summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
diff options
context:
space:
mode:
authorjesusalva <cpntb1@ymail.com>2018-02-08 19:10:41 -0200
committerjesusalva <cpntb1@ymail.com>2018-02-08 19:10:41 -0200
commit76d6ef3aaad7a6066c7bd7dd7269f07a6af2703e (patch)
tree078942af24a3255abeb454a3e9e780329be326b6 /langs/lang_fr.txt
parentb3de1c209677935fbf3810ac159e266211f4203b (diff)
downloadserverdata-76d6ef3aaad7a6066c7bd7dd7269f07a6af2703e.tar.gz
serverdata-76d6ef3aaad7a6066c7bd7dd7269f07a6af2703e.tar.bz2
serverdata-76d6ef3aaad7a6066c7bd7dd7269f07a6af2703e.tar.xz
serverdata-76d6ef3aaad7a6066c7bd7dd7269f07a6af2703e.zip
Update language files to reduce a little the map-server output. Still spammy.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.txt')
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt3146
1 files changed, 1948 insertions, 1198 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 14dcf4d18..4e44f60ae 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -110,6 +110,9 @@ et %d secondes
"@alootid reset" will clear your autolootitem list.
+##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
+
+
%d - void
%d - vide
@@ -272,9 +275,6 @@ et %d secondes
'%s' stats:
'%s' statistiques :
-'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
-'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
-
(%s)
(%s)
@@ -293,15 +293,6 @@ et %d secondes
*Hic*
*Hic*
-*Imitate a thunder's sound.*
-*Imitant le son du tonnerre.*
-
-*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
-*Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne me donnes-tu pas un coup de main ?
-
-*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
-*Ouf*... Et une autre boîte de @@ pour nos collègues affamés est prête.
-
*burp*
*burp*
@@ -314,30 +305,9 @@ et %d secondes
- %s (%d)
- %s (%d)
-- 2 @@es
-- 2 @@
-
-- Ale
-- Ale
-
-- Astapolos
-- Astapolos
-
- Available Costumes
- Costumes diponibles
-- Gulukan
-- Gulukan
-
-- Jalad
-- Jalad
-
-- Q'Muller
-- Q'Muller
-
-- Tibbo
-- Tibbo
-
- adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel
- ajoute ou supprime <nom de l'option> avec <valeur de l'option> sur le canal <nom du canal>
@@ -371,8 +341,8 @@ et %d secondes
- unbans everyone from <channel name>
- enlève tous les bannissements du canal <nom du canal>
-- unbinds your global chat from its attached channel (if binded)
-- délie ta conversation globale des canaux (si liés)
+- unbinds your global chat from its attached channel (if bound)
+
-- %s
-- %s
@@ -476,8 +446,8 @@ et %d secondes
1 player found.
1 joueur trouvé.
-1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
-1. ##BN'utilise pas de robot de triche##b, ce qui signifie que tu n'es pas autorisé à automatiser des actions alors que tu n'es pas physiquement devant l'ordinateur.
+1. ##BDo not bot nor multibox##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle. And you are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time, either.
+
1: The type of item yoiis want to dye.
1 : Le type d'objet que tu veux teindre.
@@ -494,8 +464,8 @@ et %d secondes
3: Which colorants can dye it.
3 : Quels colorants peuvent le teindre.
-4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language.
-4. ##BDans les lieux publics, parle seulement anglais.##b Tu peux parler dans la langue que tu veux dans les messages privés ou lorsque tout le monde autour parle cette même langue.
+4. ##BPrefer English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language. But otherwise, prefer english.
+
4: How many cards your item can contain.
4 : Le nombre de cartes que ton objet peut contenir.
@@ -512,8 +482,11 @@ et %d secondes
6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
6. ##BSuis la [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Convention Sociale d'Evol).
-7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
-7. ##BNe multibox pas.##b Tu n'as pas le droit d'engager le combat lorsque tu contrôles plus d'un personnage en même temps.
+7. ##BAs long as you have an account, you agree to [@@https://gitlab.com/TMW2/TheManaWorld_Wiki/wikis/Rules|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+
+
+7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://gitlab.com/TMW2/TheManaWorld_Wiki/wikis/Rules|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
+
@@
@@
@@ -528,7 +501,7 @@ et %d secondes
@@ a divorcé !
@@ is helping me.
-@@ m'aide en ce moment.
+@@ m'aide.
@@ registered for marriage and accepted partner @@!
@@ s'est enregistré pour le marriage et a accepté le partenaire @@ !
@@ -536,21 +509,21 @@ et %d secondes
@@ registered for marriage. Waiting for partner...
@@ s'est enregistrer pour le marriage. En attente du partenaire...
-@@? Welcome my dear!#0
-@@ ? Bienvenue ma chère !
-
-@@? Welcome my dear!#1
-@@ ? Bienvenue mon cher !
-
@request sent.
@demande envoyée.
A GM has discharged you from jail.
Un MJ t'a libéré de prison.
+A blur shape forms in your front. It seems to be a large ship.
+
+
A cookie!
Un cookie !
+A great city rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
+
+
A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
Une ville incroyable, qui deviendra éventuellement plus grande que les villes d'Ancea, s'éleva sur la côte d'Aemil. Cette cité fut appelée Esperia.
@@ -578,15 +551,12 @@ Eh-oh matelot !
ATK: %d - MATK: %d~%d
ATT : %d - MATT : %d~%d
-Aaaaaahhhhhh!
-Aaaaaahhhhhh !
-
-Aboard stand sailors trying to communicate with you.
-À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
-
Abort
Abandonner
+Abort!
+
+
About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
Concernant la Légion d'Aemil, je ne suis pas certain d'eux, honnêtement.
@@ -596,27 +566,6 @@ Acolyte
Acorn
Gland
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0
-À vrai dire, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
-
-Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1
-À vrai dire, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à lui apporter quelques-unes de tes boîtes.
-
-Actually, I came here to work on my task.#0
-En fait, je suis venue ici pour travailler sur ma tâche.
-
-Actually, I came here to work on my task.#1
-En fait, je suis venu ici pour travailler sur ma tâche.
-
-Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
-En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
-
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
-En fait, je suis venue t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
-
-Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
-En fait, je suis venu t'apporter un coup de main avec ces boîtes. Puis-je en apporter une à Gugli ?
-
Add a new line
Ajouter une nouvelle ligne
@@ -635,9 +584,6 @@ Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir une grande guerrièr
After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
Après tout, c'est la Légion d'Aemil ! Tu voudrais devenir un grand guerrier ? On te fera en devenir un ici même !
-After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
-Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
-
After that, stay still and be patient, but also alert!
Après ça, ne bouge pas et patiente, mais aussi à l'affut !
@@ -647,8 +593,35 @@ Après ce bref aperçu d'Artis, que penses-tu de notre ville ?
Agi: %d (%d~%d)
Agi : %d (%d~%d)
-Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits.
-L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
+Ah! Greedy humans! Couldn't we happy with little?
+
+
+Ah! Greedy humans! End this war which our greed has stroke!
+
+
+Ah! Greedy humans! How ignorant were we, to ever do that?
+
+
+Ah! Greedy humans! Just how big is our greed?
+
+
+Ah! Greedy humans! Stand up to save our world!
+
+
+Ah! Greedy humans! The Monster War will now rage the globe!
+
+
+Ah! Greedy humans! Things will never be as they used to be!
+
+
+Ah! Greedy humans! We pay the price for our actions,
+
+
+Ah! Greedy humans! Why did we had to fight?
+
+
+Ah! Greedy humans! Why had we to desire?
+
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
Ah, je n'ai pas eu beaucoup de sommeil, c'est possible.
@@ -659,9 +632,6 @@ Ah, les mouettes. Nous arrivons.
Ah, the locals like keeping them as pets.
Ah, les locaux les gardent comme des animaux de compagnie.
-Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
-Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
-
Ah... Sorry, I forgot, again.
Ah... Désolé, j'ai oublié, encore une fois.
@@ -680,33 +650,36 @@ Alchimiste
Alchemist's Laboratory
Laboratoire de l'Alchimiste
-Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
-Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
-
-Ale#000-1
-Ale#000-1
-
-Ale.
-Ale.
-
Alige
Alige
Alige asks for food
Alige demande de la nourriture
+Alige#000-2-1
+
+
Alige#000-2-4
Alige#000-2-4
Alige#Artis
Alige#Artis
+Alige#Org
+
+
AligeTrigger
-AligeTrigger
+AligeGachette
+
+AligeTrigger#000-2-1
+
AligeTrigger#Artis
AligeTrigger#Artis
+AligeTrigger#Org
+
+
All characters recalled!
Tous les personnages rappelés !
@@ -725,9 +698,6 @@ Tous les monstres ont été tués !
All monsters summoned!
Tous les monstres ont été invoqués!
-All of a sudden, you hear voices from above.
-Soudain, tu entends des voix venant d'au dessus.
-
All of my money.
@@ -770,12 +740,12 @@ AutoriseKS |
Almost got it!
Presque eu !
+Alpha Mouboo
+
+
Already using this font.
Cela utilise déjà cette police d'écriture.
-Alright! Yoyone more box and it'll be good.
-D'accord ! Encore une boîte et ça sera bon.
-
Alright, I'll take one.
Très bien, je vais en prendre un.
@@ -791,12 +761,12 @@ Entendu, prends ton temps, nous ne sommes pas pressés.
Alright, you will need this shovel.
Entendu, tu auras besoin de cette pelle.
-Alright. I will go looking for them now.
-D'accord. Je vais à leur recherche dès maintenant.
-
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
+Also you can ask how much he already save for you by checking your balance.
+
+
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
@@ -815,6 +785,9 @@ Cependant, le plus fort deviens, le plus de peluchignons tu auras besoin.
Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
Cependant, si tu veux visiter un endroit pas très loin, on peut t'y emmener.
+Amethyst
+
+
Amount?
Combien ?
@@ -824,6 +797,9 @@ Un explorateur a laissé derrière lui des manuscrits incomplets à propos des g
An invalid number was specified.
Un nombre invalide a été utilisé.
+Ancient Shield
+
+
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
Et je parie que ne tu ne sais pas qui est en charge de la surveillance et de la sécurité de cet endroit ?
@@ -833,11 +809,11 @@ And I have no mention of a so called "@@" on it!
And get out of here, I'm not a map!
Et vas t'en, je ne suis pas une carte !
-And now I want to see you run!
-Et maintenant, je veux te voir courir !
+And how do I save items?
+
+
+And how do I save money?
-And now I'm a sailor, as you can see!
-Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
Et jusqu'ici, la Guilde des Marchands m'a aidé à trouver cet appartement, je ne peux donc pas me plaindre !
@@ -845,9 +821,6 @@ Et jusqu'ici, la Guilde des Marchands m'a aidé à trouver cet appartement, je n
And then what happened?
Et après, qu'est-il arrivé ?
-And what would you give me in exchange for that information?
-Et que me donnerais-tu en échange de cette information ?
-
And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
Et lorsque nous aurons assez d'argent pour prendre soin de nous sans avoir besoin de personne d'autre.
@@ -863,17 +836,20 @@ Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te dÃ
And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
Et tu as gagné ! Cela signifie que tu devrais maintenant être capable de te débrouiller en combat tout seul.
-And you, how are you doing?
-Et toi, comment vas-tu ?
-
And you? How's it going on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
-And you? How's it yaying on your side?
-Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
+Angel Amulet
+
+
+Animal Bones
+
+
+Antler Hat
+
+
+Antlers
-Any clue on where Astapolos may be hidden?
-Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Toute contribution au jeu (traductions, création/édition de graphismes, concepts, code/scripts, etc...) est récompensée !
@@ -884,12 +860,6 @@ Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
Anything else?
Ça sera tout ?
-Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
-Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
-
-Anyway, can I help you in any way?
-Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
-
Anyway, he forgot his permit when he left the building.
D'ailleurs, il a oublié son permis lorsqu'il a quitté ce bâtiment.
@@ -914,6 +884,9 @@ Peu importe, la dernière fois que j'ai volé quelque chose, j'ai faillé être
Anyway.
Peu importe.
+Apana Cake
+
+
Appearance Debug
Débogage d'Apparence
@@ -953,9 +926,6 @@ Es-tu un bon forgeron ?
Are you a native from Artis?
Es-tu natif d'Artis ?
-Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
-Es-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
-
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
@@ -983,14 +953,11 @@ En est-tu certaine ?
Are you sure?#1
En est-tu certain ?
-Are you yaying here to explore the island?#0
-Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+AreaNPC
+ZonePNJ
-Are you yaying here to explore the island?#1
-Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
+AreaNPC#000-2-1
-AreaNPC
-AreaNPC
AreaNPC#001-2-22
AreaNPC#001-2-22
@@ -1001,8 +968,14 @@ AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors2
AreaNPC#doors2
+AreaNPC#doors4
+
+
+AreaNPC#doors5
+
+
AreaTop
-AreaTop
+ZoneHaute
Armbands
Brassards
@@ -1016,6 +989,9 @@ Arpan t'attend
Arpan told you to open the chest
Arpan t'as dit d'ouvrir le coffre
+Arrow
+
+
Artaxe
Artaxe
@@ -1028,50 +1004,32 @@ Latte d'Artis
Artis Tank Top
Débardeur d'Artis
-Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
-Artis est un endroit très sympa. Il y a de jolies gonzesses...
-
Artis legion progress
Progrès de la Légion d'Artis
-Artis of course!
-Artis pardi !
-
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
En tant que capitaine de ce navire, je nomme officiellement cette nouvelle terre l'##BÃŽle Drasil##b !
-As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-Comme tu pourrais peut-être le savoir, nous sommes des explorateurs sur un voyage de longue distance et nos marins de cape et d'épée ont besoin de stocker suffisamment de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en pleine mer peut être dangereuse.
-
As you want!
Comment tu veux !
Ask other merchants, they might know where he is.
Demande aux autres marchands, il pourraient peut-être savoir où il est.
-Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
-Demande aux marins par ici, ils ne devraient pas être si loin d'ici.
-
Assassin
Assassin
+Assassin Boots
+
+
Assassin Cross
Croix d'Assassin
-Astapolos
-Astapolos
+Assassin Pants
-Astapolos.
-Astapolos.
-Astapolos... That guy is shy like a piou!
-Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
+Astra Cube
-At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-À l'époque, nous vendions de la nourriture de crab sur notre vieille île champignon.
-
-At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
-Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
Atropos Mixture
Mixture d'Atropos
@@ -1079,6 +1037,9 @@ Mixture d'Atropos
Auction is disabled
L'enchère est désactivée.
+Auto loot item are disabled on this map.
+
+
Autoloot is now off.
Le ramassage automatique est maintenant désactivé.
@@ -1148,11 +1109,14 @@ Super, reviens si jamais tu veux créer un groupe plus grand !
Awesome. How many of those do you want to give me?
Super. Combien veux-tu m'en donner ?
-Ayouyouch! My head...
-Aïe ! Ma tête...
+Axe Hat
+
+
+Ayasha
+
+
+AyashaT
-BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND!
-MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER, POUR AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
Baby Acolyte
Bébé Acolyte
@@ -1253,9 +1217,6 @@ Bébé Ensorceleur
Baby Wizard
Bébé Magicien
-Bag#000-1
-Sac#000-1
-
Bag#001-1
Sac#000-1
@@ -1265,9 +1226,27 @@ Le bannissement à échoué, il n'est pas possible de bannir cet utilisateur.
Bandana
Bandana
+Bandit
+
+
+Bandit Hood
+
+
+Bandit Pants
+
+
Banking is disabled
La banque est désactivée
+Banshee Bow
+
+
+Barbarian Amulet
+
+
+Barbarian Master Amulet
+
+
Barber
Coiffeur
@@ -1280,6 +1259,33 @@ Mains Nues
Barrel
Tonneau
+Barrel!#8
+
+
+Barrel#1
+
+
+Barrel#2
+
+
+Barrel#3
+
+
+Barrel#4
+
+
+Barrel#5
+
+
+Barrel#6
+
+
+Barrel#7
+
+
+Barrel#8
+
+
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Niveau de Base : %d (%.3f%%) | Niveau de Métier : %d (%.3f%%)
@@ -1295,9 +1301,15 @@ Niveau de base réduit.
Base level raised.
Niveau de base augmenté.
+Bat
+
+
Bat Teeth
Dent de Chauve-souris
+Bat Wing
+
+
Battle configuration has been reloaded.
La configuration de combat a été rechargée.
@@ -1319,27 +1331,42 @@ Sois un peu plus patient, nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours...
Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
C'est parce que je suis un kralog que je ne peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
+Because heroes are not born, rather, they are made!
+
+
Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
En raison du feuillage très dense, tu as besoin de te rapprocher au plus près des arbres pour ne pas le rater.
Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
Parce que tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis certaines cartes, %d joueurs n'ont pas été rappelés.
+Bee
+
+
+Beer
+
+
Before I joined Nard, I used to be a thief.
Avant de rejoindre Nard, j'étais un voleur.
+Before start witch item do you want to play
+
+
+Before the end of the First Famine, a band of adventurers sailed in search of fertile lands.
+
+
Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
Avant la fin de la Guerre de Mana, une bande d'aventuriers, composée de ceux qui ont perdu leur foyer et famille, se forma dans la région d'Ancean à Argaes.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
-Before...
-Avant...
-
Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée à travers tout Aemil.
+Bent Needle
+
+
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
Par ailleurs, je dois rester ici pour garder un œil contre les voleurs pendant que La Johanne est amarrée.
@@ -1352,18 +1379,51 @@ Beuss
Beware of falling stones from the cliff!
Attention aux cailloux qui tombent de la falaise !
+Bhop Fluffy
+
+
+Bif
+
+
+Big Pumpkin Seed
+
+
Billy Bons
Billy Bons
+Billy Bons#TMW2
+
+
Black Cotton Dye
Teinture Coton Noir
+Black Pearl
+
+
+Black Scorpion
+
+
+Black Scorpion Stinger
+
+
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
Du fer noir... C'est une demande très spécifique que tu me fais là !
Blacksmith
Forgeron
+Blade Shield
+
+
+Blanket
+
+
+Bloodstone Pendant
+
+
+Blooodstone
+
+
Blub
Blub
@@ -1379,15 +1439,48 @@ Teinture Coton Bleu
Blue Gray Cotton Dye
Teinture Coton Bleu-Gris
+Blue Knight Shield
+
+
+Blue Mana Pearl
+
+
+Blueberries
+
+
Bobo
Bobo
+Bone
+
+
+Bone Knife
+
+
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Taux d'Abandon du Chef : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
+Bottle Of Sand
+
+
+Bottle Of Sea Water
+
+
+Bowler Hat
+
+
Box
Boîte
+Brain
+
+
+Brainstem
+
+
+Braknar Shield
+
+
Bread
Pain
@@ -1409,8 +1502,35 @@ Rapport-le moi et tu auras une récompense.
