summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.old
diff options
context:
space:
mode:
authorSaulc <lucashelaine14@gmail.com>2018-02-24 13:47:37 +0100
committerSaulc <lucashelaine14@gmail.com>2018-02-24 13:47:37 +0100
commit20b02393e57846d29652156f032afd6e3395f62e (patch)
tree3f596137e719a4d62490b060dd34d2adc64ef396 /langs/lang_it.old
parentfba9d1f8958849f752453ea5393955d656b49478 (diff)
parent47b759acbc2b8c2890758481ae4ed27509808b60 (diff)
downloadserverdata-20b02393e57846d29652156f032afd6e3395f62e.tar.gz
serverdata-20b02393e57846d29652156f032afd6e3395f62e.tar.bz2
serverdata-20b02393e57846d29652156f032afd6e3395f62e.tar.xz
serverdata-20b02393e57846d29652156f032afd6e3395f62e.zip
test
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.old')
-rw-r--r--langs/lang_it.old399
1 files changed, 399 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 06b2f88a6..193865122 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -103,6 +103,9 @@
@@? Welcome my dear!#1
@@? Benvenuto mio caro!
+A cookie!
+Un biscotto!
+
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Pochi momenti fa, ho sentito la tua conversazione con Darlin.
@@ -184,6 +187,9 @@ AligeTrigger
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tutti quello che ho da mangiare sono queste bacche... Stupide bacche... bacche...bacche...
+All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
+Tutti i tuoi... freschi ingredienti sono pronti per essere cucinati.
+
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
Bene! Yoyun'altra cassa e avere finito.
@@ -247,6 +253,12 @@ Comuque, posso aiutarti in qualche maniera?
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Comunque se in futuro qualcosa ti interessa, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
+Ad ogni modo, se mai fossi interessata, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
+
+Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
+Ad ogni modo, se mai fossi interessato, dai pure un'occhiata nella mia sacca.
+
Aquada
Aquada
@@ -256,6 +268,9 @@ Cassa di Aquada
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Sei forse cieco? Davvero credi queste casse siano leggere e morbide come piume di Piou?!
+Are you mad?!
+Cos'e' questa pazzia?!
+
Are you yaying here to explore the island?#0
Sei qui per esployaaaye l'isola?
@@ -316,6 +331,9 @@ A quest'ora vendevamo cibo per granchi nella nostra vecchia isola.
At this time, we were selling crab's food on our old mushroom island.
Ad oggi, venderemmo chele di croc sulla nostra vecchia isola dei funghi.
+Awesome!
+Meravigioso!
+
Ayouyouch! My head...
Ayayayaouch! La mia testa...
@@ -361,9 +379,15 @@ Ma devo andare, ciao!
But I need to go, see you!
Ma ora devo andare, ci vediamo!
+But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
+Ma giuro che un giorno... Oh la mia gustosa vendetta. Hhmm, in realta' stavo pensando che se... Forse...
+
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Comunque, prendi la strada che va a Nord e troverai tutti.
+But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
+Ma per ora, puoi rilassarti sulla nave, o visitare l'isola la fuori! È una piccola isola, ma un buon posto per fare esercizio e sgranchirti le gambe.
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Ma parliamo piuttosto di quest'isola. Siamo approdati qui per fare scorta di cibo genuino.
@@ -406,6 +430,9 @@ Il capitano ha chiuso la porta, dovresti andare a vederlo.
Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
Il capitano sta aspettando! Sbrigati!
+Captain Nard
+Capitano Nard
+
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
Certi oggetti hanno diversi effetti. Alcuni ti curano, altri possono essere usati come armi o difese, altri ancora possono essere venduti.
@@ -439,6 +466,15 @@ Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
Congrats!
Congratulazioni!
+Congratulations!
+Congratulazioni!
+
+Cookies are awesome, so am I.
+I biscotti sono fantastici, proprio come me!
+
+Cookies provide you strength, health and cuteness.
+I biscotti ti danno forza, salute e bellezza.
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
Posso chiederti da dove vieni? Un marinaio mi ha detto che sei russo ma un altro ancora mi ha detto che sei francese... sono un po' confusa. Ti registro sulla lista della nave così.
@@ -511,6 +547,9 @@ Devis
Did you find out what the light is?!
Hai scoperto cos'è quella luce?!
+Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
+Non dare la chiave di accesso della tua stanza a nessuno! Tienila segreta e non usare la stessa per altre stanze in futuro. - Julia
+
Do you have an other question for me?
