ Tulimshar Guard Card
Cartão de guarda de Tulimshar
Tulimshar Guardhouse's door was struck, but the guards managed to get it open again.
-
+A porta da Tulimshar Guardhouse foi atingida, mas os guardas conseguiram abri-la novamente.
Tulimshar Guards bought a Slot Machine to play, but that was done unofficialy.
-
+Os guardas de Tulimshar compraram um caça-níqueis para jogar, mas isso foi feito de forma não-oficial.
Tulimshar Jewerly is now polishing gemstones to add on rings. New monsters were seen, stay on guard.
Tulimshar Jewerly is once again open. Cyndala and Tamiloc rented a shop south of Tulimshar.
-
+A jóia de Tulimshar está aberta outra vez. Cyndala e Tamiloc alugaram uma loja ao sul de Tulimshar.
Tulimshar is the oldest human city, and its foundation is the year zero of our calendar.
Tulimshar é a cidade humana mais antiga e sua fundação é o ano zero do nosso calendário.
Tulimshar miners are having troubles with monsters. They are offering rewards to whoever helps them.
-
+Os mineiros de Tulimshar estão tendo problemas com monstros. Eles estão oferecendo recompensas para quem os ajuda.
Tulimshar miners mainly try to optain gems.
Os mineiros de Tulimshar tentam principalmente obter gemas.
@@ -9954,7 +9957,7 @@ Tulip
Tulipa
Twelve times more if it is an elusive Mana Fragment no one knows where they are!
-
+Doze vezes mais se for um Fragmento de Mana indescritível, ninguém sabe onde eles estão!
Two equal: 1 casino coin.
@@ -9966,10 +9969,10 @@ Uh are you sure this is fit to drink?
Tem certeza de que isso está apto para beber?
Uh... Something should happen, right? Can you get another one?
-
+Algo deve acontecer, certo? Você pode pegar outro?
Uh... That should not happen, right? RIGHT?
-
+Isso não deveria acontecer, certo? CERTO?
Uhh... What happened...
Uhh ... O que aconteceu ...
@@ -9984,10 +9987,10 @@ Unexplained Mountain Snake
Cobra da Montanha inexplicada
Unfortunately, I was cursed to never enter their cave again. They used a @@ to do that!
-
+Infelizmente, fui amaldiçoado a nunca mais entrar em sua caverna. Eles usaram um @@ para fazer isso!
Unfortunately, Tulimshar guards are dying in the sun. Maybe you could provide them with Water?
-
+Infelizmente, os guardas de Tulimshar estão morrendo ao sol. Talvez você possa fornecer água para eles?
Unless you are an exceptionally talented mage or an influentical politician, it is unlikely.
A menos que você seja um mago excepcionalmente talentoso ou um político influente, é improvável.
@@ -9996,7 +9999,7 @@ Unlike many other cities, if you want people in eternal need of items, there is
Ao contrário de muitas outras cidades, se você quer que as pessoas tenham necessidade eterna de itens, há um bom lugar para procurar.
Unsurprisingly, nothing happens.
-
+Não é novidade que nada acontece.
Urchin Meat
Carne de ouriço
@@ -10029,7 +10032,7 @@ Various people already went missing. We are not allowing anyone to pass, not eve
Várias pessoas já desapareceram. Nós não estamos permitindo que ninguém passe, nem mesmo mestres!
Very well! We have seven class of items: Wood, Iron, Terranite, Bronze, Silver, Gold and Platinum.
-
+Muito bem! Temos sete classes de itens: Madeira, Ferro, Terranito, Bronze, Prata, Ouro e Platina.
Very well, but for a fee of @@ GP. There's no free lunch, after all!
Muito bem, mas por uma taxa de @@ GP. Não há almoço grátis, afinal de contas!
@@ -10074,34 +10077,34 @@ Vneck Sweater
Camisola Vneck
WARNING. YOU ARE CHEATING THE GRIMORIE QUEST.
-
+ATENÇÃO. VOCÊ ESTÁ CHEANDO A PROCURA DE GRIMOIRE.
WARNING. YOU ARE CHEATING THE SUNNY CRYSTAL QUEST.
-
+ATENÇÃO. VOCÊ ESTÁ CHEANDO A PROCURA DE CRISTAL ENSOLARADA.
WARNING: Do not spend unecessary time on Soren's House, you'll be disconnected!
-
+AVISO: Não perca tempo desnecessário na Casa de Soren, você será desconectado!
WARNING: Spawn these monsters with moderation!
-
+ATENÇÃO: Spawn estes monstros com moderação!
WAW thank you! Come back later to bring me extra @@!
-
+WAW obrigado! Volte depois para me trazer mais @@!