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
Apporte-moi quelques-uns de ces peluchignons et je montrerai comment ça fonctionne !
-Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
-Apporte cette boîte à Gugli. Il en sera ravi !
+Brit Shield
+
+
+Broken Doll
+
+
+Broken Four Leaf Amulet
+
+
+Broken Medal
+
+
+Bromenal Chest
+
+
+Bromenal Four-Leaf Amulet
+
+
+Bromenal Helmet
+
+
+Bromenal Pants
+
+
+Bromenal Shield
+
+
+Bronze Medal
+
Brown Cotton Dye
Teinture Coton Marron
@@ -1418,18 +1538,24 @@ Teinture Coton Marron
Brown Trousers
Pantalon Marron
+Bucket
+
+
+Bug Leg
+
+
+Bull
+
+
+Bunny Ears
+
+
Bury.
Enterrer.
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
Mais je ne peux pas m'absenter pour l'attraper, alors je te demande de le faire.
-But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
-Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
-
-But I need to go, see you!
-Mais je dois y aller, à plus tard !
-
But I still have some spikes left in my foot.
Mais j'ai encore des épines dans le pied.
@@ -1439,9 +1565,6 @@ Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me deman
But I'm almost out of @@...
Mais je suis presque à court de @@...
-But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
-Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
-
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
Mais découvrir de nouveaux territoires est probablement la meilleure chose qui puissent arriver à des marins, tu ne penses pas ?
@@ -1457,6 +1580,9 @@ Mais il n'est jamais revenu.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
Mais eh, revenons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faa...hm...aaim !
+But hope is not lost, said the Sages of Fate!
+
+
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
Mais si tu échoues, tu devras aller les chercher chez l'achimiste.
@@ -1469,8 +1595,8 @@ Mais si tu dis à ma sœur que tu ne m'as pas trouvé, je pourrai rester ici tou
But in the future I might be able to help you create some of your own.
Mais dans le future, je serai peut-être capable de créer quelques-unes à toi.
-But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
-Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
+But instead of dying a Monster King he became!
+
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconsciente.
@@ -1484,15 +1610,9 @@ Mais ma chance m'a lâché car dès que j'ai quitté la maison, les gardes ont c
But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
Mais rare sont ceux qui recoivent des bourses de la Légion elle-même. Pour tous les autres, seulement du dur travail peut payer tes factures !
-But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
-Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
-
But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
Mais puisque ce ne sont pas des mannequins qui te courront après là dehors, cet entraînement n'est pas suffisant.
-But still, you open your eyes and see a large ship before you!
-Toutefois, tu ouvres les yeux et vois un immense bateau devant toi !
-
But thank you anyway! I can refund him now!
Mais merci quand même ! Je peux le rembourser maintenant !
@@ -1502,9 +1622,15 @@ Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
+But this is not important now. The ships sailors are shouting at you!
+
+
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
Mais nous sommes plutôt chanceux ici, sauf quelques voyageurs un peu pompettes, il n'y pas de gros problèmes par ici, ce n'est pas comme dans la capitale, Esperia.
+But we took every stone, and restricted the magic.
+
+
But who am I?
Mais qui suis-je ?
@@ -1526,6 +1652,12 @@ Mais... S'il est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nou
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
+Butterfly
+
+
+Butterfy
+
+
By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
À propos, je m'appelle Lozerk. Lieutement Lozerk.
@@ -1547,8 +1679,11 @@ Au revoir.
C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
Voyons, ne sois pas comme ça et détends-toi ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
-CAN YOU HEAR ME?!
-M'ENTENDS-TU ?!
+Cactus Drink
+
+
+Cactus Potion
+
Calypsan#001-1
Calypsan#001-1
@@ -1574,9 +1709,24 @@ Peut créer une guilde
Can create party
Peut créer un groupe
+Can you bring me 1 @@
+
+
+Can you bring me 3 @@
+
+
+Can you bring me a piece of Cherry Cake? Pretty please?
+
+
Can you do something with my color?
Peux-tu faire quelque chose avec ma couleur ?
+Can you give me a @@ or a @@
+
+
+Can you help me?
+
+
Can you please go away?
Peux-tu t'en aller je te prie ?
@@ -1598,8 +1748,29 @@ Je ne peux pas parler là maintenant, je suis de patrouille.
Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Tu ne te souviens de rien du tout ? Ou as-tu quelques petits souvenirs de ton passé ?
-Can't you see I'm working?!
-Tu ne vois pas que je travaille là ?!
+Candle Helmet
+
+
+Candor Boots
+
+
+Candor Head Band
+
+
+Candor Scorpion
+
+
+Candor Shirt
+
+
+Candor Shorts
+
+
+Candy
+
+
+Candy Cane
+
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
Ne peut pas cloner un joueur avec un niveau de MJ plus haut que le tien.
@@ -1616,6 +1787,12 @@ Ne peut pas envoyer des mails trop rapidement !
Cannot transform into monster while in disguise.
Tu ne peux pas te transformer en monstre lorsque tu es déguisé.
+Cap
+
+
+Captain Cap
+
+
Captain Nard
Capitaine Nard
@@ -1640,12 +1817,30 @@ Cachemire
Cashmere#Dye001-1
Cachemire#Teinture001-1
+Casino Coins
+
+
Cat got your tongue?
Tu as perdu ta langue au chat ?
Catching a piou
Attraper un piou
+Cave Maggot
+
+
+Cave Snake
+
+
+Cave Snake Egg
+
+
+Cave Snake Tongue
+
+
+Cave Snake lamp
+
+
Ch 1 — Fishing apparatus
Ch 1 — Accessoires de pêche
@@ -1661,6 +1856,12 @@ Ch 4 — Lancement
Ch 5 — Reeling
Ch 5 — Tirer
+Chainmail
+
+
+Chainmail Skirt
+
+
Chair#Chair1-001-2-41
Chaise#Chaise1-001-2-41
@@ -1682,6 +1883,9 @@ Chaise#Chaise6-001-2-41
Champion
Champion
+Championship Bow
+
+
Change my appearance
Changer mon apparence
@@ -1739,12 +1943,18 @@ Personnage introuvable.
Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
La commande charcommand a échoué (utilisation : %s<commande> <nom du personnage> <paramètres>).
+Charda
+
+
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Conversation : %s | Joueur : %s | Position : %d %d
Check out this one.
Essaye avec celle-ci.
+Ched
+
+
Cheers!
Tchao !
@@ -1757,9 +1967,15 @@ Gado le Cuisinier
Chef Gado#Artis
Chef Gado#Artis
+Chef Gado#Org
+
+
Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
Chef ? C'est l'apprenti de Don, il travaille sur son coup de marteau jour et nuit.
+ChefHat
+
+
Chelios
Chelios
@@ -1784,33 +2000,48 @@ Chelios, son apprenti, travaille le plus souvent dehors.
Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, n'est-ce pas ?
+Cherry
+
+
Cherry tree leaves have begun to fall.
Les feuilles des cerisiers ont commencé à tomber.
Cherry tree leaves no longer fall.
Les feuilles des cerisiers ont arrêté de tomber.
-Chest opened.
-Coffre ouvert.
+CherryCake
-Chest#000-1
-Coffre#000-1
Chest#000-2-1
Coffre#000-2-1
+Chest#002-1
+
+
Chest#Artis
Coffre#Artis
+Chicken Leg
+
+
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
Les enfants y jouent et peuvent se faire très mal s'ils s'approchent un peu trop des nids des Fluffys.
Chill out I won't say anything.
Détends-toi, je ne dirai rien.
+Chocolate Bar
+
+
+Chocolate Biscuit
+
+
Chocolate Cashmere Dye
Teinture Cachemire Chocolat
+Chocolate Mouboo
+
+
Choose desired quest state:
Choisi l'état de quête désiré :
@@ -1829,6 +2060,9 @@ Christopher est entouré de la lumière du soleil rentrant par la fenêtre.
City Hall
Hôtel de Ville
+Claw Pendant
+
+
Click here for instructions on how to use the test server.
Cliques ici pour connaître les instructions pour utiliser le serveur test.
@@ -1838,6 +2072,9 @@ Clique sur les PNJs (Personnages Non Joueurs) autour de toi pour continuer l'int
Clone spawned.
Le clone est apparu.
+Closed Christmas Box
+
+
Clotho Liquor
Liqueur de Clotho
@@ -1853,9 +2090,21 @@ Nuages |
Clouds2 |
Nuages2 |
+Clover Patch
+
+
Clown
Clown
+Coal
+
+
+Cobalt Herb
+
+
+Coin Bag
+
+
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
Les colorants ne sont pas les yeyeures couleurs. Certains s'effacent lorsqu'ils sont exposés au soleil, d'autres sont superbes mais grattes et enfin d'autres encore laissent des trasses au lavage.
@@ -1877,12 +2126,6 @@ Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
-Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
-Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
-
-Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
-Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
-
Come on, don't be a coward!
Alleeez, sois pas un lâche !
@@ -1919,6 +2162,9 @@ Terminé, Julia gagne (poison refusé)
Completed, got reward
Terminé, récompense reçue
+Confused Tree
+
+
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Félicitation, tu fais maintenant parti de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
@@ -1928,6 +2174,12 @@ Félicitations !
Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
+Constable Perry
+
+
+Contributor Sweater
+
+
Cookie Master
Maître des Cookies
@@ -1958,12 +2210,24 @@ CottageDoor
Cotton
Coton
+Cotton Cloth
+
+
+Cotton Shorts
+
+
+Cotton Skirt
+
+
Cotton#Dye001-1
Coton#Teinture001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
Coton, cachemire, cuir, ...
+CottonTrous
+
+
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre de bord juste après ça.
@@ -1994,18 +2258,9 @@ Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you tell me where I am?#1
Peux-tu me dire où je me trouve ?
-Couwan
-Couwan
-
Couwan asks to deliver box
Couwan demande de livrer la boîte
-Couwan gave me this box, it is for you.
-Couwan m'a donné cette boîte, elle est pour toi.
-
-Couwan hands you a box full of fish.
-Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
-
Crafty
Crafty
@@ -2037,7 +2292,7 @@ Croconut
Noix de Croco
Croconut Box
-Boîte de Noix de Croco
+Boîte de Croconuts
CroconutMob
MonstreCroconut
@@ -2045,9 +2300,24 @@ MonstreCroconut
Crocotree
Crocotier
+Crozenite Four-Leaf Amulet
+
+
+Crusade Helmet
+
+
Crusader
Croisé
+Crusader Card
+
+
+Crypt Key
+
+
+Crystallized Maggot
+
+
Cuco
Cuco
@@ -2060,17 +2330,23 @@ Current exp rate is set to @@% (default value).
Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
+Cursed Arrow
+
+
Curshroom
Malédichamp
-DO YOU FEEL BETTER?!
-TE SENS-TU MIEUX ?!
+Cyndala
+
+
+Cynric
+
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
Mon papa n'est pas rentré à la maison... Ça fait au moins une semaine qu'il a dit qu'il serait de retour pour le déjeuner !
-Damn @@.
-Saleté de @@.
+Dagger
+
Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
Dan termine la conversation et se remet à écrire sa lettre.
@@ -2081,6 +2357,12 @@ Dan devient silencieux suite à cette dernière réplique.
Dan#000-2-1
Dan#000-2-1
+Dan#002-1
+
+
+Dance for me
+
+
Dancer
Danseur
@@ -2090,11 +2372,26 @@ Mince, je lui ai fait peur ! Plus de patience, @@, plus de patience.
Dark Collector
Collecteur Sombre
+Dark Crystal
+
+
+Dark Lizard
+
+
+Dark Petal
+
+
Dark Red Cotton Dye
Teinture Coton Rouge Foncé
-Darlin
-Darlin
+Dark Talisman
+
+
+Darkhelm
+
+
+Database erased.
+
Day Mode Activated.
Mode Jour Activé.
@@ -2153,30 +2450,63 @@ Délicieux Cookie
Delivered box, got reward
Boîte livrée, récompense reçue
+Demon Ash Urn
+
+
+Demonic Goblin
+
+
+Demonic Scythe
+
+
+Demonic Skull
+
+
Deposit.
Dépôt.
+Desert Bow
+
+
+Desert Hat
+
+
+Desert Helmet
+
+
+Desert Tablet
+
+
Devis
Devis
+Devis#000-2-1
+
+
Devis#001-1
Devis#001-1
Dex: %d (%d~%d)
Dex : %d (%d~%d)
-Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
-La dextérité augmente tes dégâts à l'arc ainsi que ta précision.
+Diamond
+
Did you find my brother?
As-tu trouvé mon frère ?
+Did you have any other questions for me?
+
+
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
As-tu vu Don le forgeron ? Il devrait savoir comment tu peux améliorer ton équipement en métal.
+Did you see Jhedia the blacksmith in Tulimshar? He might know how you could get this.
+
+
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
De différentes façons, chaque partie de ton équipement peut être améliorée en général.
@@ -2192,6 +2522,9 @@ Abandon
Disconnecting to perform change-sex request...
Déconnexion pour effectuer le changement de sexe...
+Diseased Heart
+
+
Disguise applied.
Déguisement appliqué.
@@ -2207,6 +2540,9 @@ Affiche la Nuit !
Divorce error!
Erreur de divorce.
+Djinx
+
+
Do I look like a tree? I feel like one.
Est-ce que je ressemble à un arbre ? J'ai l'impression d'en être un.
@@ -2216,6 +2552,9 @@ Ne donne jamais le mot de passe de ta chambre à quiconque ! Garde-le secrèteme
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour d'autres chambres dans le futur. - Julia
+Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Juliet
+
+
Do nothing
Ne rien faire
@@ -2237,6 +2576,9 @@ As-tu quelque chose d'autre pour moi ?
Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
+Do you know anything about the recent robberies?
+
+
Do you know how to speak with people around you?
Sais-tu comment parler aux gens autour de toi ?
@@ -2246,18 +2588,12 @@ Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvé
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Saurais-tu ce qu'il est arrivé à l'argent que j'avais quand vous m'avez sauvé ?
-Do you know where can I find Gulukan?
-Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
-
Do you know where the hill is?
Sais-tu où la colline se trouve ?
Do you live here alone?
Vis-tu ici tout seul ?
-Do you need any other information?
-As-tu besoin d'autres informations ?
-
Do you need help with something?
As-tu besoin d'aide avec quelque chose ?
@@ -2270,18 +2606,21 @@ Veux-tu rester habiter ici ?
Do you take apprentices?
Prends-tu de nouveaux apprentis ?
-Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
-Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
-
Do you want a drink?
Veux-tu un verre ?
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
+Do you want to continue?
+
+
Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
+Do you want to enter in sewer?
+
+
Do you want to go somewhere?
Veux-tu aller quelque part ?
@@ -2291,9 +2630,6 @@ Veux-tu épouser @@ ?
Do you want to read it?
Veux-tu le lire ?
-Do you want to try?
-Veux-tu essayer ?
-
Do you want to use this place as save point?
Veux-tu utiliser cet endroit comme point de sauvegarde ?
@@ -2303,6 +2639,9 @@ Fait ? Je ne les fait pas.
Docks Warehouse
Entrepôt du Port
+Does anyone know a good place to hang out in Esperia or Artis? - M. Arpan
+
+
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
@@ -2321,6 +2660,9 @@ Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est pro
Dolfina
Dolfina
+Doll
+
+
Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
Don m'a donné du fer noir... Après lui avoir demandé près de dix fois.
@@ -2387,15 +2729,27 @@ Porte
DoorUpwards
PorteHaute
+DoorUpwards#000-2-2
+
+
DoorUpwards#001-2-23
PorteVersleHaut#001-2-23
Drag and drop an item from your inventory.
Glisse et dépose un item de ton inventaire.
+Dragon Scales
+
+
Drasil Island.
ÃŽle Drasil.
+Druid Tree Branch
+
+
+Duck
+
+
Duel| Can't use %s in duel.
Duel| Ne peut pas utiliser %s en duel.
@@ -2450,12 +2804,6 @@ Duel| Tu as quitté le duel.
Dummy
Mannequin
-Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
-Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
-
-Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
-
Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
Chaque grande ville accueille un bâtiment de la légion, celui d'Artis est le bâtiment situé au nord-ouest.
@@ -2468,15 +2816,27 @@ Chaque pièce de l'équipement a un numéro d'emplacement prédéfini.
Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
Plus tôt aujourd'hui, il y avait ce jeune vendeur appelé Fexil, qui est passé par ici.
+Earmuffs
+
+
+Earth Scroll
+
+
East
Est
Easter Egg
Œuf de Pâques
+Ectoplasm
+
+
Edouard#001-2-41
Edouard#001-2-41
+Eggshell Hat
+
+
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
@@ -2504,9 +2864,6 @@ Elmo m'a rapporté des conflits entre mon vieux et mon nouveau lieutenant. Tu as
Elmo told about money
Elmo a mentionné l'argent
-Elmo told me what Nard said, congrats!
-Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
-
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
Elmo m'a dit que tu es maintenant considérée comme de la famille et est comptée parmis nous pour les activités sur cette île. J'apprécie vraiment beaucoup les efforts que tu as fournis là-bas.
@@ -2519,6 +2876,15 @@ Elmo#001-1
Elmo#sailors
Elmo#marins
+Emerald
+
+
+Empty the quote DB
+
+
+EmptyBottle
+
+
Enable
Activer
@@ -2534,8 +2900,8 @@ Profite de la fraternité et de l'excitement de ta future guilde !
Enjoy your new style.
Profite de ton nouveau style !
-Enora asks to kill fluffys
-Énora a demandé de tuer des pluches
+Enora asks to kill fluffies
+
Enora asks to visit Chelios
Énora a demandé de rendre visite à Chelios
@@ -2579,12 +2945,18 @@ Entre le numéro de ligne :
Enter new line:
Entre une nouvelle ligne :
+Eomie
+
+
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Erreur lors de la lecture de atcommand.conf, le rechargement a échoué.
Error reading groups.conf, reload failed.
Erreur lors de la lecture de groups.conf, le rechargement a échoué.
+Estard
+
+
Eugene
Eugène.
@@ -2621,9 +2993,6 @@ Le clone maléfique est apparu.