Hai altre domande per me?
@@ -538,6 +577,9 @@ Qualcuno conosce un buon posto ad Esperia per uscire ? - M. Arpan
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Qualcuno conosce un buon posto ad Esperia? - M. Arpan
+Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
+Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e ordinato da quando ci sono io qua.
+
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere la notte quando senti i tuoni.
@@ -553,9 +595,18 @@ Non dare la password della tua stanza a nessuno! Tienila nascosta e non usare la
Don't mock me, my work is admirable.
Non prendermi in giro, il mio lavoro è rispettabile.
+Don't tell me more, I know what you want...
+Non dirmi di più, so cosa vuoi...
+
+Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
+Non preoccuparti, sono sicura che riuscirai ad aiutarli prima o poi!
+
Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza!
+Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
+Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza!
+
DoorUpwards
DoorUpwards
@@ -577,9 +628,15 @@ A ognuno degli equipaggi fu ordinato di seguire una rotta diversa per trovare un
Eheh!
Eheh!
+Ehm... He was really upset because of some past stories.
+Ehm... Era molto arrabbiato per alcune storie passate.
+
Ehoo
Ehoo
+Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
+Elmo e Gugli mi hanno detto che hai portato a termine tutte le missioni la' fuori. Congratulazioni!
+
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo mi ha riferito di alcuni dissapori fra il precedente e il nuovo luogotente. Probabilmente hai gia' conosciuto Julia e Gado lo Chef.
@@ -625,6 +682,9 @@ Bene, potresi dirmi dove trovo i marinai di Gugli?
Fine... I was just going to give you some help...
E va bene... Stavo giusto per chiederti se avessi bisogno di aiuto...
+Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
+Pazzo! Fatti vedere qui solo quando avrai compiuto la nostra piccola... 'Missione segreta'.
+
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
Da quello che so, mio fratello Gugli ha bisogno d'aiuto da più persone possibile per raccogliere tutte le cose trovate sull'isola.
@@ -634,6 +694,9 @@ Fungus
GOOD!
BENE!
+Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
+Gado! Quel codardo vive ancora nel passato, ha bisogno di un'altra punizione. Parlero' con Nard.
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -643,6 +706,12 @@ Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
Dammi un bacio prima di salutarmi!
+Give me back this dish, you dirty liar!#0
+Ridammi subito quel piatto lurida traditrice!
+
+Give me back this dish, you dirty liar!#1
+Ridammi subito quel piatto lurido traditore!
+
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
Vai a prenderne uno. Un buon pugnale ti aiutera' ad affrontare le creature di quest'isola.
@@ -667,6 +736,15 @@ Bene, bene.
Great to see you! What can I do for you today?
Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare.
+Great!
+Ottimo!
+
+Greetings traveler.#0
+Piacere viaggiatrice.
+
+Greetings traveler.#1
+Salve, viaggiatore.
+
Gugli
Gugli
@@ -724,9 +802,18 @@ HEY! HEY TU!
HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
HEY, COME TI CHIAMI?!
+Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
+Hahaha! Tutti i marinai a bordo sono sempre ubriachi fradici... Tutti... Tutti a parte... Cosa?! E' stato Nard a dirtelo?!
+
Half Croconut
Mezzo Croconut
+Harpy-lady?
+Una Donna-Arpia?
+
+Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
+Hai con te tutti gli ingredienti neccessari per la mia ricetta? Anche quello speciale?
+
Have you seen anything dangerous?
Hai visto niente di pericoloso?
@@ -739,6 +826,9 @@ He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Gli piace nascondersi vicino ad un piccolo laghetto nel versante Nord-Ovest dell'isola.
+He told me nothing about that.
+Non mi ha detto niente.
+
He's funny, it's not a problem.
È divertente, non è un problema.
@@ -766,6 +856,12 @@ Hehe, no. Ma sono sicuro che un ragazzo come te avrà piacere di conoscere un ge
Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, no. Ma sono sicuro che una ragazza come te adorerebbe incontrare un uomo affascinante come me!
+Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
+Hehe, a volte ha la testa tra le nuvole. Dovresti chiedere a lui.
+
+Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
+Hehe... Va bene, andro' su ad informare il capitano.
+
Hehe... Ok, I'm going to inform the captain up there.
Hehe... Va bene, andro' su ad informare il capitano.
@@ -805,6 +901,9 @@ Hey Silvio, è il tuo turno per portare il pacco, vai!
Hey hey
Hey hey
+Hey you!
+Hey tu!