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
-
+O QUE VOCÊ VAI FAZER?
WHAT? How can you ever do a party without beer?!
O QUE? Como você pode fazer uma festa sem cerveja ?!
WHAT? The farm is plagued with insects?!
-
+O QUE? A fazenda está cheia de insetos ?!
WHAT?! ARE YOU OUT OF MIND?!?!
-
+O QUE?! VOCÊ ESTÁ FORA DE MENTE?!?!
WOW, THIS IS AWESOME! Many, many thanks!!
-
+UAU, isso é incrível! Muitíssimo obrigado!!
Wait a minute...
Espere um minuto...
@@ -10128,10 +10131,10 @@ Waiting for @@...
Esperando por @@...
Wanderer, here is dangerous! Go back!
-
+Andarilho, aqui é perigoso! Volte!
Wandering too much? Take care to don't get lost.
-
+Vagando demais? Tome cuidado para não se perder.
Warlord Boots
Botas de Warlord
@@ -10149,40 +10152,40 @@ Warlord Plate
Placa do Senhor da Guerra
Warning.
-
+Atenção.
Warning: You are using an old client.
-
+Aviso: você está usando um cliente antigo.
Warp to the Cave Of Trials?
-
+Deformar a caverna das provas?
Warped.
-
+Deformado
Warping to save point.
-
+Warping para salvar o ponto.
Wash yourself with the potion
-
+Lave-se com a poção
Watch out! My wife was gravely wounded the other day. Don't forget your shield when leaving this holy place!
-
+Cuidado! Minha esposa foi gravemente ferida no outro dia. Não esqueça seu escudo quando sair deste lugar sagrado!
Water, Bread, Cheese and Cherry Cake are to eat, and money is always useful, you know.
Água, pão, queijo e bolo de cereja são para comer, e o dinheiro é sempre útil, você sabe.
Waw! You really did it, you're the savior of my farm!! You have my eternal gratitute. Here is 2500 GP for your troubles!
-
+Waw! Você realmente fez isso, você é o salvador da minha fazenda !! Você tem meu eterno agradecimento. Aqui está 2500 GP para seus problemas!
Waw! You really did it, you're the savior of my farm!! You have my eternal gratitute. Here is 5000 GP for your troubles!
-
+Waw! Você realmente fez isso, você é o salvador da minha fazenda !! Você tem meu eterno agradecimento. Aqui está 5000 GP para seus problemas!
Waw, you are level @@! Many congratulations. If there were people like you, ukarania wouldn't have been destroyed...
Waw, você está no nível @@! Muitos parabéns. Se houvesse pessoas como você, ukarania não teria sido destruída ...
We actually have a problem. Bandits ransacked this tavern, and took a huge loot.
-
+Nós realmente temos um problema. Bandidos saquearam essa taverna e fizeram um grande saque.
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Também apresentamos alguns serviços como armazenamento e banco para membros.
@@ -10197,7 +10200,7 @@ We arranged a small underground room for that, while the Colliseum doesn't get d
Nós organizamos uma pequena sala subterrânea para isso, enquanto o Coliseu não é feito.
We can do this again on next summer!
-
+Podemos fazer isso novamente no próximo verão!
We can't, don't you agree?!
Nós não podemos, você não concorda ?!
@@ -10212,7 +10215,7 @@ We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Tulim
Fizemos uma parada em uma pequena ilha antes de chegar ao porto de Tulimshar.
We must blame Saulc!
-
+Nós devemos culpar Saulc!
We offer party and guild certifications.
Oferecemos certificações de festas e corporações.
@@ -10224,13 +10227,13 @@ We organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
Organizamos alguns leilões e ajudamos os comerciantes locais a lançar seus negócios.
We pursued them until the mines, slayed them, and took the chests where they locked our stuff into.
-
+Nós os perseguimos até as minas, os matamos e pegamos os baús onde eles trancavam nossas coisas.
We should be there in a few days. For now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Nós deveríamos estar lá em alguns dias. Por enquanto, você pode relaxar no navio ou visitar a ilha onde estamos ancorados! É uma pequena ilha, mas um bom lugar para fazer algum exercício e esticar as pernas.
We should split our team, and have someone to protect our backs. Otherwise, we might not do it.
-
+Devemos dividir nossa equipe e ter alguém para proteger nossas costas. Caso contrário, podemos não fazer isso.
We speak various languages on this world. Let's try gesturing!#0
@@ -10248,7 +10251,7 @@ We want to party this moment, but can you believe we ran out of beer?
Queremos festejar esse momento, mas você acredita que ficamos sem cerveja?
We want to thank everyone who did this release possible.
-
+Queremos agradecer a todos que fizeram este lançamento possível.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Nós estaremos lá em poucos dias, então vamos deixá-lo lá.