Exactly! Can I have one now?
Exactement ! Puis-je en avoir un maintenant ?
-Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked?
-Exactement. Même notre tâche est ridicule. Pourquoi devrions-nous récolter de la nourriture ici alors que nous avons pleins de ces délicieux et doux rattos dans notre bateau, attendant d'être chassés et rôtis ?
-
Example:
Exemple :
@@ -2657,8 +3026,8 @@ Super Novice Étendu
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
Taux d'expérience : Base %.2fx / Métier %.2fx
-FINE, BYE!
-D'ACCORD, SALUT !
+Eyepatch
+
Fake name enabled.
Faux nom utilisé.
@@ -2672,6 +3041,9 @@ Chapeau Fantaisiste
Farewell.
Adieu.
+Faris
+
+
Fates Potion
Potion du Destin
@@ -2681,9 +3053,6 @@ Sens-toi libre de venir me rendre visite à tout moment.
Female
Féminin
-Fexil
-Fexil
-
Fexil needs help
Fexil a besoin d'aide
@@ -2708,9 +3077,6 @@ Fichier déchargé. Sache que les mapflags et les monstres qui apparaissent dire
Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
Trouve-toi un endroit au sec sur la côte où tu peux aisément atteindre le fond de l'eau.
-Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
-D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
-
Fine, let's see his work...
Très bien, allons voir son travail...
@@ -2723,15 +3089,18 @@ Très bien, dis-moi, qui sont tes amis si importants ?
Fine.
Bien
-Fine... I was just going to give you some help...
-Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
-
Finished training
Entraînement terminé
Finished battle
Combat terminé
+Fire Goblin
+
+
+Fire Scroll
+
+
Fireworks are launched.
Les feux d'artifice sont lancés.
@@ -2765,12 +3134,18 @@ Pêcher dans de l'eau peu profonde ne va pas fonctionner très bien car les pois
Five Castles
Cinq Châteaux
+Flight Talisman
+
+
Fluffy
Pluche
Fluffy Fur
Fourrure de Pluche
+Fluo Powder
+
+
Fog hangs over.
Le bourrière reste au dessus.
@@ -2810,6 +3185,24 @@ Pour commencer, tu devrais probablement t'étirer et t'entraîner sur des manneq
For what kind of tissue?
Pour quel type de tissus ?
+Forain
+
+
+Forest Armor
+
+
+Forest Bow
+
+
+Forest Card
+
+
+Forest Dragon
+
+
+Forest Mushroom
+
+
Found @@, got exp
@@ trouvé, exp reçu
@@ -2822,6 +3215,9 @@ A trouvé le coffre
Four Castles
Quatre Châteaux
+Four Leaf Clover
+
+
Fourteen Castles
Quatorze Châteaux
@@ -2840,20 +3236,26 @@ D'après ce que j'ai entendu, mon frère Gugli a besoin de l'aide d'un maximum d
Frostiana
Frostiana
+Frozen Yeti Tear
+
+
Fungus
Champignon
-Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-De plus, sauf si tu comptes l'empaler à l'air libre, tu ne devrais non plus même pas penser à gagner de l'expérience en embêtant ces petites gelées roses collantes. Le rose pourrait se coller à toi, imagine l'horreur !
+Funky Hat
+
Fuschia Cotton Dye
Teinture Coton Fuchsia
+GM Cap
+
+
GM command configuration has been reloaded.
La commande de configuration des MG a été rechargée.
-GOOD!
-BIEN !
+GOld Pieces
+
Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gago ! Ce poltron vit dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
@@ -2876,6 +3278,9 @@ Les zeny gagnés ne sont pas affichés.
Gained zeny will not be shown.
Les zeny gagnés ne seront pas affichés.
+Gamboge Herb
+
+
Game introduction
Introduction du jeu
@@ -2912,6 +3317,9 @@ Tentacules données, récompense reçue
Gave to Q'Onan, got reward
Donné à Q'Onan, récompense reçue
+Gem powder
+
+
Gender
Sexe
@@ -2927,8 +3335,17 @@ Recevoir l'argent
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
-Give me a kiss before you say goodbye!
-Fais-moi un bisous avant que tu dises au revoir !
+Ghada
+
+
+Giant Maggot
+
+
+Giant Mutated Bat
+
+
+Ginger Bread Man
+
Give me back this dish, you dirty liar!#0
Redonne-moi ce plat, vilaine petite menteuse !
@@ -2939,8 +3356,8 @@ Redonne-moi ce plat, vilain petit menteur !
Give me some space.
Donne-moi de l'espace.
-Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
-Va en prendre un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
+Gladys
+
Go away.
Va t'en.
@@ -2966,6 +3383,54 @@ Va au niveau supérieur si tu veux changer de chambre ou bien l'utiliser.
Go on.
Continue.
+Goggles
+
+
+Gold Medal
+
+
+Golden Amethyst Ring
+
+
+Golden Apple
+
+
+Golden Diamond Ring
+
+
+Golden Emerald Ring
+
+
+Golden Four-Leaf Amulet
+
+
+Golden Pearl Ring
+
+
+Golden Ruby Ring
+
+
+Golden Sapphire Ring
+
+
+Golden Scorpion
+
+
+Golden Simple Ring
+
+
+Golden Skull
+
+
+Golden Topaz Ring
+
+
+Good bye my friend, and safe travels!#0
+
+
+Good bye my friend, and safe travels!#1
+
+
Good day miss.
Bonjour mademoiselle.
@@ -2993,30 +3458,24 @@ Beau travail !
Good look.
Belle apparence.
+Good luck !
+
+
Good luck!
Bonne chance !
-Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
-Bonne chance ! Et n'oublie de rendre visite à Peter et nos amis tous poilus avant de revenir à bord !
-
Good night milady.#0
Bonne nuit mademoiselle.
Good to hear from you!
Heureux d'avoir de tes nouvelles !
-Good to hear!
-C'est bon à savoir !
-
Good to know.
C'est bon à savoir.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Eh, pourrais-tu m'aider s'il-te-plaît ? Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaît...
-Good, take a look in the bag next to me then!
-Bien, jette un œil dans le sac près de moi alors !
-
Goodbye.
Au revoir.
@@ -3041,11 +3500,20 @@ Paquet reçu
Got the quest
Quête reçue
+Graduation Cap
+
+
+Graduation Capot
+
+
Grass Carp
Carpe des Roseaux
-Great to see you! What can I do for you today?
-Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ?
+Grass Liner
+
+
+Grass Seeds
+
Great!
Génial !
@@ -3086,41 +3554,65 @@ Grr, ne me donne plus de baies ! Je n'en veux pas, stupides baies, stupides... S
Grr...
Grr...
-Gugli
-Gugli
+Guard Avou
-Gugli (main quest)
-Gugli (quête principale)
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+Guard Benji
-Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
-Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
+Guard Biscop
-Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1
-Gugli m'a demandé de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
-Gugli asks to collect packages
-Gugli a demandé de récupérer les paquets
+Guard Defou
+
+
+Guard Falko
+
+
+Guard Fromag
+
+
+Guard Malindax
+
+
+Guard Maxim
+
+
+Guard Moustacha
+
+
+Guard Nutelo
+
+
+Guard Philip
+
-Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ?
+Guard Popaul
-Gugli sent me down here to help you.#0
-Gugli m'a envoyée jusqu'ici pour t'aider.
-Gugli sent me down here to help you.#1
-Gugli m'a envoyé jusqu'ici pour t'aider.
+Guard Roukin
-Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici.
-GugliBarrierCheck
-GugliBarrierCheck
+Guard Tetric
+
+
+Guard Totor
+
+
+Guard Valou
+
+
+Guard Yen
+
+
+Guard Youn
+
+
+Gugli (main quest)
+Gugli (quête principale)
+
+Gugli asks to collect packages
+Gugli a demandé de récupérer les paquets
Guild Certification
Certification de Guilde
@@ -3146,12 +3638,6 @@ Croix de Guillotine
Guillotine Cross T
Croix de Guillotine en T
-Gulukan
-Gulukan
-
-Gulukan.
-Gulukan.
-
Gunslinger
Finglueur
@@ -3182,15 +3668,6 @@ GvG est déjà On.
Gypsy
Gitan
-HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
-IL EST BIEN SÛR AU FOND DU BATEAU, EN BAS DES ESCALIERS. TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
-
-HEY! HEY YOU!
-EH ! EH TOI !
-
-HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
-EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
-
HP and SP have already been recovered.
Les PV et PS ont déjà été récupérés.
@@ -3221,6 +3698,12 @@ Demi Noix de Croco
Half Eggshell
Demi Coquille d'Å’uf
+Halloween Jack'O
+
+
+Hard Spike
+
+
Hard work always pays off!
Le travail paie toujours !
@@ -3236,17 +3719,14 @@ Passe une bonne journée!
Have a good time fishing!
Amuses-toi bien à pêcher !
-Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
-Amuses-toi bien, mais souviens-toi toujours te choisir tes statistiques avec beaucoup d'attention.
-
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
Have you seen Fexil?
As-tu vu Fexil ?
-Have you seen anything dangerous?
-As-tu vu quelque chose de dangereux ?
+Have you seen anything strange lately?
+
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Il a demandé d'emprunter de l'argent et un endroit pour ouvrir son échoppe, je pense qu'il a demandé une place sur la place des marchands au sud-ouest de la ville...
@@ -3272,9 +3752,6 @@ Il se cache probablement en haut d'un de ces arbres. Approche-toi de chaque arbr
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
Il est très chanceux que Don l'ai pris sous son aile, mais être l'élève d'un tel professeur n'est pas chose facile tous les jours !
-He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
-Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
-
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
Il n'a sûrement pas tout ses esprits mais garde une chose en tête :
@@ -3290,29 +3767,35 @@ Il a dit que tu devrais vérifier pourquoi l'ouverture des égouts près de la m
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce sujet.
-He's funny, it's not a problem.
-Il est marrant, ce n'est pas un problème.
-
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
Il tient dans ses mains une canne à pêche pendant qu'il contemple la mer.
+Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild won't let it get public.
+
+
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
Écoute-moi *hic* et bien, qu'importe, qu'importequoij'ai fait tu diras *hic* à prop... uhm... pos quoi ?! Tu l'as bien vu, la Légion d'Aemil ne le laissera pas être public.
+Hear you? How do you even know he can understand you?!#1
+
+
+Hear you? How do you even know she can understand you?!#0
+
+
Heard conversation
A entendu la conversation
-Hehe!
-Hehe !
+Heart Glasses
-Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
-Héhé, héhé. Et bien, reviens si tu changes d'avis.
-Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
+Heart Necklace
+
-Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
-Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
+Heart Of Isis
+
+
+Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
+Héhé, héhé. Et bien, reviens si tu changes d'avis.
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
@@ -3323,8 +3806,20 @@ Hehe... Bon, je vais là-haut, informer le capitaine.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage !
-Hel... What?! Wait!
-De l'aid... Quoi ?! Attends !
+Hello
+
+
+Hello adventurer, what may this humble minstrel do for you today?
+
+
+Hello again can you give you give me some tentacles.
+
+
+Hello can you help me for find all kids
+
+
+Hello can you help me?
+
Hello dear!#0
Bonjour ma chère !
@@ -3332,8 +3827,23 @@ Bonjour ma chère !
Hello dear!#1
Bonjour mon cher !
-Hello yeye.
-Salut toi.
+Hello do you want to craft @@, for that i will need 7 @@, 11 @@ and @@ gp.
+
+
+Hello do you want to play rock scissors paper?
+
+
+Hello! Do you want to craft @@? For that I will need 7 @@, and @@ gp.
+
+
+Hello! can you help me for find all kids?
+
+
+Hello, I'm new here! Can I help you?
+
+
+Hello, I'm new there! Can i help you?
+
Hello, young lady.#0
Bonjour jeune femme.
@@ -3344,9 +3854,6 @@ Bonjour jeune homme.
Hello.
Bonjour.
-Hello... Do I know you?
-Salut... Je te connais ?
-
Help for command %c%s:
Aide pour les commandes %c%s :
@@ -3368,6 +3875,9 @@ Hercules %d-bit pour %s
Here is another one.
En voici une autre.
+Here is it!
+
+
Here is your reward.
Voici ta récompense.
@@ -3398,23 +3908,23 @@ Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
Tiens, prends cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
+Hero Card
+
+
Hey
Hey
+Hey ! How are you today ? Thanks again for your help.
+
+
Hey @@!
Hey @@ !
-Hey Frenchy!#0
-Salut la française !
+Hey kid! Can you hear me?#0
-Hey Frenchy!#1
-Salut le français !
-Hey Maxe, it's @@!
-Hey Mace, c'est @@ !
+Hey kid! Can you hear me?#1
-Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
-Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Eh toi, es-tu Bobo, le frère de Katja ?
@@ -3431,9 +3941,6 @@ Eh toi, as-tu des @@s ?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Eh toi, désolé d'être parti si rapidement de ta chambre. Je devais parler au capitaine à propos des réserves de nourriture. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrire, nous devons vérifier ce que nous avons.
-Hey!
-Eh !
-
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
Eh ! L'aventurière ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
@@ -3458,12 +3965,6 @@ Hey, je ne suis pas un Keebler Elvis ! Tu n'en auras pas d'autre en me traquant
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Hey, jette un œil à ma toute nouvelle canne à pêche. Je l'ai achetée aujourd'hui.
-Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
-Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
-
-Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
-Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
-
Hey, girl!#0
Salut fille !
@@ -3482,12 +3983,6 @@ Hey.
Heya!
Hey !
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
-
-Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
-
Hi @@.
Salut @@.
@@ -3497,9 +3992,6 @@ Bonjour chère cliente. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
Hi customer! What do you want today?#1
Bonjour cher client. Que voudrais-tu aujourd'hui ?
-Hi! I can finally see you under the sunlight!
-Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
-
Hi, can I help you somehow?
Salut, puis-je t'aider d'une quelconque façon ?
@@ -3510,7 +4002,7 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Salut, mon nom est Moon. Ce matin je suis allée faire une petite marche sur la plage.
Hi, nice to see you!
-Eh, heureuse de te voir !
+Salut, contente de te voir!
Hi, what do you want kiddo?#0
Salut, qu'est-ce que tu veux ma petite ?
@@ -3566,9 +4058,6 @@ Hm... Shhhh...
Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Hmm, je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après avoir fini ta tâche !
-Hmm... Let's see, take this one.
-Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
-
Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
Hmmm, hm... *tousse*, *tousse*, *burp*, *tousse*. Quoi... Qu'est ce que c'est ?!... *tousse*, *burp*... Fichu Gado... *tousse*
@@ -3590,17 +4079,8 @@ Honnêtement, je dirais que ton histoire est tirée par les cheveux.
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
-How are things going?
-Est-ce que tout va bien ?
-
-How are you doing, cutie?#0
-Comment vas-tu ma mignonne ?
+How can I get iron ingot?
-How are you doing, dude?#1
-Comment vas-tu mon gars ?
-
-How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
-Comment te sens-tu, maintenant que tu peux marcher sur de la terre ferme ? Yayaiment mieux ?
How can I get one of these cookies?
Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
@@ -3608,8 +4088,11 @@ Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
How can I improve my equipment?
Comment puis-je améliorer mon équipement ?
-How could you... We said we wouldn't talk about that again!
-Comment as-tu pu... On a dit qu'on en parlerait plus jamais !
+How do I save items?
+
+
+How do I save money?
+
How do these dyes work?
Comment est-ce que ces teintures fonctionnent ?
@@ -3629,6 +4112,9 @@ Combien de temps vas-tu rester ici ?
How many Fluffies did I kill on the hill?
Combien de Pluches ai-je tué sur la colline ?
+How many ingots do you want to make?
+
+
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
Combien ? Quel type ? Je peux produire des douzaines de boîtes par jour.
@@ -3662,36 +4148,15 @@ Chasseur
Hurry up!
Dépêche-toi !
-Hurry, hurry! We need to check its teeth!
-Dépêche, dépêche ! On doit regarder ses dents !
-
-I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
-J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
-
-I AM DOING FINE!
-JE VAIS TRÈS BIEN !
-
-I DO NOT UNDERSTAND!
-JE NE COMPRENDS PAS !
-
-I SAID, SEE YOU LATER!
-J'AI DIT, À PLUS TARD !
-
-I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU!
-J'ÉTAIS LÀ QUAND ILS T'ONT SAUVÉ !
-
-I WOULD LOVE TO!
-J'AIMERAIS BEAUCOUP !
-
-I already know everything. Bye.
-Je sais déjà tout. Au revoir.
-
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
J'ai aussi entendu que tu as perdu toute ta mémoire ? Quel dommage.
I am %s Super Novice~
Je suis %s Super Novice~
+I am a bard! I used to be an elf trader, but music got me for good.
+
+
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
Je suis un alchimiste, je porte le nom d'Ivan.
@@ -3710,12 +4175,6 @@ Je suis ravi de voir que tu t'es levée et est déjà active. Elmo est venu m'ap
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
Je suis ravi de voir que tu t'es levé et est déjà actif. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
-
-I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
-
I am sure that you will change your mind.#0
Je suis sûre que tu vas changer d'avis.
@@ -3725,9 +4184,6 @@ Je suis sûr que tu vas changer d'avis.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
-I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé jusqu'ici pour aider. C'est assez... inhabituel.
-
I am, who are you?#0
Je le suis, qui es-tu ?
@@ -3770,6 +4226,12 @@ Je suis venue récupérer un paquet pour Énora.
I came to retrieve a package for Enora.#1
Je suis venu récupérer un paquet pour Énora.
+I came to retrieve a package for Rosen.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Rosen.#1
+
+
I can finally pay off my debts.
Je peux enfin rembourser mes dettes.
@@ -3782,9 +4244,6 @@ Je peux marcher de nouveau !
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
Je ne peux pas te donner un cookie gratuitement. Mais je peux te donner ce conseil sur comment je peux t'ajouter sur ma liste.
-I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
-Je ne peut pas vraiment t'aider à la retrouver puisque j'étais en train de vérifier le... Hm... Les environs, depuis ce matin...
-
I can't remember anything.#0
Je n'arrive à me souvenir de rien.
@@ -3812,9 +4271,6 @@ J'ai nettoyé la colline.
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
Je n'ai pas vu qu'un Pikpik se trouvait sur mon chemin et quand j'ai marché dessus, mon pied était plein d'épines.
-I do feel better!
-Je me sens en effet mieux !
-
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
Je n'aime pas me vanter à ce sujet mais tu ne trouveras de meilleur forgeron sur l'île entière.