+
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hey tu! Riesci a sentirci? Stai bene?
@@ -823,6 +922,9 @@ Hey!
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Stai attento. Non puoi stare in questo piano troppo a lungo, starai male. Vieni fuori e fai una pausa, magari puoi riprovare piú tardi.
+Hey! There's a reward for you in the box next to me!
+Hey! C'e' una ricompensa per te nella cassa vicino al mio tavolo!
+
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Hey, Yeyo puo' portare questa cassa piena di pesce a Gugli?
@@ -865,6 +967,12 @@ Persona nascosta
Hmm... Let's see, take this one.
Hmm... Vediamo, prendi questo.
+Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
+Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. Cosa... Che succede?!... *cough*, *burp*... Maledetto Gado... *cough*
+
+How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
+Cosa ne penseresti di aiutare la mia ciurma? Sarebbe come se fossi dei nostri, e potresti ottenere uno di questi berretti.
+
How are things going?
Come va?
@@ -892,12 +1000,18 @@ Come va bellezza?
How is it going dude?
Come va amico?
+How rude! What is the reason behind your malice?
+Che maleducazione. Qual è il motivo di tutto questo astio?
+
How was the cookie? Tasty, wasn't it?
Com'era il biscotto? Buono, eh?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
Tuttavia, durante l'estate arrivava la siccita' e gli inverni divennero piu' freddi del solito.
+However...
+Tuttavia...
+
Hurry, hurry! We need to check his teeth!
Veloci, veloci! Dobbiamo controllargli i denti!
@@ -928,6 +1042,9 @@ Sono sicuro posso correre con una di quelle sulle spalle.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
Sono sicuro posso correre con una di quelle sulle spalle.
+I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
+Sono sicura la conosci. Bel vestito, un bel sorriso largo e un flusso costante di ordini e regole. La chiamano Julia!
+
I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
Sono sorpreso qualcuno sia stato mandato qui per aiutarci. E' abbastanza, direi... raro.
@@ -958,6 +1075,9 @@ Non capisco!
I don't want this, give me something else.
Non lo voglio, dammi qualcos'altro!
+I don't want to change my language, sorry.
+Non voglio cambiare lingua, scusa.
+
I feel better!
Mi sento meglio!
@@ -967,15 +1087,27 @@ Ho dimenticato dov'era.
I forgot where it was...
Ho dimenticato dov'era.
+I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
+Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio quassu'. Dovrebbe essere contento!
+
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Questa chiave apre qualsiasi porta della nave, prendi.
+I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
+Ti ho portato una gustosa sorpresa per la tua bocca delicata.
+
I have collected all the boxes you needed.
Ho preso tutte le casse di cui avevi bisogno.
+I have some clothes and other things for you at a fine price!
+Ho qualche vestito e altre cose che potrebbero interessarti ad un prezzo non eccessivo!
+
I have some food for you.
Ho del cibo per te.
+I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
+Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passato. Sono vere?
+
I hope that answers your question.
Spero che questo risponda alla tua domanda.
@@ -985,9 +1117,15 @@ Spero non ti dispiaccia, abbiamo usato la tua zattera per costruire questa rampa
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Abbiamo usato la tua zattera per costruire la rampa per salire a bordo, spero non ti dispiaccia.
+I informed Julia about your monstrous plan.
+Ho raccontato a Julia il tuo piano mostruoso.
+
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Stavo proprio pensando che avrei bisogno di alcuni ingredienti deliziosi per preparare... Una ricetta speciale.
+I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
+So che ti stai ancora riprendendo dal naufragio, ma mi piacerebbe affidarti un compito speciale.
+
I like this answer!
Mi piace questa risposta!
@@ -1105,12 +1243,18 @@ Parlo spagnolo
I speak Spanish.
Parlo spagnolo.
+I swear, I do not eat so much.
+Giuro, non mangio cosi' tanto.
+
I think that I'm done, do you have a question now?
Penso abbia finito, hai domande?
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
Penso che fra un po' avro' finito visto che ho quasi riempito di @@ questa cassa!
+I think that I'm still a bit sick.
+Sto ancora abbastanza male.
+
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Penso che il mio sia un vino di qualita'! Sono appena alla seconda bottiglia e sono gia'...\nDi cos'e' che stavamo parlando?
@@ -1141,12 +1285,24 @@ Ti daro' @@GP.
I will give you @@gp.