@@ -10266,7 +10269,7 @@ We'll bring this one to Juliet at once. Thanks for your help! Savior!#1
We're currently the biggest exporter of food. We may be a small town, but Tulimshar and Halinarzo can barely hold themselves.
-
+Somos atualmente o maior exportador de alimentos. Podemos ser uma cidade pequena, mas Tulimshar e Halinarzo mal conseguem se conter.
We're talking about @@. It's not something for kids or pranksters!
Estamos falando de @@. Não é algo para crianças ou brincalhões!
@@ -10278,10 +10281,10 @@ Welcome miss.#0
Welcome to HUNGRY QUIRIN ARENA mangment panel.
-
+Bem-vindo ao painel de gestão da HUNGRY QUIRIN ARENA.
Welcome to TMW-2: Moubootaur Legends! We hope you have a great time in our server!
-
+Bem vindo ao TMW-2: Lendas do Moubootaur! Esperamos que você tenha um ótimo tempo em nosso servidor!
Welcome to Tolchi and Rosen Shop.
Bem-vindo ao Tolchi e Rosen Shop.
@@ -10335,7 +10338,7 @@ Well, it is terrible! How can I make armours if I ran out of Iron? Shall the cit
Bem, isso é terrível! Como posso fazer armaduras se ficar sem ferro? Os cidadãos da Ilha Candor perecerão em um ataque de monstros?
Well, perhaps a few of them are rebels, I mean, people like us, but many of them are monsters.
-
+Bem, talvez alguns deles sejam rebeldes, quero dizer, pessoas como nós, mas muitos deles são monstros.
Well, profit for me! Thanks for your help. I'll tell all my family how you help me. %%1
@@ -10371,7 +10374,7 @@ Well... you did not succeed in opening this @@.
Bem ... você não conseguiu abrir este @@.
West Aeros
-
+West Eros
Wha, your magic power increased! How?! Ah, nevermind. You are eligible to get tier 2!
O seu poder mágico aumenta! Como?! Ah deixa pra lá. Você é elegível para obter o nível 2!
@@ -10386,7 +10389,7 @@ What I had to bring, again?
O que eu tive que trazer de novo?
What about you bring me 100 @@ and 30 @@?
-
+E você me traz 100 @@ e 30 @@?
What alliance?
Que aliança?
@@ -10410,7 +10413,7 @@ What are you talking about? What guild?
Do que você está falando? Qual guilda?
What are you waiting for? Go kill the bandit lord.
-
+O que você está esperando? Vai matar o bandido.
What can I do for you?
O que posso fazer para você?
@@ -10425,7 +10428,7 @@ What can you say about dyes?
O que você pode dizer sobre corantes?
What did you expected, anyway?
-
+O que você esperava, afinal?
What do I need to do to join?
O que eu preciso fazer para participar?
@@ -10473,7 +10476,7 @@ What if I give you 1000 GP for that job, is it ok?
E se eu te der 1000 GP para esse trabalho, está tudo bem?
What is @@ doing?
-
+O que está fazendo?
What is banking?
O que é bancário?
@@ -10527,7 +10530,7 @@ What? Why not?
O que? Por que não?
Whatever you're blaming Saulc about, this one time, he is innocent.
-
+O que quer que você esteja culpando Saulc, desta vez, ele é inocente.
When I am drunk I tell myself to stop drinking, but I won't listen the words of a drunkard.
Quando estou bêbado, digo a mim mesmo para parar de beber, mas não vou ouvir as palavras de um bêbado.
@@ -10560,13 +10563,13 @@ Where is the salt?! This is sugar! Proper sailors need salt, not sugar!
Onde está o sal ?! Isso é açúcar! Marinheiros adequados precisam de sal, não de açúcar!
Where's the Sunny Crystal? Hurry up, you only have @@ left!
-
+Onde está o cristal ensolarado? Apresse-se, você só tem @ @ à esquerda!
Which deal?
Qual negócio?
Which rewards are available?
-
+Quais recompensas estão disponíveis?
Which skill do you wish to change?
Qual habilidade você deseja mudar?
@@ -10596,7 +10599,7 @@ Why am I having a hard time to believe on you...
Por que estou tendo dificuldade em acreditar em você ...
Why do you only use the silk robe? Don't you have a shorts or something?
-
+Por que você só usa o robe de seda? Você não tem shorts ou algo assim?
Why do you summon me? Speak.
Por que você me chama? Falar.
@@ -10617,7 +10620,7 @@ Wildx Chest
Baú Selvagem
Will you help me- no, I mean, will you help us, the whole town of Hurnscald?
-
+Você vai me ajudar, não, quero dizer, você vai nos ajudar, toda a cidade de Hurnscald?
