diff options
author | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2020-02-16 13:43:56 -0300 |
---|---|---|
committer | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2020-02-16 13:43:56 -0300 |
commit | ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615 (patch) | |
tree | a582a0c5816404bf5c88836a6c71c66c3e265c4d /langs/lang_pt_BR.old | |
parent | 30f3713fda64dd90305fe2742324e6fe612f0b04 (diff) | |
download | serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.gz serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.bz2 serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.xz serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.zip |
Language Update
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_pt_BR.old | 57 |
1 files changed, 57 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old index ff35059d2..0067bd895 100644 --- a/langs/lang_pt_BR.old +++ b/langs/lang_pt_BR.old @@ -493,6 +493,9 @@ Pó Demoníaco da Terra Demonic Scythe Foice Maligna +Demonic Skull +Caveira Demoníaca + Desert Bow Arco do Deserto @@ -739,6 +742,9 @@ Olá, @@, protetor de lei e ordem. Herbal Tea Chá de ervas +Here they are. +Aqui estão eles. + Here, learn this awesome skill. It is on the skills tab. You can drag it to the shortcut list. Use it to protect people! Aqui, aprenda essa habilidade incrível. Está na guia de habilidades. Você pode arrastá-lo para a lista de atalhos. Use-o para proteger as pessoas! @@ -817,6 +823,9 @@ Se apresse! Traga meu @@ do Brasil em Halinarzo !! Você só tem @@ esquerda! I advise you to do more quests on Tulimshar and Candor, otherwise, you might fail right at the end. Eu aconselho você a fazer mais missões em Tulimshar e Candor, caso contrário, você pode falhar no final. +I am making a figurin with Bug legs. +Eu estou fazendo uma estatueta com pernas de inseto. + I am not worried about rewards. I just want to help. Eu não estou preocupado com recompensas. Eu só quero ajudar. @@ -916,6 +925,9 @@ Eu vejo que não é tão fácil se livrar desses rattos. Você quer tentar novam I see you are a mage too. Have you joined a class already? Luca and Colin are always recruiting on Tulimshar Magic Council. Eu vejo que você é um mago também. Você já entrou em uma classe? Luca e Colin estão sempre recrutando no Conselho Mágico de Tulimshar. +I think I'm done with that now. Do you have any questions? +Eu acho que terminei por hora. Você tem alguma pergunta? + I think you should look for the Lieutenant if you want the Guard Card. Acho que você deveria procurar o tenente se quiser o cartão de guarda. @@ -982,6 +994,9 @@ Eu não estou interessado, desculpe. I'm not sure exactly what we are trying to do, but you seem to need to resolve this puzzle. Não sei exatamente o que estamos tentando fazer, mas parece que você precisa resolver esse quebra-cabeça. +I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board. +Tenho certeza de que você tem algumas perguntas para mim, não hesite em perguntar, mas primeiro preciso lhe contar as regras de conduta social apropriada a bordo. + I'm surprised, though. It is a very good defensive item, and players can buy it for pretty high sums of money. Estou surpresa, no entanto. É um item defensivo muito bom, e os jogadores podem comprá-lo por quantias bastante altas de dinheiro. @@ -1012,6 +1027,9 @@ Se você trouxer amigos, tenho certeza de que eles não serão páreos. Eu vou t If you bring me a @@ and 1,000 GP I can make one for you! Se você me trouxer um @@ e um mil GP eu posso fazer um para você! +If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall. +Se você quiser ler esta página novamente, há uma cópia na parede esquerda. + Improve Arrow Shield Melhore o escudo da seta @@ -1111,6 +1129,9 @@ Amuleto de Quatro Folhas de Ferro It could be from a warship to a random civilian vessel. Well, this is not important now. Poderia ser de um navio de guerra para um navio civil aleatório. Bem, isso não é importante agora. +It is a boring speech... +É um discurso chato ... + It looks like you're missing some items or money. Please come back when you have what I need! Parece que você está perdendo alguns itens ou dinheiro. Por favor, volte quando tiver o que eu preciso! @@ -1405,6 +1426,9 @@ Oh! E o nosso bate-papo de festa foi muito divertido, eu recomendo que você com Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there. Oh, eu ia perguntar se você queria ajudar a tripulação a procurar por comida e explorar a ilha. +Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future. +Ah, e quase me esqueci! Não dê a senha do seu quarto para ninguém! Só eu tenho a outra chave e não vou pedir a sua, então mantenha isso em segredo e tente não usar a mesma senha para qualquer outra sala no futuro. + Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0 Oh, e dê algumas roupas para ela. Pobre garota, as que ela tinha