Ti darò @@gp
+I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
+Non staro' qua a descriverti tutti i dettagli, ma ti basti sapere che dopo circa un mese lei governava la nave e io fui mandato quaggiù a cucinare per quei traditori!
+
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Lo andro' sicuramente a trovare. Ti serve aiuto con le tue casse?
I will take care of the other ones don't worry.
Mi occupero' degli altri non ti preoccupare.
+I will take it! Thank you captain!
+La prendero'! Grazie capitano!
+
+I will.
+Lo farò.
+
+I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
+Mi piacerebbe aver aiutato i tuoi amici, perché mi piacerebbe davvero avere un biscotto.
+
I wonder too...
Me lo chiedo anch'io...
@@ -1159,6 +1315,9 @@ MI CHIAMO @@!
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Vorrei acchiapparne qualcuno ma volano via quando ci provo.
+I'd love one!
+Mi piacerebbe!
+
I'll give her everything she needs, don't worry.
Le darò tutto quello che ha bisogno, non ti preoccupare.
@@ -1180,6 +1339,9 @@ Mi sento un po' male.
I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
Mi chiamo Alige, e sono rimasto nascosto qui per qualche settimana.
+I'm glad you're on my side.
+Sono felice tu sia dalla mia parte.
+
I'm looking for Gugli, where is he?
Sto cercando Gugli, dov'è?
@@ -1204,6 +1366,9 @@ Non lo sono.
I'm not.#1
Non lo sono.
+I'm sorry but I can't see your name anywhere.
+Mi dispiace, ma non riesco a vedere il tuo nome da nessuna parte.
+
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Scusa ma non ho tempo per parlare con te.
@@ -1294,6 +1459,9 @@ Per accedere all'inventario usa il tasto F3, oppure il mouse per aprirlo dal men
If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
Se ci cercherai laggiu', troverai la maggior parte di noi al ristorante di Pedro e per quanto riguarda Silvio generalmente lo trovi alla Taverna...
+In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
+Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta.
+
In this cave, you see, I have a lot of fun.
Come vedi, in questo antro mi diverto tantissimo.
@@ -1306,6 +1474,12 @@ E va bene! Addio.
Interested?
Ti puo' interessare?
+Interested?#0
+Interessata?
+
+Interested?#1
+Interessato?
+
Interesting... I'll leave you to your task then!
Interessante...ti lascio al tuo lavoro allora!
@@ -1336,6 +1510,9 @@ Sembra che tu sia curioso, eh?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Sembra siamo vicini ad un'isola, dovremmo andare sul ponte a dare un'occhiata.
+It seems you still have some work to do.
+Sembra tu abbia ancora del lavoro da svolgere.
+
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Sarà un buon momento per fare un po' di esercizio, la nave non è abbastanza grande.
@@ -1354,6 +1531,9 @@ E' un tipo di fungo. Lo chiamiamo cosi' per via del suo sapore, simile al marshm
It's a nice place... There are some nice chicks...
È un bel posto... ci sono delle ragazze interessanti...
+It's interesting and exciting at the same time!
+È interessante ed eccitante allo stesso tempo!
+
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
E' bello vedere che ti sei svegliata e stai bene, Elmo è venuto qui per darmi la buona notizia!
@@ -1387,6 +1567,9 @@ Jalad
Jalad.
Jalad
+Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
+Julia è sul livello superiore della nave, usa i tasti freccia o clicca sulle scale sulla destra per raggiungerle.
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Colpisci il tronco e yeyerai un @@.
@@ -1417,6 +1600,15 @@ Porta a sinistra
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
+Let me check my cookie list...
+Fammi controllare la mia lista dei biscotti...
+
+Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
+Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo iniziare!
+
+Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
+Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca.
+
Lettuce
Lattuga
@@ -1435,6 +1627,9 @@ Guarda sta arrivando.
Look, there he is!
Guarda, e' qui!
+M... Maybe?
+F... Forse?
+
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
FORSE PUOI DARCI UN'OCCHIATA?!
@@ -1483,6 +1678,9 @@ Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona impor
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Amico, non sono
+My friends are... Well, you know... The creators.
+I miei amici sono... beh, come dire... i creatori.
+
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Mi chiamo Alige, sono settimane che mi nascondo qua sotto.
@@ -1492,6 +1690,9 @@ Il mio nome è Astapolos Q'Muller, faccio parte dell'equipaggio di Nard da qualc
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mi chiamo Astapolos. Q'Muller ed io abbiamo raggiunto Nard e il suo equipaggio qualche anno fa, quando la nave era ancora un piccolo mercantile.