Wind: @@, @@
Vento: @@, @@
@@ -10626,7 +10629,7 @@ Witch Boots
Botas de bruxa
With a knife, the fisherman makes the roots as thin as he can. You wonder if he knows what he is doing.
-
+Com uma faca, o pescador faz as raízes tão finas quanto ele pode. Você se pergunta se ele sabe o que está fazendo.
With it, you can safely move items and funds between your characters.
Com ele, você pode mover com segurança itens e fundos entre seus personagens.
@@ -10635,7 +10638,7 @@ With one gem you can expect to get 1 to 3 powders!
Com uma jóia você pode esperar obter 1 a 3 pós!
With renewed confidence about the outcome of the war, various people left their houses.
-
+Com confiança renovada sobre o resultado da guerra, várias pessoas deixaram suas casas.
With this I make balls of slime for Candor's childs, they really like to play with them.
Com isso eu faço bolas de lodo para os filhos de Candor, eles realmente gostam de brincar com eles.
@@ -10653,7 +10656,7 @@ Without any mana stone left, and because the walls were not very strong, most of
Sem qualquer pedra de mana e porque as muralhas não eram muito fortes, a maior parte da cidade foi destruída.
Wizard Moccasins
-
+Mocassins Mágicos
Wolvern
Lobisomem
@@ -10668,13 +10671,13 @@ Wolvern Tooth
Dente de Wolvern
Wonderful! I'll be expecting you back.
-
+Maravilhoso! Eu estarei esperando você de volta.
Wonderful! My fee is @@. This fee is the first step in separating those with willpower, from those without.
Maravilhoso! Minha taxa é @@. Esta taxa é o primeiro passo para separar aqueles com força de vontade, daqueles sem.
Wonderful! So, how about a warm up?
-
+Maravilhoso! Então, que tal um aquecimento?
Wonderful! That was great! Directly hit the bull's eye!
Maravilhoso! Isso foi ótimo! Diretamente acertar o olho do boi!
@@ -10701,7 +10704,7 @@ Worker Statue
Estátua do trabalhador
World Gate 2
-
+Portão do Mundo 2
Worlds Gate
Portão dos Mundos
@@ -10725,7 +10728,7 @@ Wouldn't you know it, the bug bomb Eomie gave us is in one of the store room bar
Você não sabe, a bomba que Eomie nos deu está em um dos barris da loja.
Wouldn't you like to help me too?
-
+Você não gostaria de me ajudar também?
Wow!
Uau!
@@ -10746,16 +10749,16 @@ XmasCake
XmasCake
YOU WILL BE PENALIZED WITH 60% OF HEALTH.
-
+VOCÊ SERÁ PENALIZADO COM 60% DE SAÚDE.
YOU WILL BE PENALIZED WITH 70% OF HEALTH.
-
+VOCÊ SERÁ PENALIZADO COM 70% DE SAÚDE.
Yay it's summer! I love June 21st, and the summer vacations!
-
+É verão! Eu amo 21 de junho e as férias de verão!
Yay yay! Many thanks! Here, take the reward as promised!
-
+Yay yay! Muito Obrigado! Aqui, pegue a recompensa como prometido!
Yay, it worked! You get a good wing.
Sim, funcionou! Você tem uma boa asa.
@@ -10812,7 +10815,7 @@ Yeah, I have the money. Give me TEN minutes, and Bring it on!
Sim, tenho dinheiro. Dê-me dez minutos, e traga-o!
Yeah, I need one.
-
+Sim, preciso de um.
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Sim, mas gostaria de me certificar de que recebo uma recompensa.
@@ -10827,13 +10830,13 @@ Yeah, of course. This one is rather useless and difficult to use, though.
Sim claro. Este é um tanto inútil e difícil de usar, no entanto.
Yeah, sign me up!
-
+Sim, me inscreva!
Yeah, sure! I'm brave as Simon.
Sim claro! Eu sou corajoso como Simon.
Yeah, teach them a lesson! Keep going!
-
+Sim, ensine-lhes uma lição! Continue!
Yeah, they are.
Sim, eles são.
@@ -10848,7 +10851,7 @@ Yellow Slime
Lodo amarelo
Yep, I bring them for you!
-
+Sim, eu trago para você!
Yes
sim
@@ -10875,7 +10878,7 @@ Yes, I do.
Sim eu quero.
Yes, I have herbs. I assume the risks.
-
+Sim, tenho ervas. Eu assumo os riscos.
Yes, I need to get out of here the earliest possible.
Sim, preciso sair daqui o mais cedo possível.
@@ -10890,7 +10893,7 @@ Yes, I'll pay with Roach.
Sim, vou pagar com o Roach.
