summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_it.old
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2019-06-12 01:08:37 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2019-06-12 01:08:37 -0300
commit293665cf52fea28907f249da3e8c5f9c6a60ada6 (patch)
tree75e13e932a0d788627ee1403c8f97579d005c633 /langs/lang_it.old
parent21941ff8ecd37e7f3d0dc18fa5942d9b06f72ff5 (diff)
downloadserverdata-293665cf52fea28907f249da3e8c5f9c6a60ada6.tar.gz
serverdata-293665cf52fea28907f249da3e8c5f9c6a60ada6.tar.bz2
serverdata-293665cf52fea28907f249da3e8c5f9c6a60ada6.tar.xz
serverdata-293665cf52fea28907f249da3e8c5f9c6a60ada6.zip
Fix Treasure Map bugs, update translationsr09.2_190610
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.old')
-rw-r--r--langs/lang_it.old15
1 files changed, 15 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 38eb4d059..5bf8d16fb 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -22,6 +22,12 @@ Mani nude
Break the door.
Sfonda la porta.
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
+Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente.
+
+But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
+Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente.
+
Captain Nard is in the room to your right.
Il Capitano Nard è nella stanza alla tua destra.
@@ -79,6 +85,9 @@ Sono felice di vedere che ti sei ripreso.
It seems that you need a key to open this door.
Sembra ti serva una chiave per aprire questa porta.
+It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
+Sarebbe meglio se ti allennassi, la nave non è grande abbastanza.
+
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
Perfetto! Manca giusto un'altra cassa.
@@ -115,6 +124,9 @@ Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarl
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarli?
+Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
+Oh, stavo per chiederti se ti andava di aiutare la ciurma nel cercar cibo ed esplorare l'isola qui fuori.
+
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Err... sì, o... bhè... buona giornata!
@@ -136,6 +148,9 @@ Voce di Raijin
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
+She is the nurse and shipkeeper of this ship.
+Lei e' l'infermiera e la custode di questa nave.
+
So finally someone has came to visit me?
Finalmente qualcuno e' venuto a trovarmi?