+My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
+Mi chiamo Julia, sono stata io a prendermi cura di te, dopo che ti abbiamo trovato in mare.
+
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
Mi chiamo Julia, sono io che mi sono presa cura di te quando ti abbiamo trovato in mare.
@@ -1504,6 +1705,9 @@ No *hick*e no*hick*, tu.. tu e la tua*hick* stupida Gilda!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
NIENT'ALTRO CHE SQUALI E UNA STRANA LUCE!
+Nard looks surprised and stops you.
+Nard sembra sorpreso e ti interrompe.
+
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Le nuove tecnologie anziche' essere adoperate per consolidare la pace contribuirono alle stragi. Ad un certo punto i popoli si riunirono in due fazioni avverse.
@@ -1513,6 +1717,15 @@ No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
+No cookie for you!
+Nessun biscotto per te!
+
+No problem, do you have any other questions for me?
+Nessun problema, hai altre domande?
+
+No thank you, I'm fine. I'll come back later.
+No grazie, sto bene. Tornerò più tardi.
+
No thanks, not at the moment.
No grazie, non al momento.
@@ -1531,6 +1744,9 @@ No non posso. Volevo solo viaggiare per mare in cerca di divertimento. Non vedi
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, ma vorrei saperne di piu'.
+No, and I gotta go, see you.
+No, e devo andare, ci vediamo.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
@@ -1549,6 +1765,9 @@ No, grazie.
Nobody will know about the existence of the Mercurians
Nessuno saprà dell'esistenza dei Mercuriani
+Nobody will know about the existence of the Mercurians.
+Nessuno sapra' niente dell'esistenza dei Mercuriani.
+
Nobody.
Nessuno.
@@ -1564,6 +1783,9 @@ Non bene. Mi sentivo meglio sulla nave.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Non per distruggere i tuoi sogni, ma... Julia è mia!
+Not yet. I will be back soon.
+Non ancora, presto saro' di ritorno.
+
Note
Pergamena
@@ -1579,6 +1801,9 @@ Niente, sto solo guardando in giro.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno.
+Now move!
+Adesso muoviti!
+
Now, leave me alone...
Ora, lasciami in pace...
@@ -1597,6 +1822,9 @@ Ok, penso che si stia svegliando, vai a vedere.
ON THE TOP OF THE CLIFF!
IN CIMA ALLO SCOGLIO!
+Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
+Certo! Dimmi che lingua parli e cambierò la lista.
+
Of course, there is a reward for your task.
Certo, c'è una ricompensa.
@@ -1609,6 +1837,9 @@ Oh capisco... Quindi ora i marinai non sono piu' in grado di fare il proprio lav
Oh alright, nevermind then.
Oh, allora fa niente.
+Oh good! Did he give you your money back as well?
+Ah bene, ti ha anche ridato i soldi?
+
Oh look there!!
Oh, guarda lì!
@@ -1645,6 +1876,9 @@ Oh yeyeye, non essendo commestibili, puoi provare ad indossarli!
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Oh, dimenticavo! In una delle stanze del secondo ponte Gado nasconde i suoi coltelli migliori, i piu' affilati... Non li usa certo per tagliare le carote...
+Oh! I like that sort of answer!
+Oh! Adoro questa risposta!
+
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Ah capisco. Era ovvio. Perche' qualcuno dovrebbe venire quaggiu' a trovarmi?
@@ -1702,6 +1936,9 @@ Oh, hey tu.
Oh, it was nothing important!
Oh, niente di importante!
+Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
+Oh, sei tu. Penso sia meglio non ci parliamo per un po'. Sospettano qualcosa.
+
Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
Oh, non tutto, non preoccuparti, ma il tuo nome è venuto fuori due volte nella conversazione.
@@ -1720,6 +1957,9 @@ Oh, ora che mi ricordo, abbiamo anche trovato dei soldi nelle tue tasche, eccoli
Oh, she's still alive!
Oh, è ancora viva!
+Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
+Oh... Be' ho appena iniziato col commercio... Quindi la mia tecnica potrebbe non essere delle migliori.
+
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... Rattos come cibo. Suona... Ehm... Delizioso.
@@ -1744,6 +1984,9 @@ Ok, vado da lei, tienila d'occhio, non sappiamo ancora se è con noi o è un nem
Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
Ok, sto andando da lui, tienilo d'occhio, ancora non sappiamo se sia un nemico o meno.
+Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Ok, sii paziente ancora un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis...
+
Ok, but Gugli needs my help first.