Yes, as you see, the costs are high. Prepare yourself.
-
+Sim, como você vê, os custos são altos. Se prepare.
Yes, courageous and worthy adventurer. You did well. I won't babysit you anymore. Embrace the new world opening before you!#0
@@ -10920,13 +10923,13 @@ Yes, of course. Without a sweat.
Sim, claro. Sem suor.
Yes, take it.
-
+Sim, aceite.
Yes, take them.
Sim, pegue-os.
Yes, unless you're doing something VERY special, a Wooden Log is what you need.
-
+Sim, a menos que você esteja fazendo algo MUITO especial, um Log de madeira é o que você precisa.
Yes, you can count it.
Sim, você pode contar.
@@ -10962,7 +10965,7 @@ Yo, good joob killing the Fire Goblins. Do you have everything I've asked for?
Bom trabalho matando os Goblins do Fogo. Você tem tudo que eu pedi?
You advanced your tier!
-
+Você avançou seu nível!
You already got all power I could grant you!
Você já tem todo o poder que eu posso te conceder!
@@ -10974,7 +10977,7 @@ You already registered. Waiting for your partner...
Você já se registrou. Esperando pelo seu parceiro ...
You also gained a @@. Bows are very slow, so you should talk to the Blacksmith to make a Quiver.
-
+Você também ganhou um @@. Arcos são muito lentos, então você deve falar com o Ferreiro para fazer um Quiver.
You are already at the Mana Plane of Existence.
Você já está no Plano de Mana da Existência.
@@ -10992,10 +10995,10 @@ You are currently hunting @@/10000 @@. Do you want to switch?
Você está atualmente procurando @@ / 10000 @@. Você quer mudar?
You are currently hunting @@/10000 @@. When done, remember to claim rewards with Aidan, on Tulimshar!
-
+Você está atualmente procurando @@ / 10000 @@. Quando terminar, lembre-se de reivindicar recompensas com Aidan, em Tulimshar!
You are doing GREAT! Keep slaying them, hahaah!
-
+Você está indo muito bem! Continue matando eles, hahaah!
You are exhausted, you should rest a bit.#0
@@ -11100,7 +11103,7 @@ You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Você também pode ler o Livro das Leis a qualquer momento para ver as regras.
You can also read the [@@news|server news@@], or even [@@https://tmw2.org/news|older entries@@].
-
+Você também pode ler as [@@ news | server news @@], ou até mesmo [@@ https: //tmw2.org/news | entradas antigas @@].
You can buy rare items with me, or I can tell you about different cities in our world.
Você pode comprar itens raros comigo, ou posso falar sobre diferentes cidades do mundo.
@@ -11127,7 +11130,7 @@ You can find for a good price desert equipment and some kind of dyes. You find a
Você pode encontrar por um equipamento deserto bom preço e algum tipo de corantes. Você encontra todo tipo de artesãos, artesãos e guerreiros aqui.
You can find it in the bandit market, but it is EXPENSIVE.
-
+Você pode encontrá-lo no mercado de bandidos, mas é caro.
You can gain rares, even. Come register for this special program. It's free!
Você pode ganhar raras, mesmo. Venha se registrar para este programa especial. É grátis!
@@ -11154,7 +11157,7 @@ You can use many diverse items to lure fishes.
Você pode usar muitos itens diversos para atrair peixes.
You can't afford my services for that amount. Sorry.
-
+Você não pode pagar meus serviços por esse valor. Desculpa.
You can't carry more items, you should go to the storage.
Você não pode carregar mais itens, você deve ir para o armazenamento.
@@ -11172,7 +11175,7 @@ You cannot be hurt to do this trip.
Você não pode se machucar para fazer esta viagem.
You cannot bring anything to the arena. Please put everything on the storage.
-
+Você não pode trazer nada para a arena. Por favor, coloque tudo no armazenamento.
You cannot visit the Sponsor's Inn!
@@ -11202,13 +11205,13 @@ You currently have @@ Monster Points. These points are acquired while killing mo
Você atualmente tem @@ Monster Points. Esses pontos são adquiridos ao matar monstros.
You deserve a reward for helping my husband Hinnak, but please, get Oscar's reward first.
-
+Você merece uma recompensa por ajudar meu marido Hinnak, mas, por favor, receba a recompensa de Oscar primeiro.
You deserve a reward for helping my husband. I can make you a nice gift.
-
+Você merece uma recompensa por ajudar meu marido. Eu posso te fazer um belo presente.
You did it! You're now on the last stage of this BORING and LONG quest!
-
+Você fez isso! Você está agora no último estágio desta busca chata e longa!
You didn't add a item.
Você não adicionou um item.
@@ -11277,19 +11280,19 @@ You done well in getting so far. I didn't thought you would make it.