@@ -3857,9 +4313,6 @@ Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
Je n'ai pas vraiment le temps d'aller à la chasse aux pious, laisse-moi juste en acheter un au prix initial (30000 E).
-I don't see anything else other than... water?
-Je ne vois rien d'autre que... de l'eau ?
-
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
@@ -3902,18 +4355,12 @@ J'ai beaucoup de travail ici, je n'ai donc même pas le temps d'aller à la vill
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Je t'ai apporté un délicieux cadeau pour ta fine bouche.
-I have collected all the boxes you needed.
-J'ai récupéré toutes les boîtes dont tu avais besoin.
-
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
J'ai une tâche de plus pour toi. Trozz, un autre membre de la Légion, m'a envoyé une lettre un peu plus tôt aujourd'hui.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
-I have some food for you.
-J'ai de la nourriture pour toi.
-
I have some fur for you.
J'ai des fourrures pour toi.
@@ -3938,15 +4385,9 @@ J'ai ton pass de la Guilde des Marchands.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? Sont-elles vraies ?
-I hope that answers your question.
-J'espère que ça répond à ta question.
-
I hope to see you soon.
J'espère te revoir bientôt.
-I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
-J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
-
I hope you like this color.
J'espère que tu aimes cette couleur.
@@ -3971,6 +4412,9 @@ J'aime l'argent ! Considère ça comme fait.
I love peace and quiet, that's a good choice.
J'ai le silence et la paix, c'est un bon choix.
+I made a figurin with Bug legs.
+
+
I made a mistake, I would like to change my language.#0
J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
@@ -4004,9 +4448,6 @@ J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fo
I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider pour le moment.
-I need to go, sorry.
-Je dois y aller, désolé.
-
I need to think about it...#0
Je dois y réfléchir.
@@ -4022,33 +4463,21 @@ Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvée par vous.
I only remember I was rescued by you.#1
Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvé par vous.
-I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
-Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
-
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Je te recommande de faire une petite sieste sur le niveau inférieur, nous allons bientôt quitter cet endroit.
-I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
-Je me souviens en avoir vu quelques-uns partir du bateau tôt ce matin pour avoir une avance sur le travail d'aujourd'hui.
-
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Je me souviens quand j'ai créé mon premier groupe, nous étions stupéfais de partager de l'expérience avec un petit groupe d'aventuriers...
I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
J'ai volé un noble, je lui ai pris un coffre plein de pièces.
-I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
-J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
-
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see.
Je vois.
-I see. Bye!
-Je vois. Au revoir !
-
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi un ami et un allié.
@@ -4091,21 +4520,18 @@ Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
Je crois avoir vu ce faiblard se promener aux alentours de la plage au sud d'ici ce matin.
-I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous déjà ?
-
I think that we will stay in port for a great time.
Je pense que nous allons rester à ce port pendant un long moment.
-I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
-Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
-
I think that you already understood, you are asleep.
Je pense que tu as déjà compris, tu es en train de dormir.
I thought that she would never come to pick it up!
Je pensais qu'elle ne viendrait jamais le récupérer !
+I try to improve my skills every day. One day, I will sing a song no one will ever forget.
+
+
I used a card to improve my clothes.
J'ai utilisé une carte pour améliorer mes vêtements.
@@ -4124,9 +4550,6 @@ Je veux m'enregistrer pour le marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
J'ai eu peur d'être attrapé, alors j'ai décidé de me débarasser de la preuve.
-I was going to ask you if you would need any help.
-J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
-
I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
J'ai été envoyée ici pour une mission bien précise. Je peux te donner un cookie parfait, merveilleux, magnifique, superbe et bien moulé !
@@ -4154,11 +4577,8 @@ Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait
I will send you this letter as soon as I arrive.
Je t'enverrai cette lettre dès que j'arrive.
-I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
-Je ne manquerai pas de lui rendre visite. As-tu besoin d'aide avec tes boîtes ?
+I will sing a song about the Mana War and current times.
-I will take care of the other ones don't worry.
-Je m'occuperai des autres, ne t'en fais pas.
I will take it! Thank you captain!
Je le prendrai ! Merci capitaine !
@@ -4193,6 +4613,9 @@ Je n'en aurai pas besoin, merci.
I wonder too...
Je me le demande aussi...
+I wonder where that raft came from...
+
+
I wonder who is in delarium now...
Je me demande qui délire maintenant...
@@ -4220,9 +4643,6 @@ Je voudrais entreposer des objets.
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
J'ai écrit ton nom dans le livre, tu es maintenant libre d'utiliser les services d'entrepôt et de la banque.
-I'M CALLED, @@!
-JE M'APPELLE, @@ !
-
I'd like to buy a piou.
Je voudrais acheter un piou.
@@ -4301,9 +4721,6 @@ Je suis ravie que tu sois de mon côté.
I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
-I'm looking for Gugli, where is he?
-Je cherche Gugli, où est-il ?
-
I'm looking for some black iron ingots.
Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
@@ -4325,11 +4742,8 @@ Je ne suis pas un pion de la Légion, je n'ai pas à t'obéir !
I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
Je n'en suis pas fier, mais j'avais besoin de voler l'argent des autres pour que je puisse survivre.
-I'm not suited for this kind of work!
-Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Guild won't get me!
-I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
Je ne suis pas si lourd eeh *hic* peu importe ce que tu as décou... ...vert là-bas, la Légion d'Aemil ne m'aura pas !
@@ -4343,39 +4757,9 @@ Je suis tellement excité, cet endroit me rappelle un ancien arbre mythologique,
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Je suis désolé, mais je ne vois ton nom nulle part.
-I'm sorry but I have no time to chat with you.
-Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
-
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
-
-I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
-
-I'm sorry, I don't have time right now.
-Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
-
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
-
-I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
-
-I'm still busy, I need to find the other sailors.
-Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
-
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
-I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
-
-I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
-
-I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
-
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
Je suis sûre que tu connaissais déjà la réponse, pas vrai ?
@@ -4394,35 +4778,20 @@ Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudent, ces cookies s
I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
Je parle du cookie dans lequel j'ai mis tout mon amour !
-I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
-Je suis l'assistant du cuisinier de ce navire. J'ai Gado, le chef de La Johanne, dans son travail quotidien.
-
-I've seen him at the bottom of the island, check around.
-Je l'ai vu au bas de l'île, regarde dans les alentours.
-
-I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
-Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
+I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
+Je... J'aime juste manger le délicieux et violet... Et naturel, et...
-I've seen him at the northern part of the island.
-Je l'ai vu dans la partie nord de l'île.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus fait partie de la Légion d'Aemil, ne me compare pas à ce brigand.
-I've seen him at the southern part of the island, check around.
-Je l'ai vu dans la partie sud de l'île, vérifie aux alentours.
+Ice Cube
-I've seen him at the top of the island.
-Je l'ai vu au sommet de cette île.
-I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
-Je l'ai vu en bas, autour de la partie sud de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+Iced Bottle
-I...
-Je...
-I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Je... J'aime juste manger le délicieux et violet... Et naturel, et...
+Iced FLuffy
-Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-Ianus fait partie de la Légion d'Aemil, ne me compare pas à ce brigand.
If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
Si Énora pense que c'est le bon endroit pour toi, alors elle a probablement raison. Savais-tu qu'elle était lieutenant de la Légion ?
@@ -4514,12 +4883,12 @@ Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de
If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
+If you want, you can ask there for one. They are at the big building at northwest.
+
+
If you wish to reset your stats:
Si tu désires réinitialiser tes statistiques :
-If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
-Si tu nous cherches là-bas, la plupart d'entre nous serons à la taverne de la Peluche Rouge, au comptoir du bar, pour l'affaire de Silvio...
-
Impossible to increase the number/value.
Impossible d'augmenter le nombre/la valeur.
@@ -4532,8 +4901,17 @@ In a couple of days, we will finally reach Artis.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix.
-In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
-En fait... Oh, les choses que je pourrais dire... Mais je n'ai plus de place sur ce... Sois juste raisonnable et rentre à la maison.
+In the worst scenario possible, the Monster King finally decided to attack warships.
+
+
+In times of famine, magic came to save us.
+
+
+Inac
+
+
+Inar
+
Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
@@ -4541,15 +4919,15 @@ Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
Nom/ID incorrect, ou personne du groupe spécifié n'est en ligne.
-Indeed! Goodbye.
-En effet ! Au revoir.
-
Indeed, I am not.#0
En effet, je ne le suis pas.
Indeed, I am not.#1
En effet, je ne le suis pas.
+Infantry Helmet
+
+
Information sent to login-server via char-server.
Information envoyée au login-server via le char-server.
@@ -4562,18 +4940,12 @@ Les variables d'instance ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Int: %d (%d~%d)
Int : %d (%d~%d)
-Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
-
Interested?#0
Intéressée ?
Interested?#1
Intéressé ?
-Interesting... I'll leave you to your task then!
-Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
-
Interval: (none, only sent on login)
Intervalle : (aucun, seulement envoyé en se connectant)
@@ -4640,6 +5012,9 @@ Temps invalide pour la commande de bannissement.
Invalid time for jail command.
Temps invalide pour la commande d'emprisonnement.
+Invalid!
+
+
Invisible: Off
Invisible : Off
@@ -4649,6 +5024,18 @@ Invisible: On
Iron Armbands
Brassards en Fer
+Iron Arrow
+
+
+Iron Four-Leaf Amulet
+
+
+Iron Ingot
+
+
+Iron Ore
+
+
Iron Shovel
Pelle en Fer
@@ -4676,6 +5063,9 @@ Est-ce pour toi ou quelqu'un d'autre ? Parce que tu as besoin d'être enregistrÃ
Is this some kind of joke?!
C'est une blague ?
+It doesn't reply.
+
+
It escaped!
Il a échappé !
@@ -4688,6 +5078,9 @@ Il a commencé à neiger.
It hurts so bad!
Ça fait tellement mal !
+It is a port city at the south of the continent. Main economic activities are mining and spices trade.
+
+
It is a sunny day, don't you think?
C'est un jour ensoleillé, tu ne trouves pas ?
@@ -4700,9 +5093,6 @@ C'est eux, après tout, qui décident à qui je peux donner mes cookies.
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Il semblerait que la jeune demoiselle est curieuse, je me trompe ?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne connaîtrait ?
-
It looks like you can't carry anything else for now.
Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
@@ -4712,6 +5102,9 @@ It really hurts, please hurry!
It seems I got them all!
Il semblerait que je les ai tous !
+It seems like you're finally safe. You shut your eyes and fall asleep.
+
+
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que nous soyons proches d'une île, on devrait jeter un œil au niveau supérieur.
@@ -4730,12 +5123,21 @@ Il semblerait que tu as toujours du travail à faire.
It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
C'était la nuit, j'ai à peine pu m'échapper. J'ai couru à la colline d'Artis.
+It was so tasty, I can't eat anything more... Thank you.
+
+
It was something like a long nap.
C'était plutôt comme une longue sieste.
It was wonderful.
C'était merveilleux.
+It will be a problem if you run around naked!#0
+
+
+It will be a problem if you run around naked!#1
+
+
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez grand pour ça.
@@ -4754,9 +5156,6 @@ C'est Ivan... Je suis certain qu'il t'a envoyé pour m'embêter...
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne le connaisses pas car c'est sûrement l'une des plus grandes villes à travers le monde entier. Mais eh, retournons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faai...aiii...iim !
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
-
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers les terres !
@@ -4766,12 +5165,6 @@ C'est un grand honneur pour nous, à la Légion, de maintenir la sécurité de s
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
C'est un type de champignon qui a le goût d'un marshmallow et l'apparence d'une peluche ! @@, tu comprends ?
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
-C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
-
-It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
-C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
-
It's a poem, about poems... Why are you asking that?
C'est un poème à propos de poèmes... Pourquoi demandes-tu ça ?
@@ -4814,6 +5207,9 @@ C'est bon.
It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
Il est probablement rempli de pièces d'or, mais peu importe de la façon dont tu essayes de l'ouvrir, rien n'y fait.
+It's probably nothing so dramatic. But a warship? Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
+
+
It's so exciting to meet somebody with amnesia!
Je suis tout excité de rencontrer quelqu'un d'amnésique !
@@ -4829,12 +5225,6 @@ C'est le grand bâtiment au nord d'Artis, en haut d'une petite colline.
It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
C'est à l'ouest, sur ton côté gauche. Passe cette porte avant les escaliers puis tourne à gauche. Impossible de la rater !
-It's true!
-C'est vrai !
-
-It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
-C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
-
Item cannot be opened when inventory is full
L'objet ne peut pas être ouvert quand l'inventaire est plein.
@@ -4862,9 +5252,18 @@ Objet : '%s'[%d]
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
+Items in your storage are totally safe. Banking itself is totally safe.
+
+
Items on your autolootitem list:
Les objets sur ta liste de ramasse automatique d'objets :
+Iten
+
+
+Itka
+
+
Ivan
Ivan
@@ -4877,11 +5276,14 @@ Ivan marmonne quelque chose et retourne à son travail.
Ivan is the one you should look for now.
Tu dois maintenant aller à la recherche d'Ivan.
-Jalad
-Jalad
+Jack'O Lantern
+
+
+Jack's Skeleton Charm
+
+
+Jakod
-Jalad.
-Jalad.
Janus
Janus
@@ -4889,9 +5291,27 @@ Janus
Janus!
Janus !
+Jar Of Blood
+
+
+Jeans Chaps
+
+
+Jeans Shorts
+
+
+Jelly Beans
+
+
Jenna#001-2-28
Jenna#001-2-28
+Jerican
+
+
+Jhedia
+
+
Job level can't go any higher.
Ton niveau de métier ne peut pas aller plus haut.
@@ -4928,6 +5348,12 @@ Julia m'a dit comment ils t'ont trouvé dans la mer, sur un radeau avec le logo
Julia#Artis
Julia#Artis
+Juliet is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
+
+
+Juliet#TMW2
+
+
Jump to %d %d
Sauter à %d %d
@@ -4937,12 +5363,6 @@ Sauter à %s
Juscare#001-1
Juscare#001-1
-Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
-Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
-
-Just leave me alone.
-Laisse-moi juste tranquille.
-
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
Regarde juste à mes biens qui sont en vente ! Des fruits et légumes frais ont été expédiés seulement ce matin. Et pour un prix raisonnable, bien sûr.
@@ -4994,11 +5414,20 @@ Voix de Kralog
Lachesis Brew
Brassage de Lachésis
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
+Last seen:
+
+
+Latif
+
+
+Lazurite Cristal
+
+
+Lazurite Heart
+
+
+Lazurite Shard
-Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
-La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Lazy Brother
Frère Fainéant
@@ -5006,15 +5435,24 @@ Frère Fainéant
Leadership transferred.
État de chef transféré.
-Lean
-Lean
+Leather Ball
+
+
+Leather Patch
-Lean for example?
-Lean par exemple ?
Leather Shield
Bouclier en Cuir
+Leather Shirt
+
+
+Leather Suitcase
+
+
+Leather Trousers
+
+
Leave it.
Ne pas y toucher.
@@ -5033,15 +5471,30 @@ Aile Gauche de Crafty
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
+LeftBarrierCheck#000-2-1
+
+
+LeftBarrierCheck#000-21
+
+
LeftDoor
PorteGauche
+LeftDoor#000-2-2
+
+
LeftDoor#001-2-23
PorteGauche#001-2-23
LeftDoorCheck
PorteGauche
+LeftDoorCheck#000-2-1
+
+
+LeftDoorCheck#000-21
+
+
Legion of Aemil
Légion d'Aemil
@@ -5054,6 +5507,9 @@ Chemise d'Entraînement de la Légion
Leonard
Léonard
+Let Cynric open your storage. You might also want to open your inventory.
+
+
Let me check in my inventory book...
Laisse-moi vérifier dans mon livre d'inventaire...
@@ -5108,9 +5564,24 @@ Feuille de Laitue
Library
Bibliothèque
+Lieutenant Dausen
+
+
+Lifestone Pendant
+
+
Light Armor Shop
Boutique d'Armures Légères
+Light Green Diamond
+
+
+Light Platemail
+
+
+Light Ring
+
+
Like I promised, here is your share.
Comme promis, voici ta part.
@@ -5129,12 +5600,12 @@ Teinture Coton Citron
Line @@ has been removed.
La ligne @@ a été supprimée.
+List the commands
+
+
Little Blub
Petit Blub
-Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
-Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
-
Lloyd gave package
Llyod a donné le paquet
@@ -5153,6 +5624,12 @@ Lloyd le Banquier
Locked.
+Lockpicks
+
+
+Log Head
+
+
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
La logique est le début de la sagesse, non pas sa fin.
@@ -5162,15 +5639,15 @@ Il a été demandé au login-server de %s le joueur '%.*s'.
Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
Le login-server est hors-ligne. Il est impossible de %s le joueur '%.*s'.
+Lollipop
+
+
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
Regarde ton équipement, peux-tu deviner de quoi il est fait ?
Look how splendid this @@ is!
Regarde comment ce @@ est beau !
-Look how splendid this landscape is!
-Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
-
Look who is back...
Regarde qui est revenu...
@@ -5180,12 +5657,6 @@ Regarde qui nous avons là, es-tu venue pour une session d'entraînement ?
Look who we have here, did you come for a training session?#1
Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
-Look, here he is!
-Regarde, le voilà !
-
-Look, there he is!
-Regarde, le voilà !
-
Look, we finally meet.
Vois-tu, nous nous rencontrons enfin.
@@ -5198,6 +5669,9 @@ A perdu l'énigme
Lousy Moccasins
Mocassins Moches
+Love Letter
+
+
Lovely day, isn't it?
Belle journée, n'est-ce pas ?
@@ -5207,12 +5681,12 @@ Réduire cette compétence
Lozerk
Lozerk
+Luca
+
+
Lucas#001-1
Lucas#001-1
-Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
-La chance t'aide à faire des coups critiques et à éviter ceux des ennemis.
-
Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
Par chance la plage est à côté, et j'ai réussi, je ne sais comment, à faire le chemin jusqu'à chez moi.
@@ -5234,15 +5708,30 @@ Configuration de MOTD
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
MVP Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
+Maggot
+
+
+Maggot Slime
+
+
Magic Arpan
Arpan Magique
+Magic Arpan#000-2-1
+
+
Magic Arpan#sailors
Arpan Magique#marins
+Magic Barrier
+
+
Magician
Magicien
+Mahoud
+
+
Make sure to put on a bait after you click, though!
Cependant, n'oublie pas d'ajouter un appât après avoir cliqué !