Ok, ma Gugli ha bisogno del mio aiuto prima.
@@ -1780,6 +2023,9 @@ O, se proprio ne desideri uno e ti ritieni capace, puoi provare ad combattere i
Orc Voice
Voce di Orco
+Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
+Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al Capitano sarebbe una buona idea.
+
Other things are written down but are not legible.
Ci sono scritte altre cose ma non sono leggibili.
@@ -1789,6 +2035,9 @@ Ouch...
Ouch... These boxes are so heavy!
Ouch... Queste casse sono cosi' pesanti!
+Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
+La nostra ciurma è come una famiglia, se sei d'accordo ad aiutarci, mi piacerebbe invitarti nella nostra famiglia!
+
People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
Le persone cominciarono a derubarsi fra loro per sopravvivere. Con l'ingradirsi dei villaggi le risorse necessarie aumentarono di conseguenza. Le guerre iniziarano a fertilizzare la terra.
@@ -1822,6 +2071,9 @@ Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere buttato in mar
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere decapitato o essere buttato in mare come cibo per squali. Almeno non un'altra volta!
+Please don't touch these hats, they are for crew members only.
+Per favore non toccare i cappelli, sono solo per i membri dell'equipaggio.
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Per favore, non dire a nessuno che mi hai visto qui, non voglio essere buttato in mare come cibo per gli squali o decapitato, non di nuovo!
@@ -1888,15 +2140,27 @@ Goccia d'Acqua Marina
Sea Drops
Goccia d'Acqua marina
+Sea water?! I will not help you with your evil plan!
+Acqua marina?! Mi rifiuto di aiutarti nel tuo piano malvagio!
+
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Successivamente, scegli saggiamente l'arma che piu' ti si addice. Alcuni preferiscono affrontare i nemici da vicino con un'ascia pesante, altri preferiscono attaccare da lontano con l'arco.
See you aboard.
Ci vediamo a bordo.
+See you.
+Ci vediamo.
+
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Sembra che abbia aiutato tutti quaggiu'. Ora pero' non so cosa fare!
+Seems yummy! Let me taste it!
+Sembra delizioso! Fammi assaggiare!
+
+Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
+Davvero? È solo un biscotto, sai... Dimmi cosa dovrei fare per averne uno.
+
Seriously?!
Seriamente?!
@@ -1918,6 +2182,12 @@ Lei è di sopra, non puoi non vederla. E' l'unica donna della ciurma... oh bè..
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Lei è di sopra, non puoi non vederla. E' l'unica donna della ciurma... oh bè.. a parte te ora!
+Shhht, don't say it that loud...
+Shhht, non dirlo ad alta voce...
+
+Shht shht!
+Shht shht!
+
Silvio
Silvio
@@ -1927,6 +2197,9 @@ Ad esempio Silvio?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
Silvio inizia a parlare con la bottiglia, abbandoni la conversazione.
+So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
+Cosi' sembra che abbiamo un altro stomaco da riempire. Questi bastardi non hanno rispetto per chi gli da' da mangiare ogni gorno.
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
Ecco perché abbiamo voluto avvertirti, magari viene da quella gilda, quel simbolo era sulla sua zattera.
@@ -1948,6 +2221,12 @@ Quindi sei controllata da dei dittatori... niente di allarmante...
So, do you still want a cookie now?
Allora, vuoi ancora quel biscotto?
+So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
+Quindi, come ti senti? Vedo che Julia ha fatto un lavoro fantastico! Sembri quasi in buona salute.
+
+So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
+Allora, come va? Hai incontrato altri membri dell'equipaggio?
+
So, what can I do for you?
Quindi, cosa posso fare per te?
@@ -1972,6 +2251,9 @@ Quindi, qual buon vento ti porta quaggiu'? Sei venuto con la zattera per incontr
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
Quindi finalmente ti sei svegliato? Tutti noi pensavamo tu fossi in un qualcosa simile a un... Hai presente, un lungo coma.
+Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
+Ci sono bandane e cappelli da marinaio qui.
+
Some food.
Un po' di cibo.
@@ -2020,9 +2302,15 @@ Certo, ma cosa puoi darmi in cambio?
Sure, but what will I get in exchange?
Certo, ma cosa ottengo in cambio?
+Sure, cap'tain.
+Certo, capitano.
+
Sure, there is a reward for your task.
Certo, c'e' una ricompensa per la tua missione.
+Sure, why not?
+Certo, perche' no?