Você fez bem em chegar tão longe. Eu não pensei que você fosse conseguir.
You faint from the pain, but at least now, you are in good hands.
-
+Você desmaia de dor, mas pelo menos agora, você está em boas mãos.
You found @@ out of @@ kids.
Você encontrou @@ out of @@ kids.
You found an old well with a bucket on it! It's time to fill plenty of @@!
-
+Você achou um velho bem com um balde! É hora de encher bastante @@!
You found something!
Você achou alguma coisa!
You go to the training field and stand exactly on the same level with the target. The target is located about 13 meters north of you. You take one arrow and look at Gwendolyn.
-
+Você vai para o campo de treinamento e fica exatamente no mesmo nível do alvo. O alvo está localizado a cerca de 13 metros ao norte de você. Você pega uma flecha e olha para Gwendolyn.
You got married to @@!
Você se casou com @@!
@@ -11298,10 +11301,10 @@ You have an awful case of amnesia.
Você tem um terrível caso de amnésia.
You have my eternal gratitute. Here is 2500 GP for your troubles.
-
+Você tem minha gratidão eterna. Aqui está 2500 GP para seus problemas.
You have my eternal gratitute. Here is 500 GP for your troubles.
-
+Você tem meu eterno agradecimento. Aqui está 500 GP para seus problemas.
You have no idea of how dangerous that item is! I can't simply do it!
Você não tem idéia de como esse item é perigoso! Eu não posso simplesmente fazer isso!
@@ -11319,7 +11322,7 @@ You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Você ouve um grito alto. Deve ser o rangido da porta de madeira ...
You hear birds singing! That is what you had to do!
-
+Você ouve pássaros cantando! Isso é o que você tinha que fazer!
You hide your shovel.
Você esconde sua pá.
@@ -11328,22 +11331,22 @@ You hold the shovel in your hands.
Você segura a pá nas suas mãos.
You humans are so greedy... Just like me. I have more important things to do, other than waste time with you.
-
+Vocês humanos são tão gananciosos ... Assim como eu. Eu tenho coisas mais importantes para fazer, além de perder tempo com você.
You just bought it? You won't learn anything from that.
Você acabou de comprar? Você não vai aprender nada com isso.
You just gained a Karma point, a Silver Gift, and 200 Job Exp for your bravery!
-
+Você acabou de ganhar um ponto Karma, um Silver Gift e 200 Job Exp por sua bravura!
You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
Você só precisa de uma vara de pescar, embora deva pegar mais de uma isca.
You killed so many Pinkies! My wife and I love you!
-
+Você matou tantos Pinkies! Minha esposa e eu te amo!
You killed so many Pinkies, I don't care with the Antennas anymore! They are almost gone!
-
+Você matou tantos Pinkies, eu não me importo mais com as Antenas! Eles quase desapareceram!
You know Jesus Saves hates cheaters, right? If Saulc didn't asked me to double-check stuff...
Você sabe que Jesus Salva odeia trapaceiros, certo? Se Saulc não me pedisse para checar as coisas ...
@@ -11358,7 +11361,7 @@ You made a cash deposit of @@ GP.
Você fez um depósito em dinheiro de @@ GP.
You might have been affected. Please, select your desired language.
-
+Você pode ter sido afetado. Por favor, selecione o idioma desejado.
You must be dressed, and talk to our captain first. He'll give you a mission and unlock the ship main door.#0
@@ -11376,7 +11379,7 @@ You need:
Você precisa:
You notice that even if she tries to calm down everyone and serve tea, she's pretty distressed with the Monster King herself.
-
+Você percebe que, mesmo que ela tente acalmar todo mundo e servir chá, ela está muito angustiada com o próprio Monster King.
You only have to tell him how much you want to deposit or withdraw.
Você só precisa dizer a ele quanto quer depositar ou sacar.
@@ -11397,7 +11400,7 @@ You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Você abriu o @@ em duas partes, mas você esmagou uma delas.
You perchance said in adventure? Good, because I just hurt my arm while mining!
-
+Você por acaso disse em aventura? Bom, porque eu apenas machuquei meu braço durante a mineração!
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Você corta perfeitamente seu @@ em duas partes comestíveis.
@@ -11406,10 +11409,10 @@ You planned neatly. I'll be back.
Você planejou nitidamente. Eu voltarei.
You ponder whether or not it would be wise to drink it.
-
+Você pondera se seria sensato beber ou não.
You pour the whole potion on the fountain.
-
+Você coloca toda a poção na fonte.
You pulled too late and lost the bait...
Você puxou muito tarde e perdeu a isca ...
@@ -11418,10 +11421,10 @@ You pulled too soon and lost the bait.