@@ -5252,6 +5741,18 @@ Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le cap'taine ?
Male
Masculin
+Malindou
+
+
+Malivox
+
+
+Mana Bug
+
+
+Mana Ghost
+
+
Manana
Manana
@@ -5267,32 +5768,32 @@ Carte introuvable.
Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
Carte : %s (Zone : %s) | Joueurs : %d | PNJs : %d | Conversations : %d | Ventes : %d
+Marius The Bard
+
+
Market Place
Place du Marché
Marriage failed.
Le marriage a échoué.
+Mashmallow
+
+
Mauve Cotton Dye
Teinture Coton Mauve
+Mauve Herb
+
+
Max HP: %d (%d~%d)
PV Max : %d (%d~%d)
Max SP: %d (%d~%d)
PS Max : %d (%d~%d)
-Maxe
-Maxe
-
-Maxe and Sapartan for example?
-Maxe et Sapartan par exemple ?
+Maya
-May this be a lesson for you.
-Que tu prennes ça comme une leçon.
-
-Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1
Peut-être est-il l'un de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil !
@@ -5303,20 +5804,14 @@ Peut-être une prochaine fois.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0
Peut-être est-elle l'une de ceux qui se sont perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil !
-Maybe you can come down to talk?
-Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
-
Maybe you meant:
Peut-être voulais-tu dire :
Maybe you too you could help me?
Peut-être que tu pourrais m'aider ?
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
-Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
+Mecha Medallion
-Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Mechanic
Mécanicien
@@ -5345,6 +5840,15 @@ Merlin
Message:
Message :
+Michel
+
+
+Milk
+
+
+Mini Skirt
+
+
Minstrel
Ménestrel
@@ -5372,6 +5876,9 @@ Modifier cette ligne
Modify, move, or remove a line
Modifier, déplacer, ou supprimer une ligne
+Moggun
+
+
Mommy sent me to find my brother Bobo.
Ma maman m'a envoyée à la recherche de mon frère Bobo.
@@ -5387,9 +5894,18 @@ Le père de Mona a disparu
Money
Argent
+Money in your storage is totally safe. Banking itself is totally safe.
+
+
Monk
Moine
+Monk Pendant
+
+
+Monocle
+
+
Monster NoTeleport |
Monstre PasdeTéléportation |
@@ -5408,6 +5924,9 @@ Moon a besoin de @@
Moon#001-2-2
Moon#001-2-2
+Moonshroom
+
+
Moooo!
Moooo!
@@ -5417,6 +5936,9 @@ Moooooo!
Moooooooooooo!
Moooooooooooo!
+Morgan
+
+
Moss
Mousse
@@ -5426,6 +5948,9 @@ Le poisson le plus commun et répandu dans le monde du poisson c'est la @@ et pa
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Le plus souvent des manuels et des tutoriels mais tu ne le sauras pas jusqu'à ce que tu en ouvres un !
+Mouboo Hat
+
+
Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis0
@@ -5447,15 +5972,9 @@ Déplacer cette ligne vers le haut
Mushroom Spores
Spores de Champignons
-My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
-
My breath smells bad.
J'ai une haleine horrible.
-My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
-
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
@@ -5465,23 +5984,26 @@ Je m'appelle @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies...
-My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
-Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
-
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
+My name is Juliet, it is me who took care of you after we found you in the sea.
+
+
My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
Je suis Lloyd, je suis un représentant de la Guilde des Marchands d'Artis.
+My name is Malindou, I am a representative of the Merchant Guild of Tulimshar.
+
+
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Je m'appelle Q'Onan, je suis un membre de l'équipage de Nard.
My stats are too good, I won't need it.
Mes statistiques sont bonnes, je n'en aurai pas besoin.
-NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
-RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
+Mylarin Dust
+
NOTICE: If you crash with mount your LUA is outdated.
AVIS : Si tu as un accident avec le chevauchement, ton LUA est obsolète.
@@ -5510,6 +6032,12 @@ PNJ bougé.
NPC variables may not be used with @set.
Les variables de PNJ ne peuvent pas être utilisées avec @set.
+Na.
+
+
+Nah.
+
+
Nalkri#001-1
Nalkri#001-1
@@ -5549,15 +6077,27 @@ Narrateur
Narrator#000-0-1
Narrateur#000-0-1
+Natural Card
+
+
Navy Blue Cotton Dye
Teinture Coton Bleu Marine
+Necromancer Card
+
+
+Neko
+
+
Never (only on login)
Jamais (seulement en se connectant)
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
Néanmoins, tu peux fabriquer des cartes que tu peux attacher à ton équipement.
+Nevertheless, you can sap it on Bif, if you are lucky.
+
+
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et écrire ce que tu veux lui dire !
@@ -5579,18 +6119,27 @@ Prochaine annonce : @@
Nice day to you.
Bonne journée à toi.
+Night Dragon
+
+
Night Mode Activated.
Mode Nuit activé.
Night Mode is activated
Le Mode Nuit est activé.
+Night Scorpion
+
+
Night mode is already enabled.
Le Mode Nuit est déjà activé.
NightmareDrop |
AbandonCauchemardesque |
+Nina The Traveler
+
+
Nine Castles
Neuf Châteaux
@@ -5669,24 +6218,15 @@ Aucun problème, à la prochaine.
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
Non merci, je vais bien. Je reviendrai plus tard.
-No thanks, not at the moment.
-Non merci, pas pour le moment.
-
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
Non, tu n'as pas besoin d'y aller. J'ai besoin de ton aide alors tu dois donc rester.
-No!
-Non !
-
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
Non ! Non, non, mes précieux peluchignons ! Ne me les prends paas, ils veulent mon précieux.
No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
Non, je ne peux pas. Je ne le ferai pas ! Tout ce que je voulais c'était de traverser les océans pour m'amuser, growl... sniff. Et dans ce trou du plancher, comme tu peux le voir, je m'amuse beaucoup.
-No, I don't, but I would like to know more about that.
-Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
-
No, and I gotta go, see you.
Non, et je dois y aller, à bientôt.
@@ -5702,6 +6242,9 @@ Non.
No. Sorry.
Non. Désolé.
+NoAutoloot |
+
+
NoBaseEXP |
PasBaseEXP |
@@ -5762,15 +6305,15 @@ PasTéléportation |
NoWarpTo |
PasTéléportationÀ |
+Nobody can know! *burp*
+
+
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Personne ne saura à propos de l'existence des Mercuriens.
Nobody! *burp*
Personne ! *burp*
-Nobody.
-Personne.
-
Non-binary
Pas binaire
@@ -5780,12 +6323,6 @@ Aucun
None Taken
Aucun Pris
-None of them?
-Ni l'un ni l'autre.
-
-Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
-Non, il n'y a pas de secret caché dans la coque de ce bateau. Certains marins jurent avoir vu un passager clandestin se cacher quelque part. La proue ou la poupe ? Juste des histoires que les marins adorent raconter...
-
Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Taux d'Abandon Normaux : Commun %.2fx / Soins %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipment %.2fx / Carte %.2fx
@@ -5804,12 +6341,6 @@ Pas un chiffre hexadécimal :
Not a string:
Pas une chaîne :
-Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
-Non contents de rester enterrés dans leurs terriers dans le sable, les Crocs peuvent être de véritables nuisances, infestant toute cette île. Pieds tendres et débutants sont avertis : Évite de toucher ces diables rouges rampants. Ils ont d'énormes pinces mortelles qui peuvent faire de toi du hachis ! Tu peux les reconnaître facilement grâce à leurs personnalité grincheuse. Sois prudent gamin.
-
-Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
-Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
-
Not in the mood to chat.
Je ne suis pas dans l'humeur de parler.
@@ -5819,12 +6350,6 @@ Pas maintenant.
Not really. All I got was a headache...
Pas vraiment. Tout ce que j'ai c'est un mal de tête...
-Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
-Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
-
-Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
-Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
-
Not yet.
Pas maintenant.
@@ -5843,12 +6368,12 @@ Note#001-2-28
Note#Artis
Note#Artis
+Note#johanne
+
+
Nothing
Rien
-Nothing, just hanging around.
-Rien, je me promène juste.
-
Nothing, sorry.
Rien, désolé.
@@ -5858,6 +6383,9 @@ Rien.
Novice
Novice
+Now I travel by the world, composing songs about the things I see.
+
+
Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
@@ -5888,9 +6416,6 @@ Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
-Now, leave me alone...
-Et maintenant, laisse-moi tranquille.
-
Now, lets get back to business.
Maintenant, retournons aux affaires.
@@ -5906,12 +6431,15 @@ Nombre de points de compétence modifié.
Number of status points changed.
Nombre de points de statut modifié.
-OH, LOOK THERE!
-OH, REGARDE !
+Nylo
+
OK, let's trade.
D'accord, faisons un échange.
+Oak
+
+
Oboro
Oboro
@@ -5963,11 +6491,8 @@ Off
Official crew member
Membre officiel de l'équipage
-Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
-Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
+Oh Welcome then.
-Oh alright, nevermind then.
-Oh d'accord, aucune importance alors.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh et devine quoi ! Je n'ai presque plus de potions de toute façon.
@@ -5984,18 +6509,12 @@ Très bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
Oh hey!
Oh hey !
-Oh look, there's a piou behind you!
-Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
-
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
-Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
-Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île, je me demande ce que ça pourrait être...
-
Oh no, the piou escaped!
Oh non, le piou s'est échappé !
@@ -6005,12 +6524,12 @@ Oh non, tu dois encore tuer @@ Pluches.
Oh noes!
Oh nooon !
+Oh noes! You found my secret backdoor!
+
+
Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
Oh oh... Je vois, ton groupe est devenu tellement grand que tu voudrais créer une structure encore plus grande ?
-Oh really? How could I forget something as important as that?!
-Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça ?!
-
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
@@ -6041,30 +6560,30 @@ Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu es
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
-Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-Oh ! Et dans une des chambres du second pont, tu pourras trouver les couteaux de Gado. Notre y garde là-bas ses couteaux les plus aiguisés... Probablement pas simplement pour couper des carrottes...
-
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
Oh ! Et notre conversation de groupe était vraiment intéressante, je te recommande aussi vivement de partager cet amusement.
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
+Oh! You found me well played !.
+
+
+Oh! You found me. Well played!
+
+
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
Oh ! Tu m'as sauvé, j'avais trop peur de devoir déballer mes affaires sans ce pass.
-Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
-Oh, je vois. C'est d'accord. Pourquoi quelqu'un viendrait-il me voir ici, sérieusement ?
-
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, j'allai te demander si tu voulais aider l'équipage à aller chercher de la nourriture et explorer cette île, là-dehors.
+Oh, Welcome then.
+
+
Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
Oh, j'avais presque oublié ! Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Je suis la seule personne a avoir l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la en secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour chaque chambre dans le futur.
-Oh, and Olga from the marketplace as well!
-Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
-
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
Oh, et un fruit peut même tomber si tu as de la chance ! Mais fais attention à ne pas oublier de ramasser les objets abandonnés.
@@ -6083,21 +6602,15 @@ Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
Oh, et tu auras aussi besoin de ce livre, il t'aidera à apprendre toutes les bases de la pêche.
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
-
-Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
-
-Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
-Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
-
Oh, he's still alive!#1
Oh, il est toujours vivant !
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
+Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Tulimshar and its surroundings.
+
+
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
@@ -6152,9 +6665,6 @@ Oh... Vois-tu, je viens tout juste de commencer le commerce... Ma technique n'es
Oh... You should have started with this!
Oh... Tu aurais dû commencer par ça !
-Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
-
Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Oh... uhm... en fait... tout ce que je voulais c'était arriver à Artis. Err... mais je n'avais pas, ah, assez d'argent pour payer le ferry !
@@ -6179,9 +6689,6 @@ Oh, je crois qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I will bring it to him.
D'accord, je vais lui apporter.
-Ok, I will leave him alone.
-Ok, je vais le laisser tranquille.
-
Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
D'accord, sois encore un peu patient, nous arriverons dans les prochains jours au port d'Artis...
@@ -6191,9 +6698,6 @@ Ok, c'est bon.
Ok, let me see...
Ok, laisse-moi regarder...
-Ok, see you then!
-D'accord, à bientôt alors !
-
Ok, sorry. Back to our fluffies.
Ok, désolé. Retournons à nos pluches...
@@ -6221,15 +6725,21 @@ Ok... Dis à ma sœur que je reviens bientôt à la maison.
Old Book
Vieux Livre
+Old Fallen
+
+
+Old Towel
+
+
Old line:
Ancienne ligne :
+Oldur Card
+
+
On
On
-On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-D'une côté, les armes à distance sont en général moins puissantes que celles de mélée, mais tu attaques d'une position plus en sécurité. D'un autre côté, dépendant du niveau requis de l'arme, les armes de mélée peuvent potentiellement garantir des mises à mort bien plus rapides.
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Une fois le monstre tué, clique sur ses objets abandonnés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
@@ -6245,9 +6755,15 @@ Seuls Don et la Guilde des Marchands ont cette sorte de matériau en stock. Il s
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Encore un dernier Pluche à tuer et ça sera terminé !
+Opened Christmas Box
+
+
Opened treasure chest
Coffre au trésor ouvert
+Opera Mask
+
+
Options changed.
Options modifiées.
@@ -6257,9 +6773,15 @@ Ou du moins comme moi.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
Ou veux-tu garder tes amitiés et aventures dans différents groupes ?
+Orange
+
+
Orange Cotton Dye
Teinture Coton Orange
+Orange Cupcake
+
+
Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
@@ -6284,12 +6806,6 @@ Other.
Ouch!
Aïe !
-Ouch...
-Aïe...
-
-Ouch... These boxes are so heavy!
-Ouf... Ces boîtes sont lourdes !
-
Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
Notre bâtiment ici est le meilleur endroit dans cette ville. Vas-y et tu le verras par toi-même !
@@ -6314,6 +6830,12 @@ Paquet 0x%x longueur : %d
Paladin
Paladin
+Paladin Card
+
+
+Paper
+
+
Partner not ready.
Partenaire pas prêt.
@@ -6323,6 +6845,9 @@ La modification de groupe est désactivée sur cette carte.
PartyLock |
VerrouGroupe |
+Pear
+
+
Pearl
Perle
@@ -6344,6 +6869,9 @@ L'intimité du familier a changé.
Pet intimacy is already at maximum.
L'intimité du familier est déjà au maximum.
+Petal
+
+
Peter
Peter
@@ -6359,6 +6887,9 @@ Peter a donné la récompense
Peter needs help
Peter a besoin d'aide
+Peter#000-2-1
+
+
Peter#001-2-22
Pierre#001-2-22
@@ -6371,15 +6902,24 @@ Baies Pi
Piberries Infusion
Infusion de Baies Pi
+Pick an item from either storage or inventory and choose what you want to do with it by clicking the right button.
+
+
Pikpik
Pikpik
+Pink Antenna
+
+
Pink Blobime
Blobime Rose
Pink Cotton Dye
Teinture Coton Rose
+Pinkie Hat
+
+
Piou
Piou
@@ -6390,7 +6930,7 @@ Piou Legs
Pattes de Piou
Piou Slayer
-Tueuse de Pious
+Tueuse de Piou
Piou and The Fluffy
Piou et le Pluche
@@ -6401,7 +6941,7 @@ Piou egg
Piousse
Piousse
-Planting not implemented.
+Plant
Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d
@@ -6605,8 +7145,8 @@ Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unmute <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @where <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @where <nom du joueur>).
-Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
-Entre s'il-te-plaît une position et une quantité (utilisation : @refine <position d'équipement> <+/- quantité>).
+Please enter a position bitmask and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
+
Please enter a quest skill ID.
Entre s'il-te-plaît une ID de compétence de quête.
@@ -6758,6 +7298,9 @@ Sélectionne un chapitre :
Please select a quest:
Sélectionne une quête :
+Please select an option:
+
+
Please select the interval:
Sélectionne un intervalle :
@@ -6770,12 +7313,21 @@ Prends donc cette @@ pour ton aide.
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
Essaye de découvrir ce qu'il s'est mal passé avec cette commande et apporte-moi ces potions.
+Please write the following sentence:
+
+
Please, have a seat.
Prends place s'il-te-plaît.
Pleasure to meet you. I am @@.
Ravi de te rencontrer. Je suis @@.
+Plum
+
+
+Plush Mouboo
+
+
Plush#001-2-28
Peluche#001-2-28
@@ -6783,7 +7335,7 @@ Plushroom
Peluchignon
Plushroom Box
-Boîte de Peluchignons
+Boîtes de Peluchignons
Plushroom Field
Champ de Peluchignons
@@ -6794,6 +7346,12 @@ Des peluchignons tu dis ?
Poem about Poems
Poème de Poèmes
+Poison Arrow
+
+
+Poison Spiky Mushroom
+
+
Poisoned Dish
Plat Empoisonné
@@ -6806,9 +7364,15 @@ Pauvre de Chelios, je ne l'envie pas...
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
Position : 1:Haut 2:Milieu 3:Bas 4:Arme 5:Bouclier 6:Chaussures 7:Robe 8:Corps
+Powder
+
+
Practice! There are no secrets to becoming a warrior.
L'entraînement ! Il n'y a aucun secret pour devenir un guerrier.
+Present Box
+
+
Priest
Prêtre
@@ -6824,14 +7388,23 @@ Prologue
Protect me, please...
Protège-moi, s'il-te-plaît...
+Prsm Helmet
+
+
Pumpkin
Citrouille
Pumpkin Hat
Chapeau Citrouille
+Pumpkin Juice
+
+
+Pumpkin Seed
+
+
Pumpkin Seeds
-Graînes de Citrouille
+Graines de Citrouille
Pumpkish
Citrouche
@@ -6866,36 +7439,36 @@ Pvp ON |
Q'Anon
Q'Anon
-Q'Muller
-Q'Muller
-
-Q'Muller.
-Q'Muller.
-
Q'Onan asks to find chest
Q'Onan a demandé de trouver le coffre
-Q'Onan#000-0-0
-Q'Onan#000-0-0
-
-Q'Onan#000-2-1
-Q'Onan#000-2-1
-
Q'Onan#001-1
Q'Onan#001-1
Q'Pid#001-1
Q'Pid#001-1
+Quest completed.
+
+
Quest database has been reloaded.
La base de données des quêtes a été rechargée.
Quest debug
Débogage de quête
+Quest restart.