estavam pior do que as nossas. @@ -1504,6 +1528,12 @@ Por favor, aproveite suas luvas de couro. Priest Master Priest Master +Protip: Ducks and Giant Maggots also drops Cherry Cakes. +Protip: Patos e Larvas Gigantes também dropam Cherry Cakes. + +Protip: You can get Croconut from Crocotree, and fill @@ purchased in the market. +Protip: Você pode obter Croco de Crocotree e preencher @@ comprado no mercado. + Pst! Speak lower! Otherwise we'll wake @@ up! PST! Fale mais baixo! Caso contrário, vamos acordar @@! @@ -1591,6 +1621,9 @@ Braço de Escaravelho Seek a colorant for that material: Cotton, cashmere, leather, Lazurite... Procure um corante para esse material: algodão, cashmere, couro, Lazurite ... +Sending the letter will give you double event points, capped to 10 extra points. +Enviar a carta lhe dará pontos de evento duplo, limitado a 10 pontos extras. + Set the level manually Definir o nível manualmente @@ -1672,6 +1705,12 @@ Estranhos e monstros não estão autorizados a entrar na minha casa! Strength helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow. A força ajuda você a carregar mais itens e também lhe dá um golpe mais forte, mas acaba não sendo muito interessante se você se concentrar em armas que usam projéteis, como o arco. +TUTORIAL: By pressing @@, you can open the Shortcut menu. And by pressing @@, you open the skill menu! +TUTORIAL: Ao pressionar @@, você pode abrir o menu de atalho. E pressionando @@, você abre o menu de habilidades! + +TUTORIAL: The bugs there can be pretty vicious. Do you know what's worse though? Lag. +TUTORIAL: Os erros lá podem ser muito cruéis. Você sabe o que é pior? Lag. + Talk to Elmo to get an EXP UP Boost until level 15! Converse com Elmo para obter um aumento de EXP UP até o nível 15! @@ -1771,6 +1810,9 @@ O cara da defesa completa. A maioria das habilidades requer um escudo. The great prize is @@. It can be claimed with Aidan, on Tulimshar. O grande prêmio é @@. Pode ser reivindicado com Aidan, em Tulimshar. +The monsters here are too strong, and as I said before, I can't get close to the Transcedence Portal nor to get training. +Os monstros aqui são muito fortes, e como eu disse antes, eu não posso chegar perto do Portal Transcendence nem para começar o treinamento. + The more levels and intelligence you have, more likely the Mana Stone will grant you more Magic Power. But that means nothing. Quanto mais níveis e inteligência você tiver, mais provavelmente a Mana Stone lhe concederá mais Magic Power. Mas isso não significa nada. @@ -1789,6 +1831,9 @@ A poção expirou! The potion is baked, you have thirty five minutes! Read as fast as you can, don't miss details! A poção é assada, você tem trinta e cinco minutos! Leia o mais rápido que puder, não perca detalhes! +The prizes are only for the top 10, but Loratay on Land Of Fire Village can make a dress for you. +Os prêmios são apenas para o top 10, mas Loratay em Land Of Fire Village pode fazer um vestido para você. + The well-round guy, with reasonable def, attack, and support skills. O cara bem redondo, com habilidades razoáveis de defesa, ataque e suporte. @@ -1801,12 +1846,18 @@ Existem apenas pinos @@ para definir. There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? Ainda restam alguns rattos! Você quer abortar a quest? +There is a paper with some rules written on it. +Há um papel com algumas regras escritas nele. + There is fresh water here. I could use it to fill a bottle. Há água fresca aqui. Eu poderia usá-lo para encher uma garrafa. They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Eles são um problema permanente, então eu sempre precisarei da sua ajuda para exterminá-los, a fim de manter seu número sob controle. +They left me no inheirtance, either. Even surviving has been a struggle. I'm not strong enough to kill the living potatos for @@. +Eles me deixaram nenhuma herança, também. Mesmo sobrevivendo tem sido uma luta. Eu não sou forte o suficiente para matar as batatas que vivem para @@. + They will expire *hic* in just @@... Or on logout. Eles irão expirar * hic * em apenas @@ ... ou no logout. @@ -2263,9 +2314,15 @@ Você é pessoal, então não se queixa! Vá fazer você mesmo! You are trying to lock the @@th pin. What will to do? Você está tentando bloquear o @@ th pin. O que vai fazer? +You can also read The Book of Laws at any time to see the rules. +Você também pode ler o Livro das Leis a qualquer momento para ver as regras. + You can explore the city as you want, but if I were you, I would visit the townhall first. Você pode explorar a cidade como quiser, mas se eu fosse você, eu visitaria o townhall primeiro. +You can think more info about this on these links: +Você pode pensar mais sobre isso nesses links: + You can't carry more items, you should go to the storage. Você não pode carregar mais itens, você deve ir para o armazenamento. |