Você puxou muito cedo e perdeu a isca.
You quickly give him the herbs, and he skillfully mix them on a potion.
-
+Você rapidamente lhe dá as ervas, e ele as mistura habilmente em uma poção.
You ran out of time.
-
+Acabou seu tempo.
You really have a reason to be proud.
Você realmente tem um motivo para se orgulhar.
@@ -11451,7 +11454,7 @@ You see, I cannot use any raw material. It must be sturdier than the usual, and
Você vê, eu não posso usar qualquer matéria-prima. Deve ser mais resistente do que o normal e não tenho materiais para isso.
You see, I was walking on the secret caves near Ched, and... well...
-
+Veja, eu estava andando nas cavernas secretas perto de Ched e ... bem ...
You see, after a monster attack... My husband went to the desert, to check how things were...
Veja, depois de um ataque monstruoso ... Meu marido foi ao deserto, para verificar como estavam as coisas ...
@@ -11466,7 +11469,7 @@ You seem to run out of place, you should go to the storage.
Você parece estar fora do lugar, você deve ir para o armazenamento.
You should ask Tycoon.
-
+Você deveria perguntar ao Tycoon.
You should ask this question at Vincent.
Você deveria fazer essa pergunta em Vincent.
@@ -11481,19 +11484,19 @@ You should go and get some sleep.
Você deveria ir dormir um pouco.
You should have gotten here @@.
-
+Você deveria ter chegado aqui @@.
You should know this, an item like this can't be bleached.
Você deve saber disso, um item como este não pode ser branqueado.
You should never sell your Cactus Drinks. They have many uses.
-
+Você nunca deve vender suas bebidas Cactus. Eles têm muitos usos.
You should talk to Magic Arpan first.
Você deve falar com o Magic Arpan primeiro.
You stay where you are..
-
+Você fica onde está
You still have @@ Monster Points! Do you want more items?
Você ainda tem @@ Monster Points! Você quer mais itens?
@@ -11511,7 +11514,7 @@ You still need @@ GP to afford it.
Você ainda precisa de @@ GP para pagar.
You still need to grow a few levels more before being able to help me out again.
-
+Você ainda precisa aumentar alguns níveis antes de poder me ajudar novamente.
You store a large collection of goods. Could you perhaps sell me some?
Você armazena uma grande coleção de mercadorias. Você poderia me vender alguma coisa?
@@ -11523,40 +11526,40 @@ You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) i
Você definiu com êxito a taxa de exp para @@%. Ele será redefinido para @@% (valor padrão) em @@.
You take four steps to the left.
-
+Você dá quatro passos para a esquerda.
You take four steps to the right.
-
+Você dá quatro passos para a direita.
You take one step to the left.
-
+Você dá um passo para a esquerda.
You take one step to the right.
-
+Você dá um passo para a direita.
You take the clothes from the chest.
Você tira as roupas do baú.
You take three steps to the left.
-
+Você dá três passos para a esquerda.
You take three steps to the right.
-
+Você dá três passos para a direita.
You take two steps to the left.
-
+Você dá dois passos para a esquerda.
You take two steps to the right.
-
+Você dá dois passos para a direita.
You take your fishing rod and leave.
Você pega sua vara de pescar e sai.
You thought there was someone here. It must have been your imagination.
-
+Você pensou que havia alguém aqui. Deve ter sido sua imaginação.
You throw a coin on the well.
-
+Você joga uma moeda no poço.
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Você tentou se livrar de mim, eeh? Mas surpresa! Eu ainda estou aqui ... * hic * Ou lá ...
@@ -11592,10 +11595,10 @@ You withdrew a total of @@ GP.
Você retirou um total de @@ GP.
You won't be allowed to play this game until you have an updated client.
-
+Você não poderá jogar este jogo até ter um cliente atualizado.
You wonder, maybe he entered on an infinite loop? Hellooo, anybody home?
-
+Você se pergunta, talvez ele tenha entrado em um loop infinito? Hellooo, alguém em casa?
You'll come with me!
Você vem comigo!
@@ -11628,7 +11631,7 @@ You're pretty much stranded on this forsaken island if you don't help me!
Você está praticamente encalhado nesta ilha abandonada se você não me ajudar!
You're the savior of Hurnscald crops. Half from the world would die from famine, weren't for you.
-
+Você é o salvador das plantações de Hurnscald. Metade do mundo morreria de fome, não era para você.
You're welcome!
Seja bem-vindo!
@@ -11637,16 +11640,16 @@ You're willing to help? Perfect. We need 3 @@, 4 @@ and 10 @@ for travel.
Você está disposto a ajudar? Perfeito. Precisamos de 3 @@, 4 @@ e 10 @@ para viajar.