+
Surely. Take this box full of @@s.
Certamente. Prendi questa cassa piena di @@.
@@ -2038,15 +2326,24 @@ Prendi un @@ e prova ad aprirlo usando qualcosa di affilato! Dubito ce la farai,
Take a Bandana
Prendi una Bandana
+Take a Bandana.
+Prendi una Bandana.
+
Take a nap
Fatti un pisolino
Take these coins in exchange and be careful.
Prendi in cambio queste monete e stai attento.
+Take this money as a reward for your nice words.
+Prendi queste monete come ricompensa per le tue graziose parole.
+
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Prendi queste monete per la tua saggia decisione. Ma non provarci una seconda volta. L'acqua e' stata pietosa con te gia' una volta... Non tentare la fortuna una volta di troppo!
+Take your reward from the box next to my desk!
+Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo!
+
Tarlan
Tarlan
@@ -2143,6 +2440,12 @@ Il marinaio ti da le spalle.
The sailors take you aboard their ship to help you.
I marinai ti caricano a bordo della nave per aiutarti.
+The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
+L'usurpatrice e' stata punita! Questo e' un gran giorno, prendi questa ricompensa come prezzo per la tua lealta' al vecchio comandante!
+
+Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
+I loro comandanti infine vennero alla conclusione che un'alleanza era l'unica via affinche' i popoli sopravvivessero.
+
Then I can give you some tips about fights.
Alloro posso darti qualche consiglio utile sul combattimento.
@@ -2158,6 +2461,9 @@ Allora lasciami solo.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci.
+There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
+Girano voci su di loro, di cose mostruse fatte in passato e di tante altre che ci nascondono.
+
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Si sentono in giro voci di cose mostruose che hanno fatto in passato e di altre che tutt'ora ci nascondono.
@@ -2308,6 +2614,9 @@ Uh? Ciao! Scusa ma ora non ho tempo per chiacchierare.
Uhm, bye.
Mmmh, ciao.
+Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
+Purtroppo, abbiamo ancora bisogno del tuo aiuto. Questa volta e' un compito interno alla nave, un compito delicato.
+
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Generalmente non permetto a nessuno di toccare le mie casse ma...
@@ -2332,6 +2641,9 @@ Cosa? Perche' hai ancora quel piatto?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Cammina un pò, sarà facile per te incontrarne uno. Impalane uno anche per me.
+Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
+Acqua, sale, spezie e carne ripiena della mia sorpresa speciale!
+
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
@@ -2350,6 +2662,9 @@ Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis.
+We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
+Ci servono più mani possibile per esplorare l'isola, e trovare del cibo.
+
We need manpower on the island.
Abbiamo bisogno di forza lavoro sull'isola.
@@ -2419,9 +2734,15 @@ E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te!
+Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
+Be... Non credo sia il modo migliore per governare una nave.
+
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Be'... Ho solo combattoto con i Piou della nave. Tutto qui.
+Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
+No aspetta! Ho qualcosa per te ma e' meglio che non la mangi... La riporto in cucina.
+
Well... Welcome aboard, cutie!#0
... Benvenuta a bordo bellezza!
@@ -2458,6 +2779,9 @@ Cosa state dicendo, è uno yoiis!
What are you talking about? Which guild?
Di cosa stai parlando? Quale Gilda?
+What are your needs?
+Di cosa hai bisogno?
+
What danger?! Where?!
Pericolo?! Dove?!
@@ -2470,6 +2794,12 @@ Che cosa yayare Gugli sulla cassa? Essere a posto?
What did you say??
Cos'hai detto?
+What do you think?
+Cosa ne pensi?
+
+What do you wish to do?
+Cosa vorresti fare?
+
What exactly is your real job?
Qual e' esattamente il tuo lavoro?
@@ -2500,6 +2830,12 @@ Una volta aperto l'Inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo e cli
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
Una volta aperto l'Inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo e cliccando su 'Equipaggia'. Allo stesso modo puoi riporre un oggetto selezionando il pulsante 'Riponi'.
+Where can I find Julia?#0
+Dove posso trovare Julia?
+
+Where can I find Julia?#1
+Dove posso trovare Julia?
+
Where can I find your crew?
Dove posso trovare la tua ciurma?
@@ -2527,6 +2863,9 @@ Chi di loro due e' dalla parte del 'giusto'?
Who should I search for?
Chi dovrei cercare?
+Who's this Julia?
+Chi è Julia?
+
Why Frenchy? It's a Russian!#0
Perchè Frenchy? E' russa!