+
+
Quest state: @@
État de la quête : @@
+Quest state: @@, @@
+
+
+Quill
+
+
Quit
Quitter
@@ -6923,6 +7496,9 @@ Ranger
Ranger T
Ranger T
+Rasin
+
+
Rate management
@@ -6938,24 +7514,54 @@ Dents de Ratto
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#000-2-2
+
+
RattosControl#001-2-23
ContrôleDeRattos#001-2-23
+Raw Log
+
+
+Raw Talisman
+
+
Read it.
La lire.
-Really? That's kind of you, I accept your help!
-Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
-
Rebellion
Rébellion
+Red Apple
+
+
+Red Boots
+
+
Red Cotton Dye
Teinture Coton Rouge
+Red Dragon
+
+
+Red Mushroom
+
+
Red Plush Wine
Vin de la Peluche Rouge
+Red Scorpion
+
+
+Red Scorpion Stinger
+
+
+Red Stocking
+
+
+RedNose
+
+
Reduces your Int by 50
Int réduit de 50
@@ -6965,6 +7571,9 @@ Int niveau de base de 50
Reduces your job level by 50
Int niveau de métier de 50
+Reed Bundle
+
+
Registered
Enregistré
@@ -7067,21 +7676,54 @@ Revenu à la police de caractères normale.
Right Crafty Wing
Aile Droite de Crafty
-Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-Parfaitement ! La nôtre est un royaume de terre et de mer. Vois-tu, les marins sont rapides à leurs tâches lorsqu'ils n'ont pas de vue sur la terre, mais à quai à ce joyau verdoyant, ils se sentent si bien qu'ils prennent juste trop de temps pour rapporter toute la nourriture à bord du navire. Peut-être que tu pourrais les aider.
-
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
+RightBarrierCheck#000-2-1
+
+
+RightBarrierCheck{::RightBC-000-2-1}
+
+
RightDoorCheck
PorteDroite
+RightDoorCheck#000-2-1
+
+
+RightDoorCheck#000-21
+
+
+Roasted Maggot
+
+
Robin
Robin
+Rock
+
+
+Rock Knife
+
+
Rogue
Escroc
+Root
+
+
+Rose
+
+
+Rosen
+
+
+Rotten Rags
+
+
+Round Leather Shield
+
+
Royal Guard
Garde Royale
@@ -7091,6 +7733,9 @@ Garde Royale T
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
+Ruby
+
+
Rumly is hiding behind the tree.
Rumly se cache derrière un arbre.
@@ -7109,8 +7754,11 @@ Chevalier Runique
Rune Knight T
Chevalier Runique T
-SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
-ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
+Rusty Knife
+
+
+SLide Card
+
Sadly, you found nothing but dirt.
Malheureusement, tu n'as rien trouvé d'autre que de la poussière.
@@ -7136,8 +7784,35 @@ Salem#001-1
Samantha
Samantha
-Sapartan
-Sapartan
+Santa Globe
+
+
+Sapphire
+
+
+Sarah
+
+
+Saul and Fefe did a great revolution,
+
+
+Savior Pants
+
+
+Savior Shield
+
+
+Saxso Chest
+
+
+Saxso Ghost
+
+
+Saxso Key
+
+
+Scar
+
Scheduled broadcasts
Annonces prévues
@@ -7145,6 +7820,15 @@ Annonces prévues
Scheduled broadcasts - Create new
Annonces prévues - Créer une nouvelle
+Scissors
+
+
+Scorpion
+
+
+Scorpion Stinger
+
+
Script could not be loaded.
Le script n'a pas pu être chargé.
@@ -7160,14 +7844,11 @@ Gouttes d'Eau de Mer
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
-Search results for '%s' (name: id):
-Rechercher les résultats pour '%s' (nom : id) :
+Sealed Soul
-Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-Deuxièmement, choisi avec attention l'arme qui t'es la plus appropriée. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec un hache très lourde, d'autres préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
-See you aboard.
-On se voit à bord.
+Search results for '%s' (name: id):
+Rechercher les résultats pour '%s' (nom : id) :
See you later!
À la prochaine !
@@ -7190,9 +7871,6 @@ See you.
Seek a colorant for that material:
Chercher un colorant pour ce matériau :
-Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
-Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
-
Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble succulent ! Laisse-moi y goûter !
@@ -7250,9 +7928,6 @@ Serena
Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
Sérieusement ?! C'est juste un cookie tu sais... Dis-moi ce que je dois faire pour en avoir un.
-Seriously?!
-Sérieusement ?!
-
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
Temps d'Actvité du Serveur : %ld jours, %ld heures, %ld minutes, %ld secondes.
@@ -7289,6 +7964,9 @@ Chasseur de Fantômes
Shadow Chaser T
Chasseur de Fantômes T
+Sharp Knife
+
+
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
C'est une bonne amie à moi. On voulait se marier quelques semaines avant son accident mais...
@@ -7301,9 +7979,6 @@ Elle est très compétente lorsqu'il s'agit de transformer une simple pièce de
She is waiting for you on the dock.
Elle t'attend sur le ponton.
-She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
-Elle a dit qu'elle accepterait quand les pious auront des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
-
She told me that you had some tasks for me.
Elle m'a dit que tu avais des tâches à faire pour moi.
@@ -7325,9 +8000,18 @@ Shhht, ne le dis pas si fort...
Shht shht!
Shht shht !
+Shop
+
+
Shop is out of stock! Come again later!
Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
+Short Bow
+
+
+Short Tank Top
+
+
Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
Si tu es trop rapide ou si tu attends trop longtemps, tu échoueras sans doute.
@@ -7385,17 +8069,32 @@ Signe#001-1-s-gmarchands
Sign#001-1-s-warehouse
Signe#001-1-s-entrepôt
+Silk Cocoon
+
+
+Silk Pants
+
+
+Silk Robe
+
+
+Silk Worm
+
+
+Silver Bell
+
+
Silver Cotton Dye
Teinture Coton Argenté
-Silvio
-Silvio
+Silver Mirror
+
-Silvio for example?
-Silvio par exemple ?
+SilverMedal
+
+
+Silvia
-Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
-Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu pars, en le laissant à sa conversation privée.
Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
Contacte-les tout simplement, sur le forum, par message privé ou irc. Lorsque tu est utile et gentil à la fois, ils te répondront de la même manière. Et avec du temps, il t'ajouteront sûrement à la liste des cookies !
@@ -7403,6 +8102,9 @@ Contacte-les tout simplement, sur le forum, par message privé ou irc. Lorsque t
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Puisque Don s'est installé à Artis, lui et sa bande ont refusé de s'enregistrer à la Guilde des Marchands.
+Since Don settled in Tulimshar he and his band refused to register to the Merchant Guild.
+
+
Sincerely yours, Dan.
Sincèrement vôtre, Dan
@@ -7436,12 +8138,39 @@ Les compétences ont été désactivées dans cette carte.
Skills have been enabled in this map.
Les compétences ont été activées dans cette carte.
+Skull
+
+
+Skull Mask
+
+
+Skull Potion
+
+
+SkullBloodyMug
+
+
Slave clone spawned.
Le clone esclave est apparu.
+Small Knife
+
+
+Small Mushroom
+
+
Small Tentacles
Petites Tentacules
+Smoke Dragon
+
+
+Snake Skin
+
+
+Snake Tongue
+
+
Sniper
Sniper
@@ -7451,6 +8180,9 @@ La neige a arrêté de tomber.
Snow |
Neige |
+Snowman Globe
+
+
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
Alors j'allais te demander si peut-être tu serais intéressée à me donner un coup de main avec quelques courses.
@@ -7508,21 +8240,9 @@ Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage
So, search for answers.
Alors va chercher les réponses.
-So, what can I do for you?
-Alors, que puis-je faire pour toi ?
-
So, what do you say?
Alors, qu'en dis-tu ?
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0
-Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
-
-So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1
-Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
-
-So, what was I saying?
-Alors, qu'est-ce-que je disais ?
-
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
Alors, où est mon piou ? Tu ne devrais pas faire attendre un vieil homme. Vas l'attraper comme tu me l'as promis.
@@ -7544,12 +8264,6 @@ Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
Certains citoyens sont inquiets à propos du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis.
-Some food.
-De la nourriture.
-
-Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
-Certains membres de l'équipage sont partis à la recherche de biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
-
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
Certains de tes objets ne peuvent pas être vendus et ont été retirés du magasin.
@@ -7589,12 +8303,12 @@ Quelque chose ne vas pas bien chez moi, je ne peux ni sourrire, ni m'asseoir.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
Parfois un bon marchant a besoin de tendre la main en premier. C'est pour la maison, tu transmettras mes respects à Chelios.
-Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
-Parfois, je voudrais tellement que quelqu'un soit envoyé ici pour nous aider.
-
Sorcerer
Sorcier
+Sorcerer Robe
+
+
Sorcerer T
Socier T
@@ -7634,6 +8348,9 @@ Désolé, mais tu n'as pas ce dont j'ai besoin.
Sorry, but you have no pet.
Désolé, mais tu n'as pas de familier.
+Sorry, that is not the cake I love.
+
+
Soul Linker
Lieur d'Âmes
@@ -7655,12 +8372,18 @@ Sud-Ouest
Specified group does not exist.
Le groupe spécifié n'existe pas.
+Spectra Orb
+
+
Speed changed.
Vitesse changée.
Speed returned to normal.
Vitesse retournée à la normale.
+Spell Book Page
+
+
Spend it wisely this time.
Dépense-le avec sagesse maintenant.
@@ -7706,18 +8429,18 @@ Reste tranquille.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
Reste ici, je serai de retour dès que j'en aurai.
+Steak
+
+
+Steel Shield
+
+
Stop broadcasting
Arrêter l'annonce
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Arrête de me perturber, j'ai déjà re-lu cette partie deux fois à cause de toi !
-Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
-
-Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
-
Stop it!
Arrête ça !
@@ -7760,11 +8483,8 @@ Boutique#Armes001-2-27
Str: %d (%d~%d)
For : %d (%d~%d)
-Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-La force multiplie les dégâts de tes coups, en particulier ceux de mélée. Tu auras aussi la capacité de pouvoir porter plus de choses.
+Strange Coin
-Stupid yeye...
-Que tu es stupide...
Subquests:
Sous-quêtes :
@@ -7775,6 +8495,9 @@ Summer
Summoner
Invocateur
+Sunny Crystal
+
+
Super Baby
Super Bébé
@@ -7790,9 +8513,6 @@ Sura
Sura T
Sura T
-Sure, but what will I get in exchange?
-Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
-
Sure, but what will you give me in exchange?
Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange?
@@ -7802,18 +8522,15 @@ Bien sûr, capitaine.
Sure, why not?
Bien sûr, pourquoi pas ?
-Surely. Take this box full of @@s.
-Bien sûr. Prends cette boîte de @@s.
-
Surprise me!
Surprends-moi !
+Swezanne
+
+
Swordsman
Épéiste
-THAT'S A NICE NAME!
-ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
-
Taekwon
Taekwon
@@ -7832,9 +8549,6 @@ Prends la route de l'est qui va au nord et suis-la jusqu'à ce que tu sois en ha
Take the sword, and say hi to Enora for me!
Prends l'épée et passe le bonjour à Énora de ma part !
-Take these coins in exchange and be careful.
-Prends ces pièces en échange et fais attention.
-
Take this money as a reward for your nice words.
Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux.
@@ -7844,8 +8558,8 @@ Prends cet argent pour ton sage choix. Mais ne le refais plus. La grande mer a Ã
Take your reward from the box next to my desk!
Prends ta récompense depuis la caisse à côté de mon bureau.
-Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
-Parle à FightNPCName et il te montrera les cordes.
+Talk to Hector and he'll show you the ropes.
+
Talk to you later!
Je te parle plus tard!
@@ -7862,6 +8576,9 @@ A parlé à Janus
Talked to narrator
A parlé au narrateur
+Tamiloc
+
+
Taree
Taree
@@ -7871,21 +8588,12 @@ Le personnage visé doit être en ligne et être un membre de la guilde.
Target character must be online and in your current party.
Le personnage visé doit être en ligne et faire parti de ton groupe actuel.
-Tarlan
-Tarlan
-
-Task is done.
-La tâche est accomplie.
-
Teal Cotton Dye
Teinture Coton Turquoise
Teleport Flags:
Drapeaux de Téléportation :
-Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
-Dis-lui que tout s'est bien passé et que nous avons presque terminé avec réquésitions.
-
Tell me, where are we right now?
Dis-moi, où sommes-nous en ce moment ?
@@ -7895,6 +8603,15 @@ Dix Châteaux
Tentacles
Tentacules
+Terranite Armor
+
+
+Terranite Ore
+
+
+Terranite Pants
+
+
Terry
Terry
@@ -7904,9 +8621,6 @@ Test MOTD
Thank you again for your help!
Merci encore pour ton aide !
-Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
-Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
-
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
Merci pour cette commission, Chelios est aussi bon que Don lorsqu'il s'agit de forger du métal.
@@ -7916,15 +8630,6 @@ Merci pour cela !
Thank you for your help.
Merci pour ton aide.
-Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
-
-Thank you my friend.#0
-Merci mon amie.
-
-Thank you my friend.#1
-Merci mon ami.
-
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
@@ -7937,8 +8642,11 @@ Merci !
Thank you, I'll take them and put them on.
Merci, je vais aller les prendre et les enfiler.
-Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
-Merci, monsieurs, pour ces doux mots. Je me sens bien mieux maintenant.
+Thank you, here is your reward.
+
+
+Thank you, there is your reward
+
Thank you.
Merci.
@@ -7958,6 +8666,9 @@ Merci de m'avoir aidé !
Thanks for the help!
Merci pour l'aide !
+Thanks mate that all i need ! Have a good day !
+
+
Thanks!
Merci !
@@ -7976,17 +8687,11 @@ Ce serait super !
That's a nice sword you have there.
C'est une chouette épée que tu as là.
-That's exactly what I needed!
-C'est exactement ce dont j'avais besoin !
-
-That's good to hear!
-C'est bon à entendre !
+That's easy. Cynric will save your money when you ask him to deposit. Or you pick up your money by asking to withdraw.
-That's perfect, yoiis.#0
-C'est parfait, yoiise.
-That's perfect, yoiis.#1
-C'est parfait, yoiis.
+That's exactly what I needed!
+C'est exactement ce dont j'avais besoin !
That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
@@ -8018,8 +8723,8 @@ La Légion de Gasaron est responsable de la sécurité des parties intramuros de
The Legion?
La Légion ?
-The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-Le Raijin de la bibliothèque a flirté avec moi il à un moment, tout comme Énora de la Légion.
+The Mana Stones were stolen, in evil hands have fallen!
+
The answer is a single word, without conjugation.
La réponse est en un seul mot, sans conugaison.
@@ -8030,15 +8735,15 @@ The bank and item storage is shared between all characters within a same account
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
Le meilleur, le plus merveilleux, le cookie de premier choix parmis tous les autres, le...
+The biggest mine, where you could find Mana Stones in the past, is now entirely depleted. Not a single stone left.
+
+
The captain has locked the door, you should go see him.
Le capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
The captain is waiting for you! Hurry up.
Le capitaine t'attends. Dépêches-toi !
-The captain wants:
-Le capitaine veut :
-
The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
Le contrôle et l'administration de ces villes passe à travers différentes mains parfois. L'Ordre de Mana ou la Fraternité peut prendre les rênes plutôt que nous à certains moments.
@@ -8063,15 +8768,9 @@ Les frais s'élèvent à @@ E. Alors, veut-tu t'enregistrer ?
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
La première page contient les règles universelles qui ont été acceptées à travers l'intégralité de la terre.
-The first thing you should do is to evaluate your enemy.
-La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
-
The fog has gone.
Le brouillard a disparu.
-The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
-Le plus loin tu iras, le plus d'expérience tu auras, alors voici une petite description de toutes les statistiques que tu peux améliorer avec le temps. Mais note que celles-ci vont probablement dans le futur et avoir des effets un peu plus complexes.
-
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
@@ -8084,17 +8783,20 @@ Le groupe a eu de l'aide de la part des seigneurs marchands de Tulimshar et ils
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
+The guild is in charge of the commerce regularization throughout Tulimshar and its surroundings.
+
+
The hill is located on the north-east of Artis.
La colline se situe au nord-est d'Artis.
The holy messenger has given judgement.
Le saint messager a donné son jugement.
-The item (%d: '%s') is not equipable.
-L'objet (%d: '%s') n'est pas équipable.
+The item (%d: '%s') is not equippable.
+
+
+The item is not equippable.
-The item is not equipable.
-L'objet ne peut pas être équipé.
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
La boutique des armures légères est dirigée par Resa, elle fait partie de la Guilde des Marchands d'Artis.
@@ -8102,6 +8804,15 @@ La boutique des armures légères est dirigée par Resa, elle fait partie de la
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
Le petit piou vole pas très loin d'ici, tout ce que tu dois faire c'est l'attraper et me le rapporter.
+The mage thief tried to all power absorb,
+
+
+The magic council have only a handful set of them, and they let only the most skilled ones get it.
+
+
+The mana war stroke, and many people died,
+
+
The mapserver has spy command support disabled.
La prise en charge de la part du mapserver de la commande d'espionnage est désactivée.
@@ -8123,8 +8834,11 @@ Le nom du livre est @@.
The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
La toute nouvelle Flotte d'Ancea a voyagé si loin que personne n'en a plus jamais eu de nouvelle.
-The next page begins to list the complex trading laws of the City of Esperia
-La page suivante commence à faire la liste des lois d'échange compliquées de la Cité d'Esperia.
+The newly created Fleet travelled so far that they were never heard from again.
+
+
+The next page begins to list the complex trading laws and political rules.
+
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
@@ -8183,26 +8897,14 @@ Leur chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule
Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
Leur prix est souvent très haut, mais tu sais quoi ? J'ai une bonne affaire pour toi.
-Then I can give you some tips about fighting.
-Et bien je peux te donner des conseils à propos des combats.
-
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Et bien concentre ta colère sur les arbres par ici, tu obtiendras de l'expérience en même temps qu'améliorer tes compétences d'épée dessus.
-Then it seems I have to apologize.
-Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
-
-Then leave me alone.
-Et bien laisse-moi tranquille.
-
-There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
-Il y a 6 marins qui ont besoin de ton aide. Ils se trouvent tout autour de l'île.
-
There are a lot of things you must be wondering about.
Tu te poses des questions à propos de beaucoup de choses.
-There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
+There are banks all over the world. Usually every important village or city has one.
+
There are no items to appraise.
Il n'y a pas d'objet à évaluer.