You're, of course, invited. Thus far, the total prize money I've collected is @@ GP.
-
+Você é, claro, convidado. Até agora, o total de prêmios em dinheiro que eu coletei é @@ GP.
You've brought me fertilizer! Let me see if it works...
-
+Você me trouxe fertilizante! Deixe-me ver se funciona ...
You've helped me plenty. Please come back in @@
-
+Você me ajudou muito. Por favor, volte em @@
You've killed @@ scorpions, and a total of @@ were killed this season.
-
+Você matou @ @ scorpions e um total de @@ foi morto nesta temporada.
You've killed @@/12 @@. Get rid of them!
Você matou @@ / 12 @@. Livrar-se deles!
@@ -11664,10 +11667,10 @@ You? Here?
Você? Aqui?
Your body aches. You can't remember what happened. But this is not important now. The ships sailors are shouting at you!
-
+Seu corpo dói. Você não consegue lembrar o que aconteceu. Mas isso não é importante agora. Os navios marinheiros estão gritando com você!
Your body starts to glow. You're not sure why, the fountain did that!
-
+Seu corpo começa a brilhar. Você não tem certeza do porque, a fonte fez isso!
Your class selection is ##BPermanent##b and cannot be changed later. Do their tasks, and you'll be able to harness magic!
@@ -11688,7 +11691,7 @@ Your lack of magical power is critical. I dare say, you might never in your life
Sua falta de poder mágico é crítica. Eu ouso dizer, você pode nunca em sua vida ter acesso a uma Pedra de Mana.
Your low intelligence prevents anything from happening with you.
-
+Sua baixa inteligência impede que algo aconteça com você.
Your luck determines several small things, including the number of critical attacks you are going to suffer and perform.
Sua sorte determina várias pequenas coisas, incluindo o número de ataques críticos que você vai sofrer e executar.
@@ -11700,31 +11703,31 @@ Your mother asked me to say that she loves you.
Sua mãe me pediu para dizer que ela ama você.
Your next step is to get the book of the Second Sage Of Fate.
-
+Seu próximo passo é pegar o livro do Segundo Sábio do Destino.
Your position has been saved.
Sua posição foi salva.
Your save point has been changed.
-
+Seu ponto de salvamento foi alterado.
Your son, Hasan, has stolen me!
Seu filho, Hasan, me roubou!
Yumi
-
+Yumi
Zarkor
Zarkor
Zarkor spills many fluids on the lake, with much concentration.
-
+Zarkor derrama muitos fluidos no lago, com muita concentração.
Zarkor starts a weird chant.
-
+Zarkor começa um canto estranho.
Zarkor, fell a small taste of my power. That is nothing. If you can't handle that, you're not even near my lowest lieutenant.
-
+Zarkor, caiu um gostinho do meu poder. Isso não é nada. Se você não pode lidar com isso, você não está nem perto do meu tenente mais baixo.
Zarkor, the Dark Summoner
Zarkor, o Summoner das Trevas
@@ -11742,16 +11745,16 @@ Zitoni
Zitoni
Zitoni announces he can now craft really good potions to improve attack speed and damage!
-
+Zitoni anuncia que agora ele pode criar ótimas poções para melhorar a velocidade de ataque e danos!
Zitoni refused to make the Powder.
Zitoni recusou-se a fazer o pó.
Zitoni seems to be lost on deep thought.
-
+Zitoni parece estar perdido em pensamentos profundos.
Zitoni won't cooperate with you. Perhaps you should ask to Zarkor about that.
-
+Zitoni não vai cooperar com você. Talvez você devesse perguntar a Zarkor sobre isso.
Zombie Ear
Orelha de zumbi
@@ -11763,13 +11766,13 @@ Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
[0] East Aeros
-
+[0] East Eros
[1] West Aeros
-
+[1] West Eros
[2] Full Aeros
-
+[2] Full Eros
[Deliver all goods.]
[Entregue todos os bens.]
@@ -11802,7 +11805,7 @@ above
acima
and may change later without notice.
-
+e pode mudar depois sem aviso prévio.
below
abaixo
@@ -11976,7 +11979,7 @@ test2#1
the event won't start and HURNSCALD WON'T BE LIBERATED.
-
+o evento não será iniciado e HURNSCALD NÃO SERÁ LIBERADO.
the npc choose paper.
o npc escolhe papel.
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 79770ac34..2e896b5b0 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -425,6 +425,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+8. ##BThe use of real money for ingame stuff, except by sponsoring, is prohibted.
+
+
:) "A pleasure to trade if you. Don't get caught if you're doing something wrong!"
@@ -4451,7 +4454,7 @@ Hurnscald Liberation Day special event
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
+Hurnscald is in need of help from all adventurers!
Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.