@@ -2539,12 +2878,21 @@ Pechè non vieni giù a parlare?
Why don't you go outside?
Perchè non vai un po' fuori?
+Why not, I've got plenty of free time.
+Perchè no, ho un sacco di tempo libero.
+
Why not, but who are you?
Perchè no, ma tu chi saresti?
+Why not, this might get interesting.
+Perché no, potrebbe essere interessante.
+
Why not... but, who are you?
Perché no... ma, chi sei tu?
+Why? And who should you bring it back to?
+Perche'? E a chi la dovresti portare indietro?
+
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, sembra che tutti conoscano il mio nome!
@@ -2557,15 +2905,27 @@ Yayayaya, per la prima volta qualcuno è vestito peggio di noi!
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, e' la prima volta qualcuno vestire peggio di noi!
+Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
+E' sempre cosi' *hic* in Esperia, ma non mi avrete mai! *burp*
+
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Già, siete tutti *hic* così ad Esperia, ma non mi prenderete mai! *burp*
Yeah, well what's the difference?
Si', be' qual e' la differenza?
+Yeah, yeah, of course you don't...
+Certo, certo, immaginavo...
+
+Yes he did.
+Sì
+
Yes! @@ is written on my cookie list.
Sì! @@ è nella mia lista dei biscotti.
+Yes, Arpan gave me these clothes.
+Sì, Arpan mi ha dato questi vestiti.
+
Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Si', mi sento abbastanza forte per affrontare combattimenti all'ultimo sangue!
@@ -2587,6 +2947,9 @@ Sì, per favore!
Yes, why not.
Si', perche' no.
+Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
+Sì, lo so... Peccato. Ci vediamo!
+
Yeye @@!
Yeye @@!
@@ -2647,6 +3010,9 @@ Hai già preso una Bandana, per favore rimetti questa nella cesta.
You already took a Bandana, put this one back please.
Hai già preso una bandana, metti via questa per favore.
+You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
+Ora fai ufficialmente parte della mia ciurma! Grazie ancora per il tuo aiuto.
+
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Sei parte dell'equipaggio! Grazie dell'aiuto.
@@ -2692,6 +3058,9 @@ Puoi yeyere alcuni @@ colpendo forte questi Crocotree.
You close your eyes a few seconds...
Chiudi gli occhi per qualche secondo...
+You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
+In questa maniera potrai conoscere altri marinai e... Questo berretto ovviamente verrà riconosciuto come un segno di appartenenza alla nostra ciurma.
+
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare.
@@ -2737,6 +3106,9 @@ Sai, ai marinai piace parlare mentre lavorano.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
Ti piacciono non e' vero? Allora parlane con Peter. Si trova sul secondo ponte della nave. Ti mandera' di sotto dove potrai trovare il nostro pasto peloso!
+You like these hats, right?
+Ti piacciono quei cappeli, vero?
+
You mentioned the quality of your wine
Hai parlato della qualità del tuo vino
@@ -2812,6 +3184,9 @@ Torna quando hai dello spazio libero.
You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
Dovresti andare a trovarlo. E' uno dei marinai piu' esperti che abbiamo.
+You should go see them.
+Dovresti andare da loro.
+
You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Dovresti informare Nard sui progressi nel carico della merce. Sara' soddisfatto di sentire una buona notizia.
@@ -2842,6 +3217,9 @@ Dovresti dirigerti a nord.
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
Non dovresti dare ascolto alle storie dei marinai ubriachi.
+You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
+Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro?
+
You still haven't completed your task.
Ancora non hai completato la missione.
@@ -2887,6 +3265,27 @@ Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi chiedere aiuto alla gilda dei guerrieri.
You yoiis should walk to the north.
Yoyu dovrebbe camminare verso nord.
+You'll first need to help my friends.
+Prima devi aiutare i miei amici.
+
+You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
+Sei come tutto il resto di questa sudicia ciurma, non posso fidarmi di te!
+
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
+Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista dei traditori.
+
+You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
+Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista dei traditori.
+
+You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
+Sei su una nave, siamo sulla strada per la capitale commerciale di Artis.
+
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
+Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a finire la nostra lunga avventura commerciale nella città di Artis.
+
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
+Sei sulla nostra nave, abbiamo fatto tappa su un'isoletta e siamo prossimi a finire la nostra lunga avventura commerciale nella città di Artis.
+
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
Ora sei davvero uno di noi! Ero sicuro tu fossi la persona giusta appena ti ho visto!