@@ -8216,14 +8918,14 @@ Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueus
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il a des peluches jaunes qui volent autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'un d'entre eux serait parfait.
-There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
-
There are some knives on the table. Would you like to take one?
Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
+There are some old rusty knives on the table. Would you like to take one?
+
+
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
+Il y a encore quelques Rattos présents ! Veux-tu abandonner la quête ?
There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
Il y a deux sortes de cartes, la première change le style de tes vêtements, la seconde ses statistiques.
@@ -8237,9 +8939,6 @@ Il y a deux boutiques à l'intérieur, elles sont indépendantes de la Guilde de
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
-There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou aider Peter à nettoyer le bateau des vilains rattos.
-
There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
Il y a un effet secondaire encore inconnu dans ces peluchignons, ils peuvent te libérer de tes erreurs passées.
@@ -8264,30 +8963,24 @@ Tiens, ils ont recueillis des marchands et guerriers pour les rejoindre dans un
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être soulevées par une seule personne, tout au bout jusque sur le bateau.
-These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
-Ces crocotiers sont pleins de superbes @@, mais ils sont si durs à frapper...
-
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
Ces drôles de champignons se développent tout autour de l'île. Ramasse juste des @@s et essaie.
-These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
-Ces lourdes boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
-
These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
Ces petits pious ici ne peuvent pas voler. Du moins c'est ce que je pensais.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Ces champignons violets s'appellent des @@s. Il y en a partout sur cette île !
-These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
-Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
+Theta Book
+
+
+Theta Ring
+
They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control.
C'est un problème permanent donc j'aurai toujours besoin de ton aide pour les exterminer afin de garder leur nombre sous contrôle.
-They are all around the island.
-Ils sont tout autour de l'île.
-
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Ils sont tous deux des personnes importantes dont j'ai grandement besoin. Dans le passé, j'ai probablement fait ma dose de problèmes. Je regrette, la bonne gestion est si difficile. Je me demandais si tu vais mener l'enquête et... réfler cette situation.
@@ -8300,9 +8993,6 @@ Ils sont frais, ils sont bons !
They are married... wish them well.
Ils sont mariés... Souhaitons-leur du bonheur.
-They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
-Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
-
They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
Ils ont éventuellement trouvé une nouvelle terre après un grand nombre d'épreuves, ils l'ont nommée Aurora, suite à son levé de soleil magnifique.
@@ -8312,8 +9002,8 @@ Ils ont navigué d'Hurnscald à Tulimshar puis à Nivalis, la dernière colonie
They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
-They shouldn't be too far from each other.
-Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
+They wanted magic to be once again free!
+
Thief
Voleur
@@ -8345,7 +9035,7 @@ Cette action ne peut pas être accomplie pour le moment. Merci de réessayer plu
This book contains everything you should know about it, take it!
Ce livre contient tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
-This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron.
+This book outlines the laws which applies everywhere in the World Of Mana.
This bound item cannot be stored there.
@@ -8369,12 +9059,18 @@ Ce lieu de pêche est déjà en train d'être utilisé !
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
Cet étage est réservé pour de la lecture calme, ne parle pas trop fort.
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you recognised the logo on her raft?#0
+
+
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
Cette fille a de la chance qu'on l'ai trouvée avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you recognised the logo on his raft?#1
+
+
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
Ce gars a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
@@ -8384,12 +9080,12 @@ Ce gars a besoin d'aide, nous devons le sauver !
This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
Voici l'Île Drasil, je me suis inspiré d'un ancien arbre mythologique.
+This is Tulishmar, the oldest of human cities.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
C'est un mot très fort que tu utilises, tu n'es jamais tout seul dans de si beaux lieux à Artis.
-This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
-Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
-
This is for my own use.
C'est pour mon usage personnel.
@@ -8468,9 +9164,6 @@ Cette note a été laissée par quelqu'un.
This one is useless! Give me another @@.
Celle-ci est inutile. Donne-moi une autre @@.
-This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
-Ce panneau a l'air d'être dans un plutôt bon état, comme si des gens en prenait soin régulièrement. Peut-être qu'il a des informations importantes.
-
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
Cette place est entourrée par des éléments importants : l'académie et les arts. J'étais entourré par le théâtre, la musique, la dance, les musées...
@@ -8501,27 +9194,27 @@ Ce numéro de compétence n'existe pas.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
Ceci restera ton point de réapparition jusqu'à ce qu'il soit établi ailleurs.
-Three Castles
-Trois Châteaux
-
-Tibbo
-Tibbo
+Thorn Arrow
-Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-Tibbo est allé au sud-est de l'île, les autres sont allés au nord, et je crois que Gulukan n'est pas très loin d'ici.
-Tibbo.
-Tibbo.
+Three Castles
+Trois Châteaux
Time of death : ^EE0000%s^000000
Temps de mort : ^EE0000%s^000000
+Tinris
+
+
Tipiou
Tipiou
Tipiu
Tipiu
+Tneck Sweater
+
+
To add an item to the list, use "@alootid +<item name or ID>". To remove an item, use "@alootid -<item name or ID>".
@@ -8540,18 +9233,33 @@ Pour changer ton niveau de métier, utilise cette commande :
To change your stats, use these commands:
Pour changer tes compétences, utilise ces commandes :
+To de-trust a player:
+
+
+To get a quote:
+
+
To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
Pour commencer la pêche, tu as besoin de deux choses : une canne à pêche et un appât.
To get the current rate:
+To grab a quote:
+
+
+To ignore a player:
+
+
To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
+To remove a quote:
+
+
To reset back to normal:
@@ -8564,18 +9272,33 @@ Pour réussir à attraper un poisson, tu dois tirer ton hameçon en cliquant des
To thank you, accept my old fishing rod.
Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
+To trust a player:
+
+
+To unignore a player:
+
+
ToFightRoom#001-2-32
ÀPièceDeCombat#001-2-32
ToTrainingRoom#001-2-34
ÀPièced'Entraînement#001-2-34
+Tolchi
+
+
+Tolchi Arrow
+
+
Told bobo to go home
A dis à Bobo de rentrer à sa maison
Tomb
Tombeau
+Tonori Delight
+
+
Too bad, try again.
Dommage, essaye encore.
@@ -8585,9 +9308,24 @@ Dommage. Je n'ai pas assez faim pour tes cookies. Mais je reviendrai plus tard.
Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Dommage... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi. Growl... grumble... grumble.
+Too lazy.
+
+
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Trop risqué, je finirai peut-être en prison. Fais-le toi-même.
+Tooth Necklace
+
+
+Toothbrush
+
+
+Top Hat
+
+
+Topaz
+
+
Toppy Blub
Toppy Blub
@@ -8618,30 +9356,45 @@ Trade
Training Arrow
Flèche d'Entraînement
+Training Bow
+
+
TrainingGladius
Glaived'Entraînement
Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
Se transformer en un monstre n'est pas autorisé pendant les Guerres des Guildes.
+Trapper Hat
+
+
Treasure Chest
Coffre au Trésor
+Treasure Key
+
+
+Treasure Map
+
+
+Tree Control Panel
+
+
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
Trozz#001-2-40
Trozz#001-2-40
-True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
-
-True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
-
Try doing that now!
Essaye de le faire dès maintenant !
+Tuber
+
+
+Tulip
+
+
Twelve Castles
Douze Châteaux
@@ -8684,12 +9437,6 @@ Type "@mapflag available" to list the available mapflags.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande d'ânes, et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine débile à cette femme harpie !
-Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
-Hein ? Salut ! Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de discuter.
-
-Uhm, bye.
-Hmm, au revoir.
-
Uhm... Your story seems...
Euh... Ton histoire semble être...
@@ -8705,6 +9452,9 @@ Impossible de faire apparaître un clone maléfique.
Unable to spawn slave clone.
Impossible de faire apparaître un clone esclave.
+Undead Eye
+
+
Understood, I will help you.
Compris, je t'aiderai.
@@ -8831,6 +9581,9 @@ Utiliser 0 ou aucun paramètre pour revenir à la police de caractères normale.
Use @font <1-9> to change your message font.
Utiliser @font <1-9> pour changer la police de caractères ton message.
+Use a key.
+
+
Use the key.
Utilise la clé.
@@ -8846,29 +9599,32 @@ L'utilisateur '%s' ne possèdent pas les permissions '%s'.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
Les permissions de l'utilisateur '%s' mises à jour avec succès. Les changements sont temporaires.
-Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
-Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
-
V-neck Jumper
Pull Col en V
+Valentine Dress
+
+
+Vampire Bat
+
+
+Vampire Bat Wing
+
+
Very good.
Très bien.
-Very nice, indeed!
-Magnifique, en effet !
-
Visited Artis at least once
A visité Artis au moins une fois
+Visiting the bank too right? We're only a small village but Cynric is the best bank guy I know.
+
+
Vit: %d (%d~%d)
Vit : %d (%d~%d)
-Vitality raises your maximum health points and defense.
-La vitalité augmente ton nombre maximum de points de vie et de défense.
+Vneck Sweater
-WHAT DID YOU SAY?!
-QU'AS-TU DIT ?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Attends une minute, où est le cookie que j'avais donné ?
@@ -8891,12 +9647,12 @@ Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
Wait, you never came here before?
Attends, tu n'es jamais venu ici auparavant ?
+Wait. A ship? Where are you, after all?
+
+
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
Attends... Ce n'est pas la bonne place pour un chef, qu'est-ce que tu fabriques ?
-Wait... Where are we going?
-Attendez... Où allons-nous ?
-
Waiting for @@...
En attente de @@...
@@ -8948,6 +9704,18 @@ Ensorceleur
Warlock T
Ensorceleur T
+Warlord Helmet
+
+
+Warlord Pants
+
+
+Warlord Plate
+
+
+Warlord Skull
+
+
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
Attention ! Dangereux poisson, je tombe pas dans le lac !
@@ -8957,6 +9725,9 @@ Téléporté.
Warping to save point.
Téléportation au point de sauvegarde.
+Warrior Shop#001-1-1
+
+
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
@@ -8969,12 +9740,6 @@ Nous sommes à une demi journée de notre destination finale, et au moment où t
We are glad captain Nard has let you join the crew!
Nous somme heureux que le capitaine t'as laissé rejoindre l'équipage !
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
-
-We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
-
We are very lucky, my friend.#0
Nous avons beaucoup de chance, mon amie.
@@ -9023,6 +9788,15 @@ Nous vendons un chapeau à larges bords, tu pourras créer une carte de plume et
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y être dans quelques jours, une fois arrivés, j'avertirai la Légion d'Aemil à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'ils peuvent aider.
+We should be there in a few days. For now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
+
+
+We speak various languages on this world. Let's try gesturing!#0
+
+
+We speak various languages on this world. Let's try gesturing!#1
+
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
@@ -9038,12 +9812,6 @@ On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
-We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-On s'arrête généralement autour de ces petites îles car elles nous procurent sûrement la meilleure nourriture de tout l'archipel.
-
-We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
-
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y lâchera.
@@ -9062,12 +9830,18 @@ Les effets de météo disparaîtront après la téléportation ou le rafraichiss
Wedding
Marriage
+Wedding Ring
+
+
Welcome miss.#0
Bienvenue mademoiselle.
Welcome to Red Plush.
Bienvenue à la Peluche Rouge.
+Welcome to Tolchi and Rosen Shop.
+
+
Welcome to my office.
Bienvenue dans mon bureau.
@@ -9080,14 +9854,17 @@ Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Bienvenue dans la Guilde des Marchands d'Artis !
+Welcome to the Merchant Guild of Tulimshar
+
+
Welcome to the Red Plush inn!
Bienvenue à l'auberge de la Peluche Rouge !
Welcome!
Bienvenue !
-Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
+Well
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensée une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
@@ -9095,54 +9872,24 @@ Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompens
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Bien joué ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu sera récompensé une fois que je serai satisfait qu'il comprendront qui règne sur ce bateau !
-Well done! The ship is now ready to sail again!
-Bien joué ! Le vaisseau est prêt à naviguer à nouveau !
-
-Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
-Et bien si tu te plains comme ça en permanence, alors je pense qu'il y a une raison pour leur choix.
-
Well in fact...
Et bien en fait...
-Well then... Take this one!
-Eh bien... Prends celle-ci !
-
-Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
-Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
-
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
Eh bien, héhé... Bienvenue à bord ma mignonne !
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
Eh bien, héhé... Bienvenue à bord filston !
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
-
-Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
-
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
-Well, is there anything I can do here to help?
-Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
-
-Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-Eh bien, ce n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
-
-Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
-
Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
Eh bien... Je ne pense pas que c'est la meilleure façon que de diriger un navire. Penses-y.
-Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
-Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout.
-
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Eh bien... Non attends, j'ai quelque chose pour toi mais tu ne devrais pas le manger... Je le rapporte à la cuisine.
@@ -9152,18 +9899,12 @@ Ouest
What I sell comes from every corner of Gasaron.
Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron.
-What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire!
-Ce que je vends vient de tous les coins de Gasaron. D'Esperia jusqu'à la Terre de Feu !
-
What a relief.
Quel soulagement.
What about Chelios?
Qu'en est-il de Chelios ?
-What about Q'Muller? Where is he?
-Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
-
What about my story?
Qu'est ce qu'elle a mon histoire ?
@@ -9173,27 +9914,12 @@ Qu'en est-il de ces pious ? Ils sont trop mignons.
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
-What an unexpected pleasure, your help is always welcome!
-Quel plaisir inattendu, votre aide est toujours la bienvenue!
-
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you going to do?
Que vas-tu faire ?
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
-
-What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
-
-What are you looking at?
-Qu'est-ce que tu regardes ?
-
-What are you looking for?
-Que cherches-tu ?
-
What are you reading?
Que lis-tu ?
@@ -9218,14 +9944,11 @@ Que peux-tu me dire au sujet de la Légion ?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
Ce qui compte dans un livre est comme tout plein d'autres choses, non pas ce qui est en dehors, mais ce qui est à l'intérieur.
-What danger?! Where?!
-Que danger ?! Où ça ?!
-
What did Gugli say about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte? C'est bon?
-What did Gugli yayaid about the box? Was it ok?
-Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Est-elle bien ?
+What do you choose?
+
What do you need?
De quoi as-tu besoin ?
@@ -9263,9 +9986,6 @@ Que veux yoiss aujourd'hui ?
What else do you need?
Qu'as-tu besoin de plus ?
-What exactly is your real job?
-Quel est ton vrai travail exactement ?
-
What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
@@ -9275,12 +9995,18 @@ Qu'arrive-t-il quand tu essayes d'y penser ?
What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
Et si je te donnais 1000 Esperin pour ce travail, ça irait ?
+What if I give you 1000 GP for that job, is it ok?
+
+
What is Artis?
Qu'est-ce-que Artis ?
What is a card?
Qu'est-ce qu'une carte ?
+What is banking?
+
+
What is growing and shrinking at the same time?
Qu'est-ce qui grogne et rétrécit en même temps ?
@@ -9308,9 +10034,6 @@ Quel objet veux-tu blanchir ?
What kind of help do you need?
De quel aide as-tu besoin ?
-What kind of help?
-Quelle genre d'aide ?
-
What kinds of books are there here?
Quelles sortes de livres sont ici ?
@@ -9350,12 +10073,6 @@ Ce que yoiis devrait savoir :
What're you looking at?!
Que regardes-tu ?!
-What's that food?
-Qu'est-ce que cette nourriture ?
-
-What's that?
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
-
What's wrong with your clothes?
Qu'est ce qui ne va pas avec tes vêtements ?
@@ -9371,12 +10088,6 @@ Quoi ? Ce n'est pas assez ?
What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
-What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them?
-Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
-
-What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
-Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
-
When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
Lorsque tu t'approches de villageois, tu peux apercevoir une bulle de conversation au dessus d'eux et tu peux donc leur parler en appuyant sur la touche [T].
@@ -9398,6 +10109,12 @@ Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find Julia?#1
Où puis-je trouver Julia ?
+Where can I find Juliet?#0
+
+
+Where can I find Juliet?#1
+
+
Where can I find a half croconut?
Où puis-je trouver une demi noix de croco ?
@@ -9407,9 +10124,6 @@ Où puis-je trouver des Pinces de Croc ?
Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
-Where can I find your crew?
-Ou puis-je trouver l'équipage ?
-
Where is the Merchant Guild?
Où se trouve cette Guilde des Marchands ?
@@ -9437,8 +10151,8 @@ Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
Which skill do you wish to change?
Quelle compétence voudrais-tu changer ?
-While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le font généralement sur le navire, la dernière fois que je les ai vus, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
+White Fur
+
Whitesmith
Ferblantier
@@ -9446,12 +10160,6 @@ Ferblantier
Who are these friends?
Qui sont ces amis ?
-Who are yeye looking for?
-Que cherches-tu ?
-
-Who are you looking for?
-Qui cherches-tu ?
-
Who are you?
Qui es-tu ?
@@ -9464,18 +10172,9 @@ Qui est-elle ?
Who is the blacksmith outside?
Qui est le forgeron dehors ?
-Who should I search for?
-Qui devrais-je chercher ?
-
Who's this Julia?
Qui est cette Julia ?
-Why Frenchy? It's a Russian!#0
-Pourquoi française ? C'est une russe !
-
-Why Frenchy? It's a Russian!#1
-Pourquoi français ? C'est un russe !
-
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vue ici avant...
@@ -9485,9 +10184,6 @@ Pourquoi demandes-tu ? Et qui es-tu toi aussi ? Je ne t'ai jamais vu ici avant..
Why are you hiding?
Pourquoi te caches-tu ?
-Why don't you come down to talk?
-Pourquoi ne descends-tu pas pour parler ?
-
Why don't you come out?
Pourquoi ne sors-tu pas ?
@@ -9515,8 +10211,11 @@ Pourquoi ? Et ensuite, à qui devras-tu le rapporter ?
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Le vent et l'herbe, c'est si sympa et cool à la fois, tellement juteux et doux.
-With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
-Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu as la réalisation inquiétante que tu ne peux te souvenir de rien concernant ton ancienne vie ou identité.
+Witch Jack'O
+
+
+Witched Zombie
+
With it, you can safely move items and funds between your characters.
@@ -9536,21 +10235,48 @@ Retirer.
Wizard
Sorcier
+Wolvern
+
+
+Wolvern Pelt
+
+
+Wolvern Teeth Necklace
+
+
+Wolvern Tooth
+
+
Wooden Bow
Arc en Bois
+Wooden Shield
+
+
Wooden Sword
Épée en Bois
-Wow, it seems everyone knows my name!
-Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
-
Xilaxa#001-1
Xilaxa#001-1
+Xmas Candy Cane
+
+
+XmasCake
+
+
Yay, it worked! I removed a spike.
Génial, ça a fonctionné ! J'ai enlevé une épine.
+Yay, it worked! You get a good wing.
+
+
+Yaya, it certainly is not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#0
+
+
+Yaya, it certainly is not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#1
+
+
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
@@ -9560,21 +10286,30 @@ Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Yayayaya, c'est la première fois que quelqu'un est encore moins bien habillé que nous !
+Yeah !.
+
+
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
+Yeah you're all like *hic* that, but you won't get me! *burp*
+
+
+Yeah!
+
+
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Ouais, mais je veux être sûr d'avoir ma récompense.
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
-Yeah, well what's the difference?
-Oui, mais quelle est la différence ?
-
Yeah, yeah, of course you don't...
Mais bien sûr...
+Yeah, you're right.
+
+
Yellow Cotton Dye
Teinture Coton Jaune
@@ -9614,21 +10349,12 @@ Oui, j'en suis sûr.
Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
-Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
-Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
-
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
Yes, and he promised to be home soon.
Oui, et il a promi de revenir rapidement à la maison.
-Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
-Oui, en effet. Je préfère explorer les endroits où je ne suis jamais allé, avant de faire une quelconque autre chose.
-
-Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
-Oui, c'est vrai ! Tu n'en es pas capable du tout. Nard a suffisamment attendu la nourriture comme ça. Dépêchez-vous, bande de marins paresseux !
-
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Oui c'est moi. C'est une si belle vue depuis cet endroit !
@@ -9641,38 +10367,17 @@ Oui.
Yes?
Oui ?
-Yeye @@!
-Eh @@ !
-
-Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
-Yuyu demandes beaucoup mais fais pas grand chose. Prends cette boîte et arrête de parler.
-
-Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
-Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
-
-Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
-Tu as donné ma boîte à Gugli ? Bien, c'est gentil !
+Yeti
-Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
-Tu as de bons yeux et tu semble être complètement rétabli de tes blessures.
-Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around.
-Tu as vu ce yoiis au bas de l'île, va jeter un œil dans les environs.
+Yeti Claw
-Yeye seen this yoiis at the top of the island.
-Tu as vu ce yoiis au sommet de l'île.
-Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
-Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
+Yeti King
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
-Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
-Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
-Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yeti Mask
-Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
-Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yuiyui, c'est le logo de la Légion d'Aemil à Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin de la côte.
@@ -9758,6 +10463,12 @@ Tu es dans la maison des Forgerons, par Jove !
You are just sitting on the shadow of your store.
Tu t'asseois juste en dessous de l'ombre de ton magasin.
+You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
+
+
+You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
+
+
You are new around here, right?#0
Tu es nouvelle par ici, pas vrai ?
@@ -9809,30 +10520,33 @@ Tu es maintenant immunisé aux attaques.
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
-You are now part of the crew... At least for us down here!
-Tu fais maintenant partie de l'équipage... Du moins pour nous, ici !
-
-You are on a raft, adrift in the sea.
-Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
-
You are on the human resource wing of the Town Hall.
Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are unable to change your job.
Tu ne peux pas changer ton métier.
+You are very welcome.
+
+
You are weird, I have to go sorry.#0
Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You are weird, I have to go sorry.#1
Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
+You aren't strong enought. Come Back Later.
+
+
You bored me, see you later.
Tu m'as ennuyé, à plus tard.
You broke the target's weapon.
Tu as brisé l'arme de ta cible.
+You brought me Cherry Cake! Here is your @@, as promised.
+
+
You buried @@ @@.
Tu as enterré @@ @@.
@@ -9842,15 +10556,15 @@ Tu peux déjà renommer ton familier.
You can also answer in your native language or in English.
Tu peux aussi répondre dans ta langue natale ou en anglais.
-You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
-Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionnera que si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
-
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
Tu peux aussi améliorer ton équipement de façon totalement différente avec l'utilisation de cartes.
You can also manually stop it at any time with: @exprate default
+You can also pick and drag items from one window into the other but this will move all items of this kind.
+
+
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Tu peux aussi lire le Livre des Lois à n'importe quel moment pour revoir les règles.
@@ -9860,9 +10574,6 @@ Tu peux aussi simplement parler à n'importe quel citoyen autour de toi en cliqu
You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
Tu peux aussi utiliser ta chambre pour te reposer après un long combat. Cela va consommer ta réservation mais tu récupéreras l'intégralité de tes PVs.
-You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
-Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
-
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus, ou avec ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
@@ -9872,9 +10583,6 @@ Tu peux traîner et abandonner un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner
You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
-You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
-Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
-
You can find novels and poems on this floor.
Tu peux trouver des romans et des poèmes à ce niveau.
@@ -9884,9 +10592,6 @@ Tu peux trouver des Crocs sur la plage, tu pourrais regarder sur celle en haut,
You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Tu peux trouver le bâtiment de la Légion de Gasaron ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
-You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
-Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
-
You can go upstairs and choose a different room if you want.
Tu peux aller à l'étage et choisir une chambre différente si tu le souhaites.
@@ -9908,23 +10613,14 @@ Tu peux maintenant être attaqué et tué par les joueurs.
You can now rename your pet.
Tu peux maintenant renommer ton familier.
-You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
-Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
-
-You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
-Tu peux lignes des lignes qui sont bien sculptées dans les douces planches de bois.
-
You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
Tu peux maintenant lire le livre que je t'ai donné un peu plus tôt à la bibliothèque si tu l'as perdu.
-You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-Tu peux sélectionner une personne spécifique avec la touche [N] et puis appuyer sur la touche [T] lorsque tu es entourré par plus d'une personne.
+You can save both items and money at a bank.
-You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-Tu peux appercevoir Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à ramasser des @@s.
-You can try talking with some other sailors to get some information about that.
-Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
+You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
+Tu peux sélectionner une personne spécifique avec la touche [N] et puis appuyer sur la touche [T] lorsque tu es entourré par plus d'une personne.
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
Tu peux essayer, mais tes chances de succès son plus maigres que celles d'un forgeron bien entraîné ou d'un maître artisan.
@@ -9935,9 +10631,6 @@ Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neu
You can use many diverse items to lure fishes.
Tu peux utiliser de nombres objets divers pour attirer les poissons.
-You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
-Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
-
You can't add a guild bound item to a character without guild!
Tu ne peux pas ajouter un objet lié à une guilde à un personnage sans guilde !
@@ -9957,7 +10650,7 @@ You can't drop items in this map
Tu ne peux pas abandonner d'objet sur cette carte.
You can't go there!
-Tu ne peux pas y aller !
+Tu ne peux pas passer!
You can't leave battleground guilds.
Tu ne peux pas quitter le terrain de combat des guildes.
@@ -10025,15 +10718,15 @@ Tu te concentres et essaye de te rappeler de vieux souvenirs de l'intérieur de
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
-You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ceux qui veulent aider !
-
You currently cannot open your storage.
Tu ne peux pas ouvrir ton entrepôt actuellement.
You currently have @@ Esperin on your bank account.
+You didn't add a item.
+
+
You do not give me much options.
Tu ne me donnes pas beaucoup de choix.
@@ -10061,6 +10754,9 @@ Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Tu ne penses quand même pas que je vais manger ça ? Donne-moi autre chose !
+You don't find all of them yet.
+
+
You don't have any @@, are you mocking me?
Tu n'as aucune @@, te moques-tu de moi ?
@@ -10070,12 +10766,27 @@ Tu n'as pas de @@.
You don't have enough @@s on you.
Tu n'as pas assez de @@s sur toi.
+You don't have enough ingots.
+
+
You don't have enough money, bring @@ E.
Tu n'as pas assez d'argent, apporte @@ E.
+You don't have enough ore.
+
+
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
Tu n'as pas assez d'espace dans ton sac à dos pour un @@. Va entreposer certaines de tes affaires et reviens.
+You don't have enought quantity.
+
+
+You don't have the item.
+
+
+You don't have the level require for pass this door,
+
+
You don't have this quest skill.
Tu n'as pas cette compétence de quête.
@@ -10085,6 +10796,12 @@ Tu n'as pas l'air d'être de la Légion, allons faire un jeu.
You failed!
Tu as échoué !
+You faint from the pain. At least now, you are in good hands.
+
+
+You faint from the pain. But now, you are in good hands.
+
+
You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
Tu te sens engourdi et tout semble brumeux autour de toi, mais tu peux te rappeler la sensation du bois froid et dur de ton radeau dans une nuit d'orages.
@@ -10136,12 +10853,6 @@ Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been recovered!
Tu as été rétablu !
-You have been so nice to me. So please, take one.#0
-Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
-
-You have been so nice to me. So please, take one.#1
-Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
-
You have forgotten the skill.
Tu as oublié la compétence.
@@ -10211,9 +10922,6 @@ Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
You hold the shovel in your hands.
Tu tiens ta pelle dans tes mains.
-You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
-
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
Tu dois juste sélectionner une carte, et puis tu choisis quel pièce d'équipement sur laquelle tu voudrait l'utiliser, et voilà, tu as fini.
@@ -10226,9 +10934,6 @@ Tu as tué @@ Pluches.
You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
-You know, yeyes love to chat while working.
-Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
-
You lack some very basic skills...
Il te manque des compétences vraiment très basiques...
@@ -10238,9 +10943,6 @@ Tu quitté ton lieu de pêche !
You lie in the bed.
Tu es allongé dans le lit.
-You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
-Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle-en à Peter alors. Il se trouve sur le second pont du bateau. Il t'enverra en bas, à la câle, où tu pourras trouver des plats tout poilus !
-
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
@@ -10256,9 +10958,6 @@ Tu as fait un dépôt d'argent de @@ E.
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
-You mentioned the quality of your wine.
-Tu as mentionné la qualité de ton vin.
-
You missunderstood, it's 5 potions.
Tu as mal compris, c'est 5 potions.
@@ -10280,9 +10979,6 @@ Tu dois être un membre de la Guilde des Marchands pour y avoir une chance.
You need to be a party leader to use this command.
Tu dois être le chef d'un groupe pour utiliser cette commande.
-You need to cross the crocojungle heading north.
-Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
-
You need to input a option
Tu dois entrer une option
@@ -10295,12 +10991,21 @@ Tu remarques un jeune homme assis sur l'une des plus hautes branches de l'arbre.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Tu as maintenant aussi accès au bâtiment de la Légion. Beau travail, tu l'as mérité.
+You only have to tell him how much you want to deposit or withdraw.
+
+
You open a book named @@.
Tu ouvres un livre appelé @@.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
+You open the chest and found a @@.
+
+
+You open your eyes. The salt water is not helping your vision.
+
+
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
@@ -10325,6 +11030,9 @@ Tu as tiré trop tôt et a perdu ton appât.
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
+You receive @@ GP!
+
+
You receive a @@!
Tu reçois un @@ !
@@ -10346,6 +11054,9 @@ Tu vois un livre recouvert de poussière sur l'étagère...
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
Tu vois un garçon raijin, assis sur le bord du ponton.
+You see a tree.
+
+
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Tu vois une jeune fille elfe, avec une forte sensation de douleur sur son visage.
@@ -10361,9 +11072,6 @@ Vois-tu, Énora m'a demandé de faire une épée en fer noir, mais malheureuseme
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
Tu vois, les gens par ici qui reçoivent mes cookies ont la particularité d'être...
-You see? I'm working here!
-Tu vois ? Je travaille là !
-
You seem a bit tired sir.
Tu as l'air un peu fatigué monsieur.
@@ -10376,9 +11084,6 @@ Tu sembles être pathétiquement faible. Que fais une gelé sans os telle que to
You should arrive at a park with a hill nearby.
Tu devrais arriver à un parc avec une colline pas loin.
-You should ask Maxe. He's an early riser.
-Tu devrais demander à Maxe. C'est un lève-tôt.
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Tu devrais vérifier sur la partie la plus haute de la colline, je me cachais là-bas.
@@ -10394,35 +11099,20 @@ Tu devrais parler avec Don et Calypsan si tu veux en savoir plus à ce sujet, ce
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
-You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have.
-Tu devrais aller le voir. C'est un des marins les plus expérimentés que l'on a.
-
You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
You should have a shop open in order to use @autotrade.
Tu dois avoir un magasin d'ouvert afin de pouvoir utiliser @autotrade.
-You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-Tu devrais informer Nard du progrès fait à propos du chargement de nourritures et de provisions sur le bateau. Il sera ravi d'entre la bonne nouvelle !
-
You should know this, an item like this can't be bleached.
Tu devrais le savoir, un objet tel que celui-là ne peut pas être blanchi.
You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
Tu devrais aller à la recherche d'un vendeur appelé Fexil, autour du square des marchands.
-You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
-Tu devrais aller les chercher quand on arrivera au port. Tu ne le regretteras pas ! Héhé...
-
You should talk to Magic Arpan first.
-Tu devrais parler à Arpan Magique d'abord.
-
-You should walk to the north to find him.
-Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
-
-You should walk to the north.
-Tu devrais marcher vers le nord.
+Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins ivres te racontent.
@@ -10445,15 +11135,6 @@ Tu as toujours droit à la remise de 90% sur un piou.
You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
-You still need to give me boxes from:
-Tu dois toujours me donner les boîtes de :
-
-You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
-T'es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
-
-You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
-T'es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
-
You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
@@ -10461,7 +11142,7 @@ You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
Prends bien soin de ton piou. N'oublie pas de le nourrir tous les jours.
You take the clothes from the chest.
-Tu prends les vêtements du coffre.
+Tu prends les vêtements dans le coffre.
You take your fishing rod and leave.
Tu prends ta canne à pêche et pars.
@@ -10469,9 +11150,6 @@ Tu prends ta canne à pêche et pars.
You tell me. Do I deserve a cookie?
À toi de me le dire. Est-ce que je mérite un cookie ?
-You told me that you 'were' important.
-Tu m'as dit que tu 'étais' important.
-
You tried to embarrass me, am I right?!
Tu as essayé de m'embarrasser, je me trompe ?!
@@ -10496,33 +11174,33 @@ Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Juliet, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
+
+
+You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Juliet, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
+
+
You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
Tu pourras la trouver au marché, au sud-ouest d'Artis.
-You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
-
You will remain
Tu resteras
You will respawn at this place if defeated in combat.
Tu réapparaîtras à cet endroit si tu tombes au combat.
+You will see, citizens are polite and you can still ask around for help. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
+
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'aide dans la Légion d'Aemil. Ils peuvent t'aider à trouver un métier ou peut-être même t'aider à trouver ce qu'il t'est arrivé dans la mer !
-You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
-
You withdrew a total of @@ E.
-You yoiis should walk to the north.
-Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
-
You'll first need to help my friends.
Tu dois d'abord aider mes amis.
@@ -10598,23 +11276,20 @@ Tu te trouves sur La Johanne, un navire marchand.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
+You're on a ship, we're on our way to the oldest human city, Tulishmar.
+
+
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulishmar.#0
-You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
-You're right, it's about Julia.#1
-Tu as raison, c'est à propos de Julia.
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulishmar.#1
-You're right, it's about you.#0
-Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're talking too fast!
Tu parles trop vite!
@@ -10622,9 +11297,6 @@ Tu parles trop vite!
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
Tu es trop près d'un PNJ, tu dois être à au moins %d cellules de distance de n'importe quel PNJ.
-You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
-Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
-
You've become the party leader.
Tu es devenu le chef du groupe.
@@ -10643,9 +11315,6 @@ Tu as atteint l'endrot naturel le plus élevé d'Artis, profite bien de la vue.
You've reached your slave clones limit.
Tu as atteint la limite de clones esclaves.
-You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
-Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
-
You? Here?
Toi ? Ici ?
@@ -10706,8 +11375,8 @@ Ta liste de type de ramassage automatique a été réinitialisée.
Your autoloottype list is empty.
Ta liste de type de ramassage automatique est vide.
-Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
-Ton corps souffre, même tes cheveux te font mal, et la lumière vive du jour est douloureuse.
+Your body aches. You can't remember what happened.
+
Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion de Gasaron.
@@ -10751,9 +11420,6 @@ Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
Ta tête est soudainement lourde, tes yeux se ferment...
-Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
-Ton cœur s'accélère lorsque ton regard se concentre sur un petit panneau de bois, partiellement obscurci sous une couche de sable apporté par le vent.
-
Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward for the first extermination only.
Ton aide est en effet la bienvenue. Malheureusement, je ne peux te donner une récompense seulement pour la première extermination.
@@ -10790,6 +11456,18 @@ Ton entrepôt a été nettoyé.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
Zinc - Oxyde de Titane, Phthalocyanines, Cadmiums, Lazulite...
+Zitoni
+
+
+Zombie
+
+
+Zombie Ear
+
+
+Zombie Nachos
+
+
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
@@ -10817,15 +11495,27 @@ Zzzzzzzzz...
[%d] seconds left until you can use
+[Nyle]
+
+
[^EE0000%s^000000]
[^EE0000%s^000000]
+a Left Crafty Wing
+
+
+a Right Crafty Wing
+
+
a ground!
une terre !
a quiet place,
un endroit tranquille,
+apana
+
+
ban
bannir
@@ -10853,6 +11543,9 @@ débogage
delta
delta
+draw.
+
+
feet,
pieds,
@@ -10865,6 +11558,15 @@ vêtement,
hairstyle_config
hairstyle_config
+hinnack
+
+
+it look close.
+
+
+karim
+
+
left accessory,
accessoire gauche,
@@ -10895,6 +11597,9 @@ marriage1
mid head,
milieu de tête,
+my name is karim can you help me?.
+
+
no
non
@@ -10940,12 +11645,21 @@ l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s' avec %d secondes
+quest completed.#0
+
+
+quest completed.#1
+
+
right accessory,
accessoire droit,
right hand,
main droite,
+rock
+
+
skill %d: %s (%s)
compétence %d : %s (%s)
@@ -10958,6 +11672,15 @@ test1
test2
test2
+the npc choose paper.
+
+
+the npc choose rock.
+
+
+the npc choose scissors.
+
+
top head,
tête haute,
@@ -10973,6 +11696,33 @@ valeur '%d' pour l'option '%s' est hors de portée (limite entre 0-10)
yes
oui
+you allready open the chest.
+
+
+you choose paper.
+
+
+you choose rock.
+
+
+you choose scissors.
+
+
+you don't have the key.
+
+
+you lose
+
+
+you should use a key for open it.
+
+
+you win
+
+
+you win @@
+
+
| Guild: '%s'
| Guilde